3794 lines
112 KiB
Plaintext
3794 lines
112 KiB
Plaintext
# Gaelic; Scottish translation for stk
|
||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||
# This file is distributed under the same license as the stk package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2012, 2013, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: stk\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-02 18:36-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-12-28 14:07+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Dawid Gan <deveee@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
|
||
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-20 00:41+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 17304)\n"
|
||
"Language: gd\n"
|
||
|
||
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
|
||
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
|
||
#. N (or nothing) otherwise
|
||
#: src/utils/translation.cpp:262
|
||
msgid " Is this a RTL language?"
|
||
msgstr " N"
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1484 data/po/gui_strings.h:1487
|
||
msgid ""
|
||
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
|
||
"Karts!"
|
||
msgstr ""
|
||
" Ach cha dèan sibhs’ a’ chùis orm, amadain, oir is mise rìgh nan cartaichean!"
|
||
|
||
#. I18N: Only used for count > 3
|
||
#: src/online/online_player_profile.cpp:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d friend is now online."
|
||
msgid_plural "%d friends are now online."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (handicapped)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:172
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s KB"
|
||
msgstr "%s KB"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s MB"
|
||
msgstr "%s MB"
|
||
|
||
#: src/online/online_player_profile.cpp:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s and %s are now online."
|
||
msgstr "Tha %s agus %s air loidhne a-nis."
|
||
|
||
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:306
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "addons"
|
||
msgid "%s by %s"
|
||
msgstr "%s le %s"
|
||
|
||
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:355
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "fastest_lap"
|
||
msgid "%s by %s"
|
||
msgstr "%s le %s"
|
||
|
||
#: src/online/online_player_profile.cpp:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is now online."
|
||
msgstr "Tha %s air loidhne a-nis."
|
||
|
||
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is ready"
|
||
msgstr "Tha %s deiseil"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s's profile"
|
||
msgstr "A’ phròifil aig %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s's server"
|
||
msgstr "Am frithealaiche aig %s"
|
||
|
||
#: src/online/online_player_profile.cpp:401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s, %s and %s are now online."
|
||
msgstr "Tha %s, %s agus %s air loidhne a-nis."
|
||
|
||
#: src/modes/world.cpp:1149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' has been eliminated."
|
||
msgstr "Tha “%s” air a ruaig"
|
||
|
||
#. I18N: for empty highscores entries
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:252 data/po/gui_strings.h:65
|
||
#: data/po/gui_strings.h:68 data/po/gui_strings.h:71
|
||
msgid "(Empty)"
|
||
msgstr "(Falamh)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1002
|
||
msgid "(network play is not yet available)"
|
||
msgstr "(chan eil geamannan lìonraidh ri fhaighinn fhathast)"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:372
|
||
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Tha nì gorm a’ ciallachadh gu bheil còmhstri le rèiteachadh eile ann"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:377
|
||
msgid "* A red item means a conflict in the current configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Tha nì dearg a’ ciallachadh gu bheil còmhstri san rèiteachadh seo ann"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: in the help screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:977
|
||
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Faic/Atharraich nasgadh nan iuchraichean sa chlàr-taice “Roghainnean”"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1060
|
||
msgid ""
|
||
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
|
||
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
|
||
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
|
||
"wins the cup."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Faodaidh tu a’ mhòrchuid dhe na modhan-geama seo a chluiche ann an dòigh "
|
||
"Grand Prix cuideachd: an àite a bhith a’ cluiche rèis a-mhàin, cluichidh tu "
|
||
"sreath dhiubh. Mar as fhearr an rang agad, ’s ann as motha na puingean a "
|
||
"gheibh thu. Aig deireadh an latha, ’s e an cluicheadair aig a bheil na "
|
||
"puingean as motha a bhuannaicheas a’ chuach."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:874
|
||
msgid "* Restart STK to apply new settings"
|
||
msgstr "* Tòisich STK às ùr gus na roghainnean ùra a chur an sàs"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1102
|
||
msgid ""
|
||
"* Which config to use will be inferred from which 'Select' key is pressed to "
|
||
"join the game."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Thèid co-dhùnadh dè an rèiteachadh a tha ri chleachdadh a-rèir dè an "
|
||
"iuchair “Tagh” a chaidh a bhrùthadh gus pàirt a ghabhail sa gheama."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:451 data/po/gui_strings.h:529
|
||
#: data/po/gui_strings.h:734 data/po/gui_strings.h:748
|
||
#: data/po/gui_strings.h:774
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:52
|
||
msgid "1 month"
|
||
msgstr "mìos"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:50
|
||
msgid "1 week"
|
||
msgstr "seachdain"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:56
|
||
msgid "1 year"
|
||
msgstr "bliadhna"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:51
|
||
msgid "2 weeks"
|
||
msgstr "2 sheachdain"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:57
|
||
msgid "2 years"
|
||
msgstr "2 bhliadhna"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:182
|
||
msgid "3 Strikes Battle"
|
||
msgstr "Cath 3 buillean"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1048
|
||
msgid ""
|
||
"3 Strikes Battle: Only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
|
||
"they lose all their lives."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cath 3 buillean: ri làimh ann an geamannan ioma-chluicheadair a-mhàin. Buail "
|
||
"air càch le airm gus an caill iad am beathannan uile."
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:53
|
||
msgid "3 months"
|
||
msgstr "3 mìosan"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:54
|
||
msgid "6 months"
|
||
msgstr "6 mìosan"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:55
|
||
msgid "9 months"
|
||
msgstr "9 mìosan"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:62
|
||
msgid "= Highscores ="
|
||
msgstr "= Sgòran àrda ="
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:195
|
||
msgid "AI karts"
|
||
msgstr "Cartaichean IF"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:178
|
||
msgid "Abort Grand Prix"
|
||
msgstr "Sguir dhen Grand Prix"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:187
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Mu dhèidhinn"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:236
|
||
msgid "Accelerate"
|
||
msgstr "Luathaich"
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:945
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
|
||
"short while can help you turn faster to take sharp turns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Luathaich is brùth air an iuchair <%s> gus sleamhnachadh. Ma nì thu "
|
||
"sleamhnachadh greiseag, tionndaidhidh tu nas luaithe ann an lùban casa."
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:875
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>"
|
||
msgstr "Luathaich le <%s> is stiùirich le <%s> is <%s>"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:552 data/po/gui_strings.h:623
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Gabh ris"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:507 data/po/gui_strings.h:763
|
||
msgid "Account Recovery"
|
||
msgstr "Aiseag cunntais"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the profile screen
|
||
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:101 data/po/gui_strings.h:738
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "Roghainnean a’ chunntais"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the profile screen
|
||
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:100 data/po/gui_strings.h:179
|
||
#: data/po/gui_strings.h:778
|
||
msgid "Achievements"
|
||
msgstr "Coileanasan"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Gnìomh"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1173
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Cuir ris"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:548
|
||
msgid "Add Friend"
|
||
msgstr "Cuir caraid ris"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:111
|
||
msgid "Add Keyboard Configuration"
|
||
msgstr "Cuir rèiteachadh meur-chlàir ris"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: In the player configuration screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:365
|
||
msgid "Add Player"
|
||
msgstr "Cuir cluicheadair ris"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:90
|
||
msgid "Add Wiimote"
|
||
msgstr "Cuir Wiimote ris"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1099
|
||
msgid "Add a device"
|
||
msgstr "Cuir uidheam ris"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:246 data/po/gui_strings.h:335
|
||
msgid "Add user"
|
||
msgstr "Cuir cleachdaiche ris"
|
||
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#. I18N: kart group name
|
||
#. I18N: arena group name
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:155
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:336
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:286
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
|
||
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:145 data/po/gui_strings.h:1277
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1313
|
||
msgid "Add-Ons"
|
||
msgstr "Tuilleadain"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:110
|
||
msgid "Add-on name"
|
||
msgstr "Ainm an tuilleadain"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:163
|
||
msgid "Addons"
|
||
msgstr "Tuilleadain"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/20_adiumy/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1355
|
||
msgid "Adiumy"
|
||
msgstr "Adiumy"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:810
|
||
msgid "Advanced pipeline (lights, etc.)"
|
||
msgstr "Pìob-loidhne adhartach (solasan is msaa.)"
|
||
|
||
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
||
#. I18N: if all kart animations are enabled
|
||
#. I18N: Time filters for add-ons
|
||
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
||
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
|
||
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:145
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:412
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:333
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:49
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:278
|
||
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:147
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:75
|
||
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:137
|
||
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:76 data/po/gui_strings.h:1281
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1317
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Na h-uile"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||
#. I18N: In the track selection screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
|
||
#. I18N: Section in easter egg tracks selection screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:423 data/po/gui_strings.h:1305
|
||
msgid "All Tracks"
|
||
msgstr "A h-uile slighe"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:202
|
||
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tha gach seòrsa de bhuille ceadaichte, mar sin tog airm is cleachd gu glic "
|
||
"iad!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1121
|
||
msgid "Always show login screen"
|
||
msgstr "Seall an sgrìn logaidh a-steach an-còmhnaidh"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:826
|
||
msgid "Ambient Occlusion"
|
||
msgstr "Ambient Occlusion"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ambient occlusion : %s"
|
||
msgstr "Ambient occlusion: %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:323
|
||
msgid "An error occurred while trying to save your grand prix."
|
||
msgstr "Thachair mearachd a’ feuchainn ris a’ Ghrand Prix agad a shàbhaladh."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:406
|
||
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position."
|
||
msgstr "Acair - nì e a’ chiad chart glè shlaodach"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:866
|
||
msgid "Animated Characters"
|
||
msgstr "Pearsachan beòthaichte"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Animated Characters : %s"
|
||
msgstr "Beòthachadh air pearsachan : %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:854
|
||
msgid "Animated Scenery"
|
||
msgstr "Cruth-tìre beòthaichte"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#. tooltip = tooltip + L"\n" + _("Pixel shaders : %s",
|
||
#. UserConfigParams::m_pixel_shaders ? enabled : disabled);
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Animated Scenery : %s"
|
||
msgstr "Beòthachadh air an t-sealladh: %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:80
|
||
msgid "Anisotropic x16"
|
||
msgstr "An-iosa-tropach x16"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:77
|
||
msgid "Anisotropic x2"
|
||
msgstr "An-iosa-tropach x2"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:78
|
||
msgid "Anisotropic x4"
|
||
msgstr "An-iosa-tropach x4"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:79
|
||
msgid "Anisotropic x8"
|
||
msgstr "An-iosa-tropach x8"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:132
|
||
msgid "Another grand prix with this name already exists."
