b1c6ca2865
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/main/trunk@14582 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
2540 lines
76 KiB
Plaintext
2540 lines
76 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: supertuxkart\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-11-12 11:39+1100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-11-16 07:03+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Auria <auria.mg@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-24 21:41+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||
"X-Poedit-Language: French\n"
|
||
|
||
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
|
||
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
|
||
#. N (or nothing) otherwise
|
||
#: src/utils/translation.cpp:263
|
||
msgid " Is this a RTL language?"
|
||
msgstr " N"
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:101
|
||
msgid ""
|
||
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
|
||
"Karts!"
|
||
msgstr ""
|
||
" Mais jamais de pathétiques petits abrutis comme vous ne réussiront à me "
|
||
"vaincre moi, le roi du karting !"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
||
#: src/items/rubber_band.cpp:49
|
||
msgid "%0 bites %1's bait"
|
||
msgstr "%0 mord à l’appât de %1."
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/cake.cpp:151
|
||
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
|
||
msgstr "%0 a trop mangé du gâteau de %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
||
#: src/items/plunger.cpp:133
|
||
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
|
||
msgstr "%0 reçoit un superbe masque de %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
|
||
#. the victim.
|
||
#: src/items/bowling.cpp:136
|
||
msgid "%0 is bowled over by %1"
|
||
msgstr "%0 a été renversé par la boule de bowling de %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/cake.cpp:153
|
||
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
|
||
msgstr "%0 doute des talents culinaires de %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/cake.cpp:155
|
||
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
|
||
msgstr "%0 ne devrait pas jouer avec la nourriture de %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
|
||
#. the victim.
|
||
#: src/items/bowling.cpp:130
|
||
msgid "%0 will not go bowling with %1 again"
|
||
msgstr "%0 ne jouera plus jamais au bowling avec %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by swatter. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/swatter.cpp:340
|
||
msgid "%1 flattens %0"
|
||
msgstr "%1 aplatit %0"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
||
#: src/items/rubber_band.cpp:51
|
||
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
|
||
msgstr "%1 s'accroche à %0 pour un tour gratuit"
|
||
|
||
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
||
#: src/items/plunger.cpp:135
|
||
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
|
||
msgstr "%0 s’est pris la ventouse de %1 en pleine face"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/cake.cpp:157
|
||
msgid "%1 ruins %0's cakeless diet"
|
||
msgstr "%1 gâche le régime sans gâteau de %0"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
|
||
#. the victim.
|
||
#: src/items/bowling.cpp:133
|
||
msgid "%1 strikes %0"
|
||
msgstr "%1 renverse %0"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
||
#: src/items/rubber_band.cpp:53
|
||
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
|
||
msgstr "%1 teste un rayon tracteur sur %0"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by swatter. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/swatter.cpp:338
|
||
msgid "%1 thinks %0 is a big fly"
|
||
msgstr "%1 prend %0 pour une grosse mouche"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
|
||
#: data/po/gui_strings.h:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i laps"
|
||
msgstr "%i tours"
|
||
|
||
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"by %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"par %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:171
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s KB"
|
||
msgstr "%s Ko"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s MB"
|
||
msgstr "%s Mo"
|
||
|
||
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:304
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "addons"
|
||
msgid "%s by %s"
|
||
msgstr "%s par %s"
|
||
|
||
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:350
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "fastest_lap"
|
||
msgid "%s by %s"
|
||
msgstr "%s par %s"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by swatter. %s is the victim
|
||
#: src/items/swatter.cpp:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s feels flat today"
|
||
msgstr "%s se sent à plat aujourd'hui"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is a mighty pirate!"
|
||
msgstr "%s est un sacré pirate !"
|
||
|
||
#. I18N: shown when a player is hit by a rubber ball. %1 is the
|
||
#. attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/rubber_ball.cpp:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is being bounced around."