|
||
msgstr "Tha Grand Prix eile air a bheil an t-ainm seo ann mar-thà."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:838
|
||
msgid "Anti-aliasing"
|
||
msgstr "Anti-aliasing"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Anti-aliasing : %s"
|
||
msgstr "Anti-aliasing: %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:877
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Cuir an sàs"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1265
|
||
msgid "Apply new resolution"
|
||
msgstr "Cuir an dùmhlachd-bhreacaidh ùr an gnìomh"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:14
|
||
msgid "Arch Enemy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: shown before deleting an input configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:575
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
|
||
msgstr ""
|
||
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson sguabadh às dhan rèiteachadh seo "
|
||
"gu bràth tuilleadh?"
|
||
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:123
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to remove '%s'?"
|
||
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson “%s” a thoirt air falbh?"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the addons screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1269 data/po/gui_strings.h:1340
|
||
msgid "Arenas"
|
||
msgstr "Raon spòrs"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1457
|
||
msgid "Around the lighthouse"
|
||
msgstr "Timcheall air an taigh-sholais"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1144
|
||
msgid "Assign nothing"
|
||
msgstr "Na sònraich dad dha"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1140
|
||
msgid "Assign to ESC key"
|
||
msgstr "Ceangail ris an iuchair ESC"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1343
|
||
msgid "At World's End"
|
||
msgstr "Aig deireadh an t-saoghail"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/user_screen.cpp:598
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:86
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:136
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:139
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:119 data/po/gui_strings.h:269
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Fuaim"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:883 data/po/gui_strings.h:961
|
||
msgid "Avoid bananas!"
|
||
msgstr "Seachnaich bananathan!"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
||
#: src/input/binding.cpp:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Axis %d"
|
||
msgstr "Aiseal %d"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
||
#: src/input/binding.cpp:272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Axis %d %s"
|
||
msgstr "Aiseal %d %s"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
||
#: src/input/binding.cpp:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Axis %d inverted"
|
||
msgstr "Aiseal %d air ais-tionndadh"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
|
||
#. I18N: Add-on screen action
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:284
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:216 data/po/gui_strings.h:1297
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Air ais"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the in-game dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:884
|
||
msgid "Back to Game"
|
||
msgstr "Till dhan gheama"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:907
|
||
msgid "Back to Race"
|
||
msgstr "Till dhan rèis"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:194
|
||
msgid "Back to challenge selection"
|
||
msgstr "Till dha thaghadh nan dùbhlan"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1200
|
||
msgid "Back to device list"
|
||
msgstr "Till dha liosta nan uidheam"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the in-game dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:900
|
||
msgid "Back to menu"
|
||
msgstr "Till dhan chlàr-taice"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:200
|
||
msgid "Back to the menu"
|
||
msgstr "Till dhan chlàr-taice"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:50
|
||
msgid "Banana Lover"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:412
|
||
msgid ""
|
||
"Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts "
|
||
"down on the way."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bàla basket - bocaidh e an tòir an toisiche is cuiridh e cartaichean air an "
|
||
"rathad ’nan spleuchd no maille orra, ’s dòcha."
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1499
|
||
msgid "Battle Island"
|
||
msgstr "Eilean a’ bhlàir"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/beagle/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1403
|
||
msgid "Beagle"
|
||
msgstr "Beagle"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/beastie/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1358
|
||
msgid "Beastie"
|
||
msgstr "Beastie"
|
||
|
||
#. I18N: when failing a GP
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:163
|
||
msgid "Better luck next time!"
|
||
msgstr "Gun tèid nas fhearr leat an ath thuras!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:75
|
||
msgid "Bilinear"
|
||
msgstr "Dà-loidhneach"
|
||
|
||
#. I18N: Name of the black button on xbox controller
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:167
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Dubh"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mansion/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1418
|
||
msgid "Blackhill Mansion"
|
||
msgstr "Taigh-mòr a’ chnuic dhuibh"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:818
|
||
msgid "Bloom"
|
||
msgstr "Bloom"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bloom : %s"
|
||
msgstr "Bloom: %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:960
|
||
msgid "Blue Team Wins"
|
||
msgstr "Bhuannaich an sgioba gorm"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/farm/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1442
|
||
msgid "Bovine Barnyard"
|
||
msgstr "Lios nam bò"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:400
|
||
msgid ""
|
||
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
|
||
"backwards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bàla bobhlaireachd - bocaidh e ri ballaichean. Ma tha thu a’ toirt sùil air "
|
||
"ais, thèid a thilgeil air do chùlaibh."
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:239
|
||
msgid "Brake"
|
||
msgstr "Brèig"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:391
|
||
msgid ""
|
||
"BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to "
|
||
"leave a sticky pink puddle behind you."
|
||
msgstr ""
|
||
"BubbleGum - dìon thu fhèin le sgiath no cleachd fear a’ coimhead air ais gus "
|
||
"badan steigeach pinc fhàgail air do chùlaibh."
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1472 data/po/gui_strings.h:1475
|
||
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:394
|
||
msgid ""
|
||
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cèic - tilg air an fharpaiseach as fhaisge e, as fhearr air amasan faisg ort "
|
||
"no air slighean dìreach."
|
||
|
||
#: src/addons/news_manager.cpp:315 src/addons/addons_manager.cpp:97
|
||
msgid "Can't access stkaddons server..."
|
||
msgstr "Cha ghabh ceangail ris an fhrithealaiche stkaddons"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: In the server creation screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the server info dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'add new player' dialog
|
||
#: src/states_screens/user_screen.cpp:83
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:227
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:128
|
||
#: data/po/gui_strings.h:135 data/po/gui_strings.h:143
|
||
#: data/po/gui_strings.h:258 data/po/gui_strings.h:308
|
||
#: data/po/gui_strings.h:347 data/po/gui_strings.h:526
|
||
#: data/po/gui_strings.h:627 data/po/gui_strings.h:655
|
||
#: data/po/gui_strings.h:695 data/po/gui_strings.h:711
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1218 data/po/gui_strings.h:1230
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Sguir dheth"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:56
|
||
msgid "Cancel Request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:277
|
||
msgid "Cancel/Back"
|
||
msgstr "Sguir dheth/Till"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1424
|
||
msgid "Cave X"
|
||
msgstr "Uamh X"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:492
|
||
msgid "Challenge Completed"
|
||
msgstr "Dùbhlan air a choileanadh"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:311 src/states_screens/race_gui.cpp:313
|
||
msgid "Challenge Failed"
|
||
msgstr "Cha deach an dùbhlan leat"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
|
||
#. I18N: Title for challenges screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:91
|
||
msgid "Challenges : Trophy Room"
|
||
msgstr "Dùbhlain: Rùm nan triathach"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:745
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Atharraich"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
|
||
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/karts_online.stkgui
|
||
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1285 data/po/gui_strings.h:1301
|
||
msgid "Choose a Kart"
|
||
msgstr "Tagh cart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:2
|
||
msgid "Christoffel Columbus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:953
|
||
msgid "Click here to play the tutorial"
|
||
msgstr "Briog an-seo gus an t-oideachadh a chluiche"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
|
||
#. I18N: In the change password dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
|
||
#. I18N: In the login dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Vote dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:503 data/po/gui_strings.h:564
|
||
#: data/po/gui_strings.h:611 data/po/gui_strings.h:635
|
||
#: data/po/gui_strings.h:719 data/po/gui_strings.h:771
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Dùin"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/30_chocolate/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1436
|
||
msgid "Cocoa Temple"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:53
|
||
msgid "Collect at least 5 bananas in one race."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:957
|
||
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
|
||
msgstr "Tog bogsaichean gorma: bheir iad airm no cumhachdan eile dhut"
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:892
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tog bogsaichean prèasaint is loisg an arm le <%s> gus na bogsaichean ud a "
|
||
"sprèidheadh!"
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:912
|
||
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)"
|
||
msgstr "Tog botalan naidhtreo (cleachdaidh sinn taobh thall na lùib iad)"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:648
|
||
msgid "Collect nitro!"
|
||
msgstr "Cruinnich naidhtreo!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:965
|
||
msgid ""
|
||
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
|
||
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
|
||
"bar at the right of the game screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ma thogas tu naidhtreo, gheibh thu neartachadh air an astar agad nuair a "
|
||
"thogras tu is cha leig thu leas ach an iuchair iomchaidh a bhrùthadh. Chì "
|
||
"thu cò mheud naidhtreo a th’ agad sa bhàr ri taobh dheas an sgrìn."
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:859
|
||
msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
|
||
msgstr "Coilean na dùbhlain uile gus an doras mòr fhosgladh!"
|
||
|
||
#: src/achievements/achievement.cpp:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Completed achievement \"%s\"."
|
||
msgstr "Choilean thu “%s”."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
|
||
#. I18N: In the change password dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:495 data/po/gui_strings.h:679
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Dearbhaich"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
||
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
|
||
msgstr "Dearbhaich dùmhlachd-bhreacaidh ann an %i diog"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1133
|
||
msgid "Connect to the Internet"
|
||
msgstr "Ceangail ris an eadar-lìon"
|
||
|
||
#: src/input/wiimote_manager.cpp:387
|
||
msgid ""
|
||
"Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok.Detailed "
|
||
"instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ceangail a’ wiimote agad ris an stiùiriche Bluetooth is an uairsin briog air "
|
||
"“Ceart ma-thà”. Gheibh thu stiùireadh mionaideach air "
|
||
"supertuxkart.net/Wiimote"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:209
|
||
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chan eil cumhachdan ann is chan eil a’ cunntadh ach do sgilean draibhidh!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
|
||
#. I18N: In soccer setup screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/tutorial_message_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Button in tutorial
|
||
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:175
|
||
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:212 data/po/gui_strings.h:117
|
||
#: data/po/gui_strings.h:262 data/po/gui_strings.h:1151
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1157 data/po/gui_strings.h:1203
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Lean air adhart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:142 data/po/gui_strings.h:215
|
||
msgid "Continue saved GP"
|
||
msgstr "Lean air Grand Prix air a shàbhaladh"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:145
|
||
msgid "Continue."
|
||
msgstr "Lean air adhart."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/user_screen.cpp:600
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:67
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:139
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:121 data/po/gui_strings.h:1091
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1192
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Smachdan"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1072
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Dèan lethbhreac"
|
||
|
||
#: src/states_screens/register_screen.cpp:178
|
||
#: src/states_screens/register_screen.cpp:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create player '%s'."
|
||
msgstr "Cha deach leinn an cluicheadair “%s” a chruthachadh."
|
||
|
||
#: src/input/wiimote_manager.cpp:422
|
||
msgid "Could not detect any wiimote :/"
|
||
msgstr "Cha deach wiimote aithneachadh :/"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: In the server creation screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:651 data/po/gui_strings.h:1214
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Cruthaich"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
|
||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:471
|
||
msgid "Create Server"
|
||
msgstr "Cruthaich frithealaiche"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:659
|
||
msgid "Create User"
|
||
msgstr "Cruthaich cleachdaiche"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:667
|
||
msgid "Create online account"
|
||
msgstr "Cruthaich cunntas air loidhne"
|
||
|
||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:117
|
||
msgid "Creating server"
|
||
msgstr "A’ cruthachadh cunntas"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
|
||
#. I18N: Title in credits screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:121
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Cliù"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
|
||
#. I18N: In the change password dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:487
|
||
msgid "Current Password"
|
||
msgstr "Am facal-faire làithreach"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:134
|
||
msgid "Current password invalid."
|
||
msgstr "Tha am facal-faire làithreach mì-dhligheach."
|
||
|
||
#: src/config/player_manager.cpp:91
|
||
msgid "Currently not signed in"
|
||
msgstr "Chan eil thu air do logadh a-steach"
|
||
|
||
#. I18N: custom video settings
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:389
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Gnàthaichte"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1245
|
||
msgid "Custom settings..."
|
||
msgstr "Roghainnean gnàthaichte"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:195 src/input/gamepad_config.cpp:253
|
||
msgid "DPad down"
|
||
msgstr "DPad sìos"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:193 src/input/gamepad_config.cpp:257
|
||
msgid "DPad left"
|
||
msgstr "DPad gu clì"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:191 src/input/gamepad_config.cpp:255
|
||
msgid "DPad right"
|
||
msgstr "DPad gu deas"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:197 src/input/gamepad_config.cpp:251
|
||
msgid "DPad up"
|
||
msgstr "DPad suas"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:556
|
||
msgid "Decline"
|
||
msgstr "Diùlt"
|
||
|
||
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:74
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Bun-roghainn"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:250 data/po/gui_strings.h:339
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sguab às"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:111 data/po/gui_strings.h:1196
|
||
msgid "Delete Configuration"
|
||
msgstr "Sguab às an rèiteachadh"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:846
|
||
msgid "Depth of field"
|
||
msgstr "Doimhne an raoin"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:461
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Depth of field : %s"
|
||
msgstr "Doimhne an raoin: %s"
|
||
|
||
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:96
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:587
|
||
msgid "Disable Device"
|
||
msgstr "Cuir an t-uidheam à comas"
|
||
|
||
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
||
#. indicates a graphical feature is disabled
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:61
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:85
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:410
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "À comas"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1117
|
||
msgid "Display FPS"
|
||
msgstr "Seall FPS"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:343
|
||
msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?"
|
||
msgstr "A bheil thu cinnteach gu behil thu airson sgur dhen Grand Prix?"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/user_screen.cpp:534
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
|
||
msgstr "A bheil thu airson an cluicheadair “%s” a sguabadh às?"
|
||
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:140
|
||
msgid "Do you want to save your changes?"
|
||
msgstr "A bheil thu airson na h-atharraichean agad a shàbhaladh?"
|
||
|
||
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:340
|
||
#: src/karts/controller/network_player_controller.cpp:283
|
||
msgid "Don't accelerate before go"
|
||
msgstr "Na luathaich ron chomharra “Dèan às!”"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:265
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Sìos"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the track info screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:83
|
||
msgid "Drive in reverse"
|
||
msgstr "Rach an comhair contrarra"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dynamic lights : %s"
|
||
msgstr "Solasan innsgineach: %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1076 data/po/gui_strings.h:1177
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Deasaich"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
|
||
#. I18N: Title in edit grand prix screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1161
|
||
msgid "Edit Grand Prix"
|
||
msgstr "Deasaich an Grand Prix"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:184
|
||
msgid "Egg Hunt"
|
||
msgstr "Lorg uighean"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1056
|
||
msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs."
|
||
msgstr "Lorg uighean: rùraich slighean gus a h-uile ugh am falach a lorg."
|
||
|
||
#: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Eggs: %d / %d"
|
||
msgstr "Uighean: %d / %d"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/elephpant/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1400
|
||
msgid "Elephpant"
|
||
msgstr "Elephpant"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:463
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:824
|
||
msgid "Eliminated"
|
||
msgstr "Air a ruaig"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:518 data/po/gui_strings.h:683
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Post-d"
|
||
|
||
#: src/states_screens/register_screen.cpp:246
|
||
msgid "Email has to be between 4 and 50 characters long!"
|
||
msgstr "Feumaidh am post-d a bhith eadar 4 is 59 caractar a dh’fhaid!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/register_screen.cpp:252
|
||
msgid "Email is invalid!"
|
||
msgstr "Chan eil am post-d dligheach!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/register_screen.cpp:230
|
||
msgid "Emails don't match!"
|
||
msgstr "Chan eil an dà phost-d co-ionnann!"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/emule/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1394
|
||
msgid "Emule"
|
||
msgstr "Emule"
|
||
|
||
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:98
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:588
|
||
msgid "Enable Device"
|
||
msgstr "Cuir uidheam an comas"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1129
|
||
msgid "Enable handicapped users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
||
#. indicates a graphical feature is enabled
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: In the audio options screen
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:407 data/po/gui_strings.h:277
|
||
#: data/po/gui_strings.h:289
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "An comas"
|
||
|
||
#. I18N: animations setting (all karts are animated)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:65
|
||
msgid "Enabled for all"
|
||
msgstr "An comas airson na h-uile"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'add new player' dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1222
|
||
msgid "Enter the new player's name"
|
||
msgstr "Cuir a-steach ainm a’ chluicheadair ùir"
|
||
|
||
#: src/addons/news_manager.cpp:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error downloading news: '%s'."
|
||
msgstr "Mearachd le luchdadh a-nuas nan naidheachdan: “%s”."
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:923
|
||
msgid ""
|
||
"Everyone:\n"
|
||
"Press 'Select' now to join the game!"
|
||
msgstr ""
|
||
"A h-uile duine:\n"
|
||
"Brùth air “Tagh” an-dràsta gus pàirt a ghabhail sa gheama!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
|
||
#. I18N: In the networking lobby
|
||
#: data/po/gui_strings.h:580
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Fàg an-seo"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:931
|
||
msgid "Exit Race"
|
||
msgstr "Fàg an rèis"
|
||
|
||
#: src/states_screens/user_screen.cpp:82
|
||
msgid "Exit game"
|
||
msgstr "Fàg an geama"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:442 data/po/gui_strings.h:796
|
||
msgid "Expert"
|
||
msgstr "Eòlaiche"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:252
|
||
msgid "Explore tracks to find all hidden eggs"
|
||
msgstr "Rùraich slighean gus a h-uile ugh am falach a lorg."
|
||
|
||
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1776
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FPS: %d/%d/%d - PolyCount: %d Solid, %d Shadows - LightDist : %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"FPS: %d/%d/%d - Ioma-cheàrnaich: %d Soladach, %d Sgàilean - Astar solais: %d"
|
||
|
||
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FPS: %d/%d/%d - %d KTris"
|
||
msgstr "FPS: %d/%d/%d - %d KTris"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:128
|
||
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:168
|
||
msgid "Fetching achievements"
|
||
msgstr "A’ faighinn nan coileanasan"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:88
|
||
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:174
|
||
msgid "Fetching friends"
|
||
msgstr "A’ faighinn nan caraidean"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:171
|
||
msgid "Fetching last vote"
|
||
msgstr "A’ faighinn na bhòt às ùire"
|
||
|
||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:67
|
||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:210
|
||
msgid "Fetching servers"
|
||
msgstr "A’ faighinn nam frithealaichean"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:510
|
||
msgid ""
|
||
"Fill in the username and email address you supplied at registration to be "
|
||
"able to reset your password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuir a-steach an t-ainm-cleachdaiche ’s an seòladh puist-d a chuir thu "
|
||
"seachad nuair a chlàraich thu ach an urrainn dhut am facal-faire agad ath-"
|
||
"shuidheachadh."
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:277
|
||
msgid "Final lap!"
|
||
msgstr "Cuairt mu dheireadh!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
|
||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:467
|
||
msgid "Find Server"
|
||
msgstr "Lorg frithealaiche"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:242
|
||
msgid "Fire"
|
||
msgstr "Loisg"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1006
|
||
msgid ""
|
||
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
|
||
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
|
||
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
|
||
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
|
||
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
|
||
"because they do not support large number of keypresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sa chiad dol a-mach, bidh feum agad air barrachd air aon uidheam ion-chuir "
|
||
"(’s e iomadh pada-geama no joysticks an dòigh as fhearr gus cluiche le "
|
||
"daoine eile). Rach gu sgrìn nan roghainnean ion-chuir is suidhich na "
|
||
"padaichean-geama. ’S urrainn dhut cluiche air meur-chlàr(an) cuideachd, ach "
|
||
"bidh feum air buidheann dhe dh’iuchraichean eadar-dhealaichte airson gach "
|
||
"cluicheadair. Thoir an aire nach eil a’ mhòrchuid dhe na meur-chlàran "
|
||
"freagarrach airson geama ioma-chluicheadair on nach cuir iad taic ri "
|
||
"brùthadh air àireamh mhòr de dh’iuchraichean."
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:180
|
||
msgid "Follow the Leader"
|
||
msgstr "Lean an toisiche"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:650
|
||
msgid "Follow the leader!"
|
||
msgstr "Lean an toisiche!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1044
|
||
msgid ""
|
||
"Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be "
|
||
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
|
||
"the leader will get you eliminated too!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lean an toisiche: feuch an crìochnaich thu air an dàrna àite on a thèid an "
|
||
"cart mu dheireadh a dhì-chòireachadh gach turas a ruigeas an cunntair a "
|
||
"neoni. Thoir an aire: thèid do ruaig cuideachd ma thèid thu seachad air an "
|
||
"toisiche!"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1502
|
||
msgid "Fort Magma"
|
||
msgstr "Dùn Mhagma"
|
||
|
||
#: src/input/wiimote_manager.cpp:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found %d wiimote(s)"
|
||
msgstr "%d wiimote(ichean) air a(n) lorg"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:313
|
||
msgid "Friend removed!"
|
||
msgstr "Thug thu caraid air falbh!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:215
|
||
msgid "Friend request accepted!"
|
||
msgstr "Chaidh gabhail ri iarrtas càirdeis!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:364
|
||
msgid "Friend request cancelled!"
|
||
msgstr "Chaidh sgur de dh’iarrtas càirdeis!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:267
|
||
msgid "Friend request declined!"
|
||
msgstr "Chaidh iarrtas càirdeis a dhiùltadh!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:158
|
||
msgid "Friend request sent!"
|
||
msgstr "Chaidh iarrtas càirdeis a chur!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the profile screen
|
||
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:99 data/po/gui_strings.h:752
|
||
msgid "Friends"
|
||
msgstr "Caraidean"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1257
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "Làn-sgrìn"
|
||
|
||
#. I18N: Shown when a goal is scored
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:70
|
||
msgid "GOAL!"
|
||
msgstr "TADHAL!"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding section
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:144
|
||
msgid "Game Keys"
|
||
msgstr "Iuchraichean a’ gheama"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:380 data/po/gui_strings.h:946
|
||
#: data/po/gui_strings.h:992 data/po/gui_strings.h:1025
|
||
msgid "Game Modes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Modhan-\r\n"
|
||
"geama"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
|
||
#. I18N: In soccer setup screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:106
|
||
msgid "Game type (Goals limit / Time limit)"
|
||
msgstr "Seòrsa a’ gheama (cuingeachaidhean nan tadhal / na h-ùine)"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
|
||
#: src/input/binding.cpp:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gamepad button %d"
|
||
msgstr "Putan pada-geama %d"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
|
||
#: src/input/binding.cpp:260 src/input/binding.cpp:265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gamepad hat %d"
|
||
msgstr "Ad pada-geama %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:372 data/po/gui_strings.h:938
|
||
#: data/po/gui_strings.h:984 data/po/gui_strings.h:1017
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Coitcheann"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:919
|
||
msgid "Give Up Race"
|
||
msgstr "Thoir seachad an rèis"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:830
|
||
msgid "Global illumination"
|
||
msgstr "Soillseachadh uile-choitcheann"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Global illumination : %s"
|
||
msgstr "Soillseachadh uile-choitcheann: %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:834
|
||
msgid "Glow (outlines)"
|
||
msgstr "Riomball (oir-loidhnichean)"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Glow (outlines) : %s"
|
||
msgstr "Riomball (oir-loidhnichean): %s"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/gnu/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1370
|
||
msgid "Gnu"
|
||
msgstr "Gnu"
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:68
|
||
msgid "Go!"
|
||
msgstr "Dèan às!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:32
|
||
msgid "Gold driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/20_island/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1490
|
||
msgid "Gran Paradiso Island"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||
#. I18N: In the track selection screen
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:145
|
||
#: data/po/gui_strings.h:419
|
||
msgid "Grand Prix"
|
||
msgstr "Grand Prix"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:183
|
||
msgid "Grand Prix Editor"
|
||
msgstr "Deasaiche nan Grand Prix"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
|
||
#. I18N: Title in grand prix editor screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1064
|
||
msgid "Grand Prix editor"
|
||
msgstr "Deasaiche nan Grand Prix"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1205
|
||
msgid "Grand Prix progress:"
|
||
msgstr "Adhartas a’ Grand Prix:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1241
|
||
msgid "Graphical Effects Level"
|
||
msgstr "Ìre nan èifeachdan grafaigeachd"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/user_screen.cpp:597
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:85
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:138
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:118 data/po/gui_strings.h:1237
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Grafaigeachd"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:806
|
||
msgid "Graphics Settings"
|
||
msgstr "Roghainnean grafaigeachd"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/greenvalley/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1496
|
||
msgid "Green Valley"
|
||
msgstr "Gleann gorm"
|
||
|
||
#. I18N: Name of first guest player (without number)
|
||
#: src/config/player_manager.cpp:392
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "Aoigh"
|
||
|
||
#. I18N: Name of further guest players, with a 1, 2, ... attached
|
||
#: src/config/player_manager.cpp:397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Guest %d"
|
||
msgstr "Aoigh “%d”"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
|
||
#. I18N: In the login dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:599
|
||
msgid "Guest Sign in"
|
||
msgstr "Logadh a-steach nan aoigh"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/hacienda/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1454
|
||
msgid "Hacienda"
|
||
msgstr "Hacienda"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the in-game dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:171 data/po/gui_strings.h:896
|
||
#: data/po/gui_strings.h:927
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Cobhair"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/hexley/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1361
|
||
msgid "Hexley"
|
||
msgstr "Hexley"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1243
|
||
msgid "Highscores"
|
||
msgstr "Sgòran àrda"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:11
|
||
msgid "Hit 10 karts with a bowling-ball."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:231
|
||
msgid ""
|
||
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
|
||
"multiplayer games)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Buail càch le airm gus an caill iad am beathannan uile. (Ri fhaighinn ann an "
|
||
"geamannan ioma-chluicheadair a-mhàin)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:17
|
||
msgid "Hit the same kart at least 5 times in one race."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: animations setting (only karts with human players are animated)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:63
|
||
msgid "Human players only"
|
||
msgstr "Cluicheadairean daonna a-mhàin"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:619
|
||
msgid "I agree to the above terms and am 13 years or older. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Gabhaidh mi ris na teirmichean gu h-àrd ’s tha mi 13 bliadhna a dh’aois no "
|
||
"nas aosta. "
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1478 data/po/gui_strings.h:1481
|
||
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
|
||
msgstr "Ma nì sibh a chùis orm air an rèis, leigidh mi am bodach fa sgaoil."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:969
|
||
msgid ""
|
||
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
|
||
"challenge to unlock it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ma chì thu putan le glas coltach ris an tè seo, feumaidh tu dùbhlan "
|
||
"fhuasgladh gus fhosgladh."
|
||
|
||
#: src/input/input_manager.cpp:716
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
|
||
msgstr ""
|
||
"A’ leigeil seachad “%s”, feumaidh tu gabhail ann nas tràithe gus cluiche!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
|
||
#. I18N: Add-on screen action
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1289
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Stàlaich"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:438 data/po/gui_strings.h:792
|
||
msgid "Intermediate"
|
||
msgstr "Meadhanach"
|
||
|
||
#: src/states_screens/user_screen.cpp:283
|
||
#: src/states_screens/register_screen.cpp:347
|
||
msgid "Internet access is disabled, please enable it in the options"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tha an t-inntrigeadh dhan eadar-lìon à comas, cuir an comas e sna roghainnean"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:965
|
||
msgid "It's a draw"
|
||
msgstr "Geama co-ionnan"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:56
|
||
msgid "It's secret"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the server info dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:707
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Gabh pàirt ann"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:155
|
||
msgid "Joining server"
|
||
msgstr "A’ gabhail pàirt san fhrithealaiche"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the addons screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1332
|
||
msgid "Karts"
|
||
msgstr "Cartaichean"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
||
#: data/po/gui_strings.h:304
|
||
msgid "Keep this resolution"
|
||
msgstr "Cùm an dùmhlachd-bhreacaidh seo"
|
||
|
||
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:222
|
||
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
|
||
msgstr "Cum ceum ri cart an toisiche, ach na falbh seachad air!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
|
||
msgid "Key binding"
|
||
msgstr "Nasgadh nan iuchraichean"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Keyboard %i"
|
||
msgstr "Meur-chlàr %i"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/konqi/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1388
|
||
msgid "Konqi"
|
||
msgstr "Konqi"
|
||
|
||
#. I18N: Shown at the end of a race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:108
|
||
msgid "Lap"
|
||
msgstr "Cuairt"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lap %i"
|
||
msgstr "Cuairt %i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:67
|
||
msgid "Laps"
|
||
msgstr "Cuairtean"
|
||
|
||
#. I18N: number of laps to race in a challenge
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Laps : %i"
|
||
msgstr "Cuairtean: %i"
|
||
|
||
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:57 src/modes/follow_the_leader.cpp:252
|
||
msgid "Leader"
|
||
msgstr "Toisiche"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:268
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Clì"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:212
|
||
msgid "Left bumper"
|
||
msgstr "Bumpair clì"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:220
|
||
msgid "Left thumb button"
|
||
msgstr "Putan òrdaige gu clì"
|
||
|
||
#. I18N: name of stick on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:235
|
||
msgid "Left thumb down"
|
||
msgstr "Òrdag chlì sìos"
|
||
|
||
#. I18N: name of stick on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:233
|
||
msgid "Left thumb left"
|
||
msgstr "Òrdag chlì gu clì"
|
||
|
||
#. I18N: name of stick on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:231
|
||
msgid "Left thumb right"
|
||
msgstr "Òrdag chlì gu deas"
|
||
|
||
#. I18N: name of stick on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:237
|
||
msgid "Left thumb up"
|
||
msgstr "Òrdag chlì suas"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#. I18N: name of stick on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:179 src/input/gamepad_config.cpp:239
|
||
msgid "Left trigger"
|
||
msgstr "Trigear clì"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:822
|
||
msgid "Light shaft (God rays)"
|
||
msgstr "Cas-chairbe (gathan dhè)"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light shaft (God rays) : %s"
|
||
msgstr "Cas-chairbe (gathan dhè): %s"
|
||
|
||
#: src/guiengine/engine.cpp:1324
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "’Ga luchdadh"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
|
||
#. I18N: In networking lobby
|
||
#: data/po/gui_strings.h:568
|
||
msgid "Lobby"
|
||
msgstr "Lobaidh"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the lobby settings screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:723
|
||
msgid "Lobby Settings"
|
||
msgstr "Roghainnean na lobaidh"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:663
|
||
msgid "Local Username"
|
||
msgstr "Ainm-cleachdaiche ionadail"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:853
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "Glaiste"
|
||
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:283
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:214
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:858
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1449
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:237
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:267
|
||
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:225
|
||
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:256
|
||
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
|
||
msgstr "Glaiste: fuasgail dùbhlain gus faighinn a-steach dhan a bharrachd!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:201
|
||
msgid "Locked!"
|
||
msgstr "Glaiste!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:175
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:186 data/po/gui_strings.h:311
|
||
#: data/po/gui_strings.h:583
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Logadh a-steach"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:251
|
||
msgid "Look Back"
|
||
msgstr "Sùil air ais"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
|
||
#. I18N: In the profile screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:756
|
||
msgid "Look for more friends:"
|
||
msgstr "Lorg airson barrachd charaidean:"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/wip-tracks/20_luna/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1508
|
||
msgid "Luna"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:29
|
||
msgid "Make 5 skidding in a single lap."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:23
|
||
msgid "Make a race with 5 laps or more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:20
|
||
msgid "Marathoner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: In the server creation screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the lobby settings screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:647 data/po/gui_strings.h:731
|
||
msgid "Max. number of players"
|
||
msgstr "An àireamh as motha de chluicheadairean"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
|
||
#. I18N: In soccer setup screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:102
|
||
msgid "Maximum time (min.)"
|
||
msgstr "An ùine as motha (mion.)"
|
||
|
||
#. I18N: if some kart animations are enabled
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:414
|
||
msgid "Me Only"
|
||
msgstr "Mise a-mhàin"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding section
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:158
|
||
msgid "Menu Keys"
|
||
msgstr "Iuchraichean clàir-thaice"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/minigolf/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1406
|
||
msgid "Minigolf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:842
|
||
msgid "Motion blur"
|
||
msgstr "Sgleò gluasaid"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Motion blur: %s"
|
||
msgstr "Sgleò gluasaid: %s"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
||
#: src/input/binding.cpp:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mouse axis %d %s"
|
||
msgstr "Aiseal luchaige %d %s"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
||
#: src/input/binding.cpp:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mouse button %d"
|
||
msgstr "Putan luchaige %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1169
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "Gluais sìos"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1165
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "Gluais suas"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:155
|
||
msgid "Multiplayer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ioma-\r\n"
|
||
"chluicheadair"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:384 data/po/gui_strings.h:950
|
||
#: data/po/gui_strings.h:996 data/po/gui_strings.h:1029
|
||
msgid "Multiplayer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ioma-\r\n"
|
||
"chluicheadair"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: In the audio options screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:273
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "Ceòl"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the server info dialog
|
||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:91
|
||
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:73
|
||
#: data/po/gui_strings.h:540 data/po/gui_strings.h:703
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ainm"
|
||
|
||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:132
|
||
msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
|
||
msgstr "Feumaidh an t-ainm a bhith eadar 4 is 30 caractar a dh’fhaid!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:125
|
||
msgid "Name is empty."
|
||
msgstr "Tha an t-ainm bàn."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:137
|
||
msgid "Name is too long."
|
||
msgstr "Tha an t-ainm ro fhada."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: In the server creation screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the lobby settings screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:643 data/po/gui_strings.h:727
|
||
msgid "Name of the server"
|
||
msgstr "Ainm an fhrithealaiche"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1068
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Ùr"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
|
||
msgstr "Tha Grand Prix ùr “%s” ri fhaighinn a-nis"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
|
||
#. I18N: In the change password dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:491
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "Facal-faire ùr"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:145
|
||
msgid "New Request"
|
||
msgstr "Iarrtas ùr"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:506
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New difficulty '%s' now available"
|
||
msgstr "Tha duilgheas ùr “%s” ri fhaighinn a-nis"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:361
|
||
msgid "New fastest lap"
|
||
msgstr "Cuairt as luaithe ùr"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:492
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New game mode '%s' now available"
|
||
msgstr "Tha am modh-geama “%s” ri fhaighinn a-nis"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:516
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New kart '%s' now available"
|
||
msgstr "Tha cart ùr “%s” ri fhaighinn a-nis"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New track '%s' now available"
|
||
msgstr "Tha slighe ùr “%s” ri fhaighinn a-nis"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:245
|
||
msgid "Nitro"
|
||
msgstr "Naidhtreo"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:147
|
||
msgid "Nitro challenge"
|
||
msgstr "Dùbhlan naidhtreo"
|
||
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:253
|
||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:104
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Chan eil"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1364
|
||
msgid "Nolok"
|
||
msgstr "Nolok"
|
||
|
||
#. I18N: if no kart animations are enabled
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:416
|
||
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:75
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Gin"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:176
|
||
msgid "Normal Race"
|
||
msgstr "Rèis àbhaisteach"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowmountain/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1409
|
||
msgid "Northern Resort"
|
||
msgstr "Baile taobh tuath"
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:953
|
||
msgid ""
|
||
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
|
||
"bonus speedup as a reward!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Thoir an aire nuair a thèid leat sleamhnachadh diog no dhà gum fàs thu nas "
|
||
"luaithe mar dhuais!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:434 data/po/gui_strings.h:788
|
||
msgid "Novice"
|
||
msgstr "Foghlamaiche"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number of AI Karts : %i"
|
||
msgstr "Àireamh de chartaichean IF : %i"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the track info screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:79
|
||
msgid "Number of AI karts"
|
||
msgstr "Àireamh de chartaichean IF"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
|
||
#. I18N: In soccer setup screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:98
|
||
msgid "Number of goals to win"
|
||
msgstr "Àireamh de thadhalan gus buaidh a thoirt"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the track info screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:75
|
||
msgid "Number of laps"
|
||
msgstr "Àireamh de chuairtean"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
|
||
#. I18N: In the edit track screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:125
|
||
msgid "Number of laps:"
|
||
msgstr "Àireamh de chuairtean:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'add new player' dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:98
|
||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:111 data/po/gui_strings.h:132
|
||
#: data/po/gui_strings.h:242 data/po/gui_strings.h:331
|
||
#: data/po/gui_strings.h:691 data/po/gui_strings.h:1226
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Ceart ma-thà"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1349
|
||
msgid "Off the beaten track"
|
||
msgstr "Slighe iomallach"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:150
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "Far loidhne"
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1466 data/po/gui_strings.h:1469
|
||
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ò, seadh, tha e sa chaisteal agam an-dràsta is thèid e ’na dhìnnear ..."
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mines/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1445
|
||
msgid "Old Mine"
|
||
msgstr "Seann mhèinn"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/olivermath/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1412
|
||
msgid "Oliver's Math Class"
|
||
msgstr "Clas matamataig Oliver"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:149
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:170
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:185 data/po/gui_strings.h:159
|
||
#: data/po/gui_strings.h:226 data/po/gui_strings.h:315
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr "Air loidhne"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
|
||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:459
|
||
msgid "Online Multiplayer"
|
||
msgstr "Ioma-chluicheadair air loidhne"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:671
|
||
msgid "Online Username"
|
||
msgstr "Ainm-cleachdaiche air loidhne"
|
||
|
||
#: src/states_screens/register_screen.cpp:234
|
||
msgid "Online username has to be between 3 and 30 characters long!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Feumaidh an t-ainm-cleachdaiche air loidhne a bhith eadar 3 is 30 caractar a "
|
||
"dh’fhaid!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/register_screen.cpp:238
|
||
msgid "Online username must not start with a number!"
|
||
msgstr "Chan fhaod ainm-cleachdaiche tòiseachadh le àireamh."
|
||
|
||
#: src/input/input_manager.cpp:746
|
||
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chan fhaod ach maighstir a’ gheama atharraichean a dhèanamh an-dràsta!"
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:932
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued"
|
||
msgstr "Oich! Ma tha thu ann an staing, brùth air <%s> gus cobhair fhaighinn"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the in-game dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:167 data/po/gui_strings.h:892
|
||
#: data/po/gui_strings.h:923
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Roghainnean"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the profile screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:455
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Foir-shealladh"
|
||
|
||
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:93
|
||
msgid "POWER"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:403
|
||
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
|
||
msgstr "Paraisiut - cuir maille air a h-uile cart air do bheulaibh."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:238 data/po/gui_strings.h:327
|
||
#: data/po/gui_strings.h:675
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Facal-faire"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the online account settings screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:742
|
||
msgid "Password :"
|
||
msgstr "Facal-faire:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
|
||
#. I18N: In the change password dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:483
|
||
msgid "Password Change"
|
||
msgstr "Atharrachadh an fhacail-fhaire"
|
||
|
||
#: src/states_screens/register_screen.cpp:242
|
||
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:140
|
||
msgid "Password has to be between 8 and 30 characters long!"
|
||
msgstr "Feumaidh am facal-faire a bhith eadar 8 is 30 caractar a dh’fhaid!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:210
|
||
msgid "Password successfully changed."
|
||
msgstr "Chaidh am facal-faire atharrachadh."
|
||
|
||
#: src/states_screens/register_screen.cpp:226
|
||
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:147
|
||
msgid "Passwords don't match!"
|
||
msgstr "Chan eil an dà fhacal-faire co-ionnann!"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:257
|
||
msgid "Pause Game"
|
||
msgstr "Gabh anail"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:880 data/po/gui_strings.h:903
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Na stad"
|
||
|
||
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:338
|
||
#: src/karts/controller/network_player_controller.cpp:281
|
||
msgid "Penalty time!!"
|
||
msgstr "Peanas ùine!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:146
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Ri dhèiligeadh"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1346
|
||
msgid "Penguin Playground"
|
||
msgstr "Raon-cluiche nan ceann-fionn"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:247
|
||
msgid "Performing vote"
|
||
msgstr "A’ cur bhòt"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/pidgin/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1382
|
||
msgid "Pidgin"
|
||
msgstr "Pidgin"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:300
|
||
msgid "Play all"
|
||
msgstr "Cluich na h-uile"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:5
|
||
msgid "Play every official track at least once."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:88
|
||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:92
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:138
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:141
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:120 data/po/gui_strings.h:222
|
||
#: data/po/gui_strings.h:354
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "Cluicheadairean"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1210
|
||
msgid "Please enter the name of the grand prix"
|
||
msgstr "Cuir a-steach ainm a’ Ghrand Prix"
|
||
|
||
#. I18N: shown when config file is too old
|
||
#: src/input/device_manager.cpp:500
|
||
msgid "Please re-configure your key bindings."
|
||
msgstr "An ath-rèitich thu nasgadh nan iuchraichean agad?"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:437
|
||
msgid "Please wait while addons are updated"
|
||
msgstr "Fuirich ort fhad ’s a thèid tuilleadain ùrachadh"
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:557
|
||
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
|
||
msgstr "Fuirich ort fhad ’s a tha tuilleadain ’gan luchdadh"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:397
|
||
msgid ""
|
||
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
|
||
"back to make one lose sight."
|
||
msgstr ""
|
||
"Loinid - tilg gu dìreach gus maille a chur air co-fharpaisiche, no tilg a’ "
|
||
"coimhead air ais gus fear a dhalladh."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:38
|
||
msgid "Powerup Love"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:904
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Press <%s> to look behind, and fire the weapon with <%s> while pressing <%s> "
|
||
"to fire behind!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Brùth air <%s> gus coimhead air do chùlaibh is loisg an t-arm le <%s> fhad "
|
||
"’s a tha thu a’ brùthadh <%s> gus losgadh gun chùlaibh!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1148
|
||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||
msgstr "Brùth air ESC gus sgur dheth"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1136
|
||
msgid "Press a key"
|
||
msgstr "Brùth air iuchair"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1095
|
||
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
|
||
msgstr ""
|
||
"Brùth air enter no dèan briogadh dùbailte air uidheam gus a rèiteachadh"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: In the player configuration screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:361
|
||
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
|
||
msgstr ""
|
||
"Brùth air enter no dèan briogadh dùbailte air cluicheadair gus a "
|
||
"d(h)easachadh"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:462
|
||
msgid "Press fire to play the tutorial"
|
||
msgstr "Briog air “loisg” gus an t-oideachadh a chluiche"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:532
|
||
msgid "Press fire to start the challenge"
|
||
msgstr "Brùth air loisg gus an dùbhlan a thòiseachadh"
|
||
|
||
#: src/input/wiimote_manager.cpp:390
|
||
msgid ""
|
||
"Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery "
|
||
"mode, then click on Ok.Detailed instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
|
||
msgstr ""
|
||
"Brùth air na putanan 1+2 air a’ wiimote agad aig an aon àm gus a chur sa "
|
||
"mhodh luirg is an uairsin briog air “Ceart ma-thà”. Gheibh thu stiùireadh "
|
||
"mionaideach air supertuxkart.net/Wiimote"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Problems installing the addon '%s'."
|
||
msgstr "Duilgheadas le stàladh an tuilleadain “%s”."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Problems removing the addon '%s'."
|
||
msgstr "Duilgheadas le toirt air falbh an tuilleadain “%s”."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:474
|
||
msgid "Processing"
|
||
msgstr "’Ga làimhseachadh"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
|
||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:475
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Pròifil"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:79
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Adhartas"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/puffy/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1376
|
||
msgid "Puffy"
|
||
msgstr "Puffy"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:240
|
||
msgid ""
|
||
"Push the ball to the opposite cage to score goals. (Only in multiplayer "
|
||
"games)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Brùth am bàla dhan chèidse taobh thall gus tadhal a chur. (Le geamannan ioma-"
|
||
"chluicheadair a-mhàin)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
|
||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:463
|
||
msgid "Quick Play"
|
||
msgstr "Grad-chluich"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:191
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Fàg an-seo"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:148
|
||
msgid "Quit the server."
|
||
msgstr "Fàg am frithealaiche."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:94 data/po/gui_strings.h:426
|
||
#: data/po/gui_strings.h:781
|
||
msgid "Race Setup"
|
||
msgstr "Suidhich rèis"
|
||
|
||
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:77
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Tuaireamach"
|
||
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:277
|
||
msgid "Random Arena"
|
||
msgstr "Raon spòrs air thuaiream"
|
||
|
||
#: src/race/grand_prix_data.hpp:171
|
||
msgid "Random Grand Prix"
|
||
msgstr "Grand Prix air thuaiream"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:839
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1467
|
||
msgid "Random Kart"
|
||
msgstr "Cart air thuaiream"
|
||
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:297
|
||
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:270
|
||
msgid "Random Track"
|
||
msgstr "Slighe air thuaiream"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:109
|
||
msgid "Rank"
|
||
msgstr "Rang"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will show only items with good rating
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1328
|
||
msgid "Rating >="
|
||
msgstr "Rangachadh >="
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/wip-tracks/20_mansion/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1514
|
||
msgid "Ravenbridge mansion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:64
|
||
msgid "Ready!"
|
||
msgstr "Deiseil!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:59
|
||
msgid "Really ... a secret."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:956
|
||
msgid "Red Team Wins"
|
||
msgstr "Bhuannaich an sgioba dearg"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in login menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:595
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Clàraich"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1036
|
||
msgid ""
|
||
"Regular Race: All blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
|
||
"them!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Rèis àbhaisteach: tha a h-uile buille ceadaichte, mar sin tog airm is "
|
||
"cleachd gu glic iad!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:149
|
||
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:174
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "Ath-luchdaich"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:230 data/po/gui_strings.h:319
|
||
msgid "Remember password"
|
||
msgstr "Cuimhnich am facal-faire"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1261
|
||
msgid "Remember window location"
|
||
msgstr "Cùm cuimhne air àite na h-uinneige"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
#: data/po/gui_strings.h:544 data/po/gui_strings.h:1080
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1181
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Thoir air falbh"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
#: data/po/gui_strings.h:254 data/po/gui_strings.h:343
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1084
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Ainm ùr air"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required Nitro Points : %i"
|
||
msgstr "Puingean naidhtreo a dhìth: %i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required Rank : %i"
|
||
msgstr "Rang a dhìth: %i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required Time : %i"
|
||
msgstr "Ùine a dhìth: %i"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:254
|
||
msgid "Rescue"
|
||
msgstr "Teasairg"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1253
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:188
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Ath-thòisich"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:915
|
||
msgid "Restart Race"
|
||
msgstr "Ath-thòisich an rèis"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:199
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Contrarra"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
|
||
#. I18N: In the edit track screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:129
|
||
msgid "Reverse:"
|
||
msgstr "Contrarra:"
|
||
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:68
|
||
msgid "Reversed"
|
||
msgstr "Contrarra"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:271
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Deas"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:214
|
||
msgid "Right bumper"
|
||
msgstr "Bumpair deas"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:222
|
||
msgid "Right thumb button"
|
||
msgstr "Putan òrdaige gu deas"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#. I18N: name of stick on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:185 src/input/gamepad_config.cpp:243
|
||
msgid "Right thumb down"
|
||
msgstr "Òrdag dheas sìos"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#. I18N: name of stick on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:183 src/input/gamepad_config.cpp:249
|
||
msgid "Right thumb left"
|
||
msgstr "Òrdag dheas gu clì"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#. I18N: name of stick on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:181 src/input/gamepad_config.cpp:247
|
||
msgid "Right thumb right"
|
||
msgstr "Òrdag dheas gu deas"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#. I18N: name of stick on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:187 src/input/gamepad_config.cpp:245
|
||
msgid "Right thumb up"
|
||
msgstr "Òrdag dheas suas"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#. I18N: name of stick on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:189 src/input/gamepad_config.cpp:241
|
||
msgid "Right trigger"
|
||
msgstr "Trigear deas"
|
||
|
||
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:89
|
||
msgid "SPEED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/startrack/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1493
|
||
msgid "STK Enterprise"
|
||
msgstr "Iomairt STK"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/20_sara_the_wizard/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1373
|
||
msgid "Sara the wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1185
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Sàbhail"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1154 data/po/gui_strings.h:1206
|
||
msgid "Save Grand Prix"
|
||
msgstr "Sàbhail an Grand Prix"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/scotland/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1433
|
||
msgid "Scotland"
|
||
msgstr "Alba"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:448 data/po/gui_strings.h:759
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Lorg"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:208
|
||
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:287
|
||
msgid "Searching"
|
||
msgstr "’Ga lorg"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:274
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Tagh"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:784
|
||
msgid "Select a difficulty"
|
||
msgstr "Tagh duilgheas"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:803
|
||
msgid "Select a game mode"
|
||
msgstr "Tagh modh-geama"
|
||
|
||
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:238
|
||
msgid "Select a track"
|
||
msgstr "Tagh slighe"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the in-game dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:888
|
||
msgid "Select kart"
|
||
msgstr "Tagh cart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1125
|
||
msgid "Send anonymous HW statistics"
|
||
msgstr "Cuir stadastaireachd a’ Bh-chr gun ainm"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: In the server creation screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:639
|
||
msgid "Server Creation"
|
||
msgstr "Cruthachadh frithealaiche"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the server info dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:699
|
||
msgid "Server Info"
|
||
msgstr "Fiosrachadh an fhrithealaiche"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/server_selection.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:532
|
||
msgid "Server Selection"
|
||
msgstr "Taghadh an fhrithealaiche"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
|
||
#. I18N: In the networking lobby
|
||
#: data/po/gui_strings.h:572
|
||
msgid "Server name :"
|
||
msgstr "Ainm an fhrithealaiche:"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:58
|
||
msgid "Server successfully created. You can now join it."
|
||
msgstr ""
|
||
"chaidh am frithealaiche a chruthachadh. ’S urrainn dhut pàirt a ghabhail ann "
|
||
"a-nis."
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:66
|
||
msgid "Set!"
|
||
msgstr "Dèonach!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:198 data/po/gui_strings.h:911
|
||
msgid "Setup New Race"
|
||
msgstr "Suidhich rèis ùr"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:814
|
||
msgid "Shadows"
|
||
msgstr "Sgàilean"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Shadows: %s"
|
||
msgstr "Sgàilean: %s"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/sandtrack/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1415
|
||
msgid "Shifting Sands"
|
||
msgstr "Beò-ghainmheach"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/city/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1430
|
||
msgid "Shiny Suburbs"
|
||
msgstr "Iomall-bhaile gleansach"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in login menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
|
||
#. I18N: In the login dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:587 data/po/gui_strings.h:607
|
||
msgid "Sign In"
|
||
msgstr "Clàraich a-steach"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in login menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:591
|
||
msgid "Sign In As Guest"
|
||
msgstr "Log a-steach ’nad aoigh"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
|
||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:479
|
||
msgid "Sign Out"
|
||
msgstr "Clàraich a-mach"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Signed in as: %s."
|
||
msgstr "Air logadh a-steach mar: %s."
|
||
|
||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:155
|
||
msgid "Signing in"
|
||
msgstr "’Gad logadh a-steach"
|
||
|
||
#: src/states_screens/user_screen.cpp:445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Signing in '%s'"
|
||
msgstr "A’ logadh a-steach “%s”"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
|
||
#. I18N: In the login dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:603
|
||
msgid ""
|
||
"Signing in as a guest allows you to participate in online races, but it does "
|
||
"not allow you to vote for addons, or collect any achievements while being "
|
||
"online."
|
||
msgstr ""
|
||
"’S urrainn dhut pàirt a ghabhail ann an rèisean air loidhne ’nad aoigh, ach "
|
||
"chan urrainn dhut bhòtadh airson tuilleadain no coileanas sam bith a "
|
||
"chruinneachadh fhad ’s a bhios tu air loidhne."
|
||
|
||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:160
|
||
msgid "Signing out"
|
||
msgstr "’Gad logadh a-mach"
|
||
|
||
#: src/states_screens/user_screen.cpp:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Signing out '%s'"
|
||
msgstr "A’ logadh a-mach “%s”"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:70
|
||
msgid "Since"
|
||
msgstr "O chionn"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:151
|
||
msgid "Singleplayer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aon-\r\n"
|
||
"chluicheadair"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Size: %s"
|
||
msgstr "Meud: %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:26
|
||
msgid "Skid-row"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:248
|
||
msgid "Skidding"
|
||
msgstr "Sleamhnachadh"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1113
|
||
msgid "Skin"
|
||
msgstr "Uachdar"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1451
|
||
msgid "Snow Peak"
|
||
msgstr "Sgurr an t-sneachda"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:186
|
||
msgid "Soccer"
|
||
msgstr "Ball-coise"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/soccer_field/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1448
|
||
msgid "Soccer field"
|
||
msgstr "Raon ball-coise"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1052
|
||
msgid ""
|
||
"Soccer: Only in multiplayer games. Use your kart to push the ball into the "
|
||
"goal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ball-coise: ri fhaighinn le geamannan ioma-chluicheadair a-mhàin. Cleachd an "
|
||
"cart agad gus am bàla a bhrùthadh dhan tadhal."
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:550
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:514
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you "
|
||
"are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
|
||
"firewall"
|
||
msgstr ""
|
||
"Duilich, ach thachair mearachd le ceangal ri làrach-lìn nan tuilleadan. Dèan "
|
||
"cinnteach gu bheil ceangal dhan eadar-lìn agad is nach tèid SuperTuxKart a "
|
||
"bhacadh le cachaileith-theine."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:279
|
||
msgid "Sorry, downloading the add-on failed"
|
||
msgstr "Duilich, ach dh’fhàillig le luchdadh a-nuas an tuilleadain"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: In the audio options screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:285
|
||
msgid "Sound Effects"
|
||
msgstr "Èifeachdan fuaime"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:334
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1273 data/po/gui_strings.h:1309
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Bun-tomhasach"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:218
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Tòisich"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:209
|
||
msgid "Start Grand Prix"
|
||
msgstr "Tòisich air Grand Prix"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the track info screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:87 data/po/gui_strings.h:211
|
||
msgid "Start Race"
|
||
msgstr "Tòisich air an rèis"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:71
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:230
|
||
msgid "Steer Left"
|
||
msgstr "Rach gu clì"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:233
|
||
msgid "Steer Right"
|
||
msgstr "Rach gu deas"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:147
|
||
msgid "Story Mode"
|
||
msgstr "Le sgeulachd"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:8
|
||
msgid "Strike!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
|
||
#. I18N: In the change password dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:499 data/po/gui_strings.h:522
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Cuir a-null"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/subsea/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1439
|
||
msgid "Subsea"
|
||
msgstr "Fon chuan"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:800
|
||
msgid "SuperTux"
|
||
msgstr "SuperTux"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1320
|
||
msgid "SuperTuxKart Addons"
|
||
msgstr "Tuilleadain SuperTuxKart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:368 data/po/gui_strings.h:934
|
||
#: data/po/gui_strings.h:980 data/po/gui_strings.h:1013
|
||
msgid "SuperTuxKart Help"
|
||
msgstr "Cuideachadh SuperTuxKart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:218 data/po/gui_strings.h:265
|
||
#: data/po/gui_strings.h:350 data/po/gui_strings.h:1087
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1105 data/po/gui_strings.h:1188
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1233
|
||
msgid "SuperTuxKart Options"
|
||
msgstr "Roghainnean SuperTuxKart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:999
|
||
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
|
||
msgstr ""
|
||
"’S urrainn dhut SuperTuxKart a chluiche ann am modh ioma-chluicheadair air "
|
||
"an aon choimpiutair"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1032
|
||
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
|
||
msgstr "Tha iomadh modh-geama aig SuperTuxKart"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:1129
|
||
msgid ""
|
||
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
|
||
"updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the "
|
||
"development of STK. Would you like this feature to be enabled? (To change "
|
||
"this setting at a later time, go to options, select tab 'User Interface', "
|
||
"and edit \"Connect to the Internet\" and \"Send anonymous HW statistics\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/suzanne/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1397
|
||
msgid "Suzanne"
|
||
msgstr "Suzanne"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:409
|
||
msgid ""
|
||
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
|
||
"time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suaipear - thèid bogsaichean tìodhlaic ’nan bananathan is taobh mu seach fad "
|
||
"greiseag."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:415
|
||
msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bualadair - cuiridh e cartaichean faisg ort ’nan spleuchd is maille orra."
|
||
|
||
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:186
|
||
msgid "System Language"
|
||
msgstr "Cànan an t-siostaim"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:615
|
||
msgid "Terms and Agreement"
|
||
msgstr "Teirmichean ’s aontachadh"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:858
|
||
msgid "Texture compression"
|
||
msgstr "Dùmhlachadh nan inneach"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:870
|
||
msgid "Texture filtering"
|
||
msgstr "Criathrag innich"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: in the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:973
|
||
msgid "The 'skidding' key allows you to skid in sharp turns and get a boost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Leigidh an iuchair “sleamhnachadh” leat sleamhnachadh ann an lùban casa is "
|
||
"neartachadh fhaighinn."
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stadium/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1505
|
||
msgid "The Stadium"
|
||
msgstr "An lann-cluiche"
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:545
|
||
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chaidh mòideil nan tuilleadan a chur à comas ann an sgrìn nan roghainnean"
|
||
|
||
#: src/race/highscore_manager.cpp:101
|
||
msgid ""
|
||
"The highscore file was too old,\n"
|
||
"all highscores have been erased."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bha faidhle nan sgòran àrda ro shean,\n"
|
||
"chaidh na h-uile sgòr àrd a sguabadh às."
|
||
|
||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:136
|
||
msgid "The maxinum number of players has to be between 2 and 12."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feumaidh an àireamh as motha de chluicheadairean a bhith eadar 2 is 12."
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:178
|
||
msgid "Time Trial"
|
||
msgstr "An aghaidh na h-ùine"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1040
|
||
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
||
msgstr ""
|
||
"An aghaidh na h-ùine: chan eil cumhachdan ann is chan eil a’ cunntadh ach do "
|
||
"sgilean draibhidh!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64
|
||
msgid ""
|
||
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
|
||
"connected and it will appear in the list.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
|
||
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
|
||
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
|
||
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
|
||
"needs different keybindings in this case.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gus uidheam pada-geama/joystick ùr a chur ris, cha leig thu leas ach "
|
||
"SuperTuxKart a thòiseachadh nuair a bhios iad ceangailte is nochdaidh iad "
|
||
"air an liosta.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gus rèiteachadh meur-chlàir a chur ris, faodaidh tu am putan gu h-ìosal a "
|
||
"chleachdadh. Co-dhiù, thoir an AIRE nach cuir a’ mhòrchuid dhe na meur-"
|
||
"chlàran taic ach ri àireamh cuingichte de bhrùthadh air iuchraichean aig an "
|
||
"aon àm is mar sin chan eil iad freagarrach airson geama ioma-chluicheadair. "
|
||
"(Co-dhiù, ’s urrainn dhut iomadh meur-chlàr a cheangal ris a’ choimpiutair "
|
||
"agad. Cum ’nad aire gu bheil nasgadh iuchraichean eadar-dhealaichte a dhìth "
|
||
"aig gach cluicheadair fhathast.)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:388
|
||
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
|
||
msgstr "’S urrainn dhut cumhachdan a thogail gus do chuideachadh:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1352
|
||
msgid "To the moon and back"
|
||
msgstr "Dhan ghealaich is air ais"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:154
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:211
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "An-diugh"
|
||
|
||
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Top %i"
|
||
msgstr "An %i as àirde"
|
||
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:66
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Slighe"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Track %i/%i"
|
||
msgstr "Slighe %i/%i"
|
||
|
||
#. I18N: when showing who is the author of track '%s'
|
||
#. I18N: (place %s where the name of the author should appear)
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Track by %s"
|
||
msgstr "Slighe le %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:207
|
||
msgid "Track group"
|
||
msgstr "Buidheann shlighean"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the addons screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:203 data/po/gui_strings.h:1336
|
||
msgid "Tracks"
|
||
msgstr "Slighean"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:76
|
||
msgid "Trilinear"
|
||
msgstr "Trì-loidhneach"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:369
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:406
|
||
msgid "Try again"
|
||
msgstr "Feuch ris a-rithist"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:455 data/po/gui_strings.h:175
|
||
msgid "Tutorial"
|
||
msgstr "Oideachadh"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
|
||
#. I18N: Title for tutorials screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:297
|
||
msgid "Tutorial : Selection Room"
|
||
msgstr "Oideachadh: an taghadh"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/tux/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1367
|
||
msgid "Tux"
|
||
msgstr "Tux"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Type of race, in a challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:430
|
||
msgid "Type :"
|
||
msgstr "Seòrsa:"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:502
|
||
msgid "Type: Grand Prix"
|
||
msgstr "Seòrsa: Grand Prix"
|
||
|
||
#: src/online/xml_request.cpp:77
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to connect to the server. Check your internet connection or try again "
|
||
"later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chan urrainn dhuinn ceangal ris an fhrithealaiche. Thoir sùil air a’ "
|
||
"cheangal dhan eadar-lìon agad no feuch ris a-rithist an ceann greis."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
|
||
#. I18N: Add-on screen action
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1293
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Dì-stàlaich"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:44
|
||
msgid "Unstoppable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:262
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Suas"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:96
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Ùrachadh"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will show only recently updated items
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1324
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Air ùrachadh"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:111
|
||
msgid "Updated date"
|
||
msgstr "Air ùrachadh"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:41
|
||
msgid "Use 10 or more powerups in a race."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:862
|
||
msgid "Use high definition textures"
|
||
msgstr "Cleachd innich high definition"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
|
||
#. I18N: In soccer setup screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:110
|
||
msgid "Use left/right to choose your team and press fire"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cleachd gu clì/gu deas gus an sgioba agad a thaghadh ’s brùth air “Loisg”"
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:922
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
|
||
msgstr "Cleachd an naidhtreo a thog thu ’s tu a’ brùthadh air <%s>!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog' dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:536
|
||
msgid "User Info"
|
||
msgstr "Fiosrachadh mun chleachdaiche"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/user_screen.cpp:599
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:87
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:137
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:140 data/po/gui_strings.h:1109
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "Eadar-aghaidh"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:335
|
||
msgid "User defined"
|
||
msgstr "Gnàthaichte"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:445
|
||
msgid "User search"
|
||
msgstr "Lorg cleachdaichean"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:74
|
||
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:67 data/po/gui_strings.h:234
|
||
#: data/po/gui_strings.h:323 data/po/gui_strings.h:514
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Ainm-cleachdaiche"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:121
|
||
msgid "Username and/or email address invalid."
|
||
msgstr "Tha an t-ainm-cleachdaiche no seòladh puist-d mì-dhligheach."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:113
|
||
msgid "VS"
|
||
msgstr "an aghaidh"
|
||
|
||
#: src/states_screens/register_screen.cpp:302
|
||
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:235
|
||
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:209
|
||
msgid "Validating info"
|
||
msgstr "A’ dearbhadh an fhiosrachaidh"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version: %d"
|
||
msgstr "Tionndadh: %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1249
|
||
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
|
||
msgstr "Sioncronachadh inghearach (ath-thòiseachadh a dhìth)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:560 data/po/gui_strings.h:715
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: In the audio options screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:281 data/po/gui_strings.h:293
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Àirde fuaime"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the vote dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:631
|
||
msgid "Vote"
|
||
msgstr "Cuir bhòt"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:230
|
||
msgid "Vote successful! You can now close the window."
|
||
msgstr "Chaidh a’ bhòt a chur. ’S urrainn dhut an uinneag a dhùnadh a-nis."
|
||
|
||
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:85
|
||
msgid "WEIGHT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:880
|
||
msgid "WRONG WAY!"
|
||
msgstr "RATHAD CEÀRR!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:479
|
||
msgid ""
|
||
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
|
||
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
|
||
"working."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rabhadh, cha mholamaid an iuchair “Shift”: ma bhrùthas tu air, sguiridh a h-"
|
||
"uile iuchair de bhith ag obrachadh aig a bheil caractar eadar-dhealaichte "
|
||
"nuair a bhios e ’na litir mhòr."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:376 data/po/gui_strings.h:942
|
||
#: data/po/gui_strings.h:988 data/po/gui_strings.h:1021
|
||
msgid "Weapons"
|
||
msgstr "Airm"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:850
|
||
msgid "Weather Effects"
|
||
msgstr "Èifeachdan sìde"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Weather Effects : %s"
|
||
msgstr "Èifeachdan sìde: %s"
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1460 data/po/gui_strings.h:1463
|
||
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
|
||
msgstr "Dè tha cearr, hippies beaga? A bheil an ceannard mòr Gnu air falbh?"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1010
|
||
msgid ""
|
||
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
|
||
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
|
||
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join "
|
||
"the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
|
||
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
|
||
"not be used for this operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nuair a bhios na h-uidheaman ion-chuir air an rèiteachadh, bidh thu ullamh "
|
||
"airson cluiche. Tagh an ìomhaigheag “Ioma-chluicheadair” air a’ phrìomh "
|
||
"chlàr-taice. Nuair a thig an àm gus cart a thaghadh, faodaidh gach "
|
||
"cluicheadair brùthadh air an iuchair “loisg” air a’ phada-gheama no mheur-"
|
||
"chlàr aige gus pàirt a ghabhail sa gheama. Faodaidh gach cluicheadair an t-"
|
||
"uidheam ion-chuir aige a chleachdadh gus cart a thaghadh. Leanaidh an geama "
|
||
"air adhart nuair a bhios a h-uile duine air cart a thaghadh. Thoir an aire "
|
||
"nach urrainn dhut an luchag a chleachdadh gus seo a dhèanamh."
|
||
|
||
#. I18N: Name of the white button on xbox controller
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:171
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Geal"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/wilber/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1385
|
||
msgid "Wilber"
|
||
msgstr "Wilber"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:47
|
||
msgid "Win 5 single races in a row."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:35
|
||
msgid "Win in all single player modes, against at least 3 opponents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1421
|
||
msgid "XR591"
|
||
msgstr "XR591"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/20_xue/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1391
|
||
msgid "Xue"
|
||
msgstr "Xue"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:253 data/po/gui_strings.h:139
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Tha"
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:961
|
||
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
|
||
msgstr "Tha thu ullamh gus rèis a dhraibheadh a-nis. Guma math a thèid leat!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:357
|
||
msgid "You are playing as"
|
||
msgstr "Tha thu a’ cluiche mar"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:190
|
||
msgid "You can adapt your previous rating by clicking the stars beneath."
|
||
msgstr ""
|
||
"’S urrainn dhut an rangachadh roimhe agad a ghleusadh ’s tu a’ briogadh air "
|
||
"na rionnagan gu h-ìosal."
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:513
|
||
msgid ""
|
||
"You can not download addons without internet access. If you want to download "
|
||
"addons, go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to "
|
||
"the Internet\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:488
|
||
msgid ""
|
||
"You can not play online without internet access. If you want to play online, "
|
||
"go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
|
||
"Internet\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:687
|
||
msgid ""
|
||
"You can play without creating an online account by unchecking the online "
|
||
"checkbox, though then you can not connect to friends, vote for addons etc. "
|
||
"Please read our privacy statement at http://privacy.supertuxkart.net"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:164
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:125
|
||
msgid "You completed a challenge!"
|
||
msgstr "Choilean thu dùbhlan!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:165
|
||
msgid "You completed challenges!"
|
||
msgstr "Choilean thu dùbhlain!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:280
|
||
msgid "You completed the Grand Prix!"
|
||
msgstr "Choilean thu an Grand Prix!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You completed the difficult challenge! Points earned on this level: %i/%i"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You completed the easy challenge! Points earned on this level: %i/%i"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You completed the intermediate challenge! Points earned on this level: %i/%i"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:855
|
||
msgid "You finished the race!"
|
||
msgstr "Choilean thu an rèis!"
|
||
|
||
#: src/online/online_player_profile.cpp:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have %d new friend requests!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/online/online_player_profile.cpp:449
|
||
msgid "You have a new friend request!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modes/world.cpp:1146
|
||
msgid "You have been eliminated!"
|
||
msgstr "Chaidh do ruaig!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:195
|
||
msgid ""
|
||
"You have not yet voted for this addon. Select your desired rating by "
|
||
"clicking the stars beneath"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:1898
|
||
msgid ""
|
||
"You need more points\n"
|
||
"to enter this challenge!\n"
|
||
"Check the minimap for\n"
|
||
"available challenges."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/user_screen.cpp:423
|
||
msgid "You need to enter a password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:567
|
||
msgid "You unlocked grand prix %0"
|
||
msgstr "Neo-ghlais thu grand prix: %0!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:529
|
||
msgid "You unlocked track %0"
|
||
msgstr "Neo-ghlais thu slighe: %0!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:767
|
||
msgid ""
|
||
"You will receive an email with further instructions on how to reset your "
|
||
"password. Please be patient and be sure to check your spam folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/register_screen.cpp:310
|
||
msgid ""
|
||
"You will receive an email with further instructions regarding account "
|
||
"activation. Please be patient and be sure to check your spam folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:855 src/karts/kart.cpp:874
|
||
msgid "You won the race!"
|
||
msgstr "Bhuannaich thu an rèis!"
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:700
|
||
msgid ""
|
||
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
|
||
"created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bha cruth cearr air an fhaidhle rèiteachaidh agad, mar sin chaidh sguabadh "
|
||
"às is thèid fear ùr a chruthachadh."
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:711
|
||
msgid ""
|
||
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
|
||
"created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bha am faidhle rèiteachaidh agad ro shean, mar sin chaidh sguabadh às is "
|
||
"thèid fear ùr a chruthachadh."
|
||
|
||
#: src/input/device_manager.cpp:501
|
||
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chan eil am faidhle rèiteachaidh ion-chuir agad co-chòrdail ris an tionndadh "
|
||
"seo de STK."
|
||
|
||
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:105
|
||
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:115
|
||
msgid "Your profile"
|
||
msgstr "Do phròifil"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/zengarden/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1427
|
||
msgid "Zen Garden"
|
||
msgstr "Lios Zen"
|
||
|
||
#. I18N: Unbound key binding
|
||
#: src/input/binding.cpp:90
|
||
msgid "[none]"
|
||
msgstr "[gin]"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
|
||
#. I18N: In networking lobby
|
||
#: data/po/gui_strings.h:576
|
||
msgid "actions"
|
||
msgstr "gnìomhan"
|
||
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:151
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe")
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:540
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "le"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:139
|
||
msgid "featured"
|
||
msgstr "brosnaichte"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/wip-tracks/20_harvest/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1511
|
||
msgid "harvest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:87
|
||
msgid "high"
|
||
msgstr "àrd"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:86
|
||
msgid "low"
|
||
msgstr "ìosal"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/wip-tracks/20_newton/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1517
|
||
msgid "newton"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/20_sara_the_racer/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:1379
|
||
msgid "sara the racer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#. I18N: kart group name
|
||
#. I18N: arena group name
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:153
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:284
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:81
|
||
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:143
|
||
msgid "standard"
|
||
msgstr "coitcheann"
|
||
|
||
#: src/states_screens/credits.cpp:209
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Launchpad Contributions:\n"
|
||
" Dawid Gan https://launchpad.net/~deveee\n"
|
||
" GunChleoc https://launchpad.net/~gunchleoc\n"
|
||
" STK-team https://launchpad.net/~stk"
|