|
||
msgstr "%s se fait bousculer"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
||
#: src/items/bowling.cpp:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
|
||
msgstr "%s s'entraine avec un gros yo-yo bleu sphérique"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:597
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is ready"
|
||
msgstr "%s est prêt"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
||
#: src/items/bowling.cpp:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
|
||
msgstr "%s est le champion du monde de boule boomerang"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s pays the next round of grog!"
|
||
msgstr "%s paie la prochaine tournée de rhum !"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
||
#: src/items/bowling.cpp:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
|
||
msgstr "%s devrait jouer aux fléchettes plutôt qu'au bowling"
|
||
|
||
#: src/modes/world.cpp:1028
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' has been eliminated."
|
||
msgstr "\"%s\" a été éliminé"
|
||
|
||
#. I18N: for empty highscores entries
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:227
|
||
#: data/po/gui_strings.h:302 data/po/gui_strings.h:305
|
||
#: data/po/gui_strings.h:308
|
||
msgid "(Empty)"
|
||
msgstr "(Vide)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:241
|
||
msgid "(network play is not yet available)"
|
||
msgstr "(le jeu en réseau n'est pas encore disponible)"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:322
|
||
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Un objet en bleu représente un conflit avec une autre configuration"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: in the help screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:646
|
||
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
|
||
msgstr "* Les contrôles peuvent être vus/modifiés dans le menu Options"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:760
|
||
msgid ""
|
||
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
|
||
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
|
||
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
|
||
"wins the cup."
|
||
msgstr ""
|
||
"* La plupart de ces modes de jeu sont disponibles sous forme de Grand Prix : "
|
||
"dans ce cas, plusieurs courses sont effectuées à la suite. À chaque course, "
|
||
"meilleur est le classement, plus le nombre de points attribués est grand. À "
|
||
"la fin, celui qui a le plus de points gagne."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:216
|
||
msgid ""
|
||
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
|
||
"join the game."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Le jeu va automatiquement détecter quelle configuration utiliser selon la "
|
||
"touche \"tirer\" utilisée pour se joindre au jeu."
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:49
|
||
msgid "1 month"
|
||
msgstr "1 mois"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:47
|
||
msgid "1 week"
|
||
msgstr "1 semaine"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:53
|
||
msgid "1 year"
|
||
msgstr "1 an"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:48
|
||
msgid "2 weeks"
|
||
msgstr "2 semaines"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:54
|
||
msgid "2 years"
|
||
msgstr "2 ans"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:181
|
||
msgid "3 Strikes Battle"
|
||
msgstr "Bataille en 3 coups"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:748
|
||
msgid ""
|
||
"3 Strikes Battle: Only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
|
||
"they lose all their lives."
|
||
msgstr ""
|
||
"Combat 3 prises : Disponible en mode multijoueur seulement. Attaque les "
|
||
"autres joueurs avec tes armes jusqu'à ce qu'ils perdent toutes leurs vies."
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:50
|
||
msgid "3 months"
|
||
msgstr "3 mois"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:51
|
||
msgid "6 months"
|
||
msgstr "6 mois"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:52
|
||
msgid "9 months"
|
||
msgstr "9 mois"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:299
|
||
msgid "= Highscores ="
|
||
msgstr "= Meilleurs scores ="
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:84
|
||
msgid "A wizard did it!"
|
||
msgstr "C'est de la sorcellerie !"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:126
|
||
msgid "Abort Grand Prix"
|
||
msgstr "Abandonner le Grand Prix"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:546
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "À propos"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:190
|
||
msgid "Accelerate"
|
||
msgstr "Accélérer"
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:667
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
|
||
"short while can help you turn faster to take sharp turns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Accélère et appuie sur la touche <%s> pendant un tournant pour déraper. "
|
||
"Déraper pendant un court temps permet de mieux aborder les virages serrés."
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>"
|
||
msgstr "Accélère avec <%s> et dirige toi avec <%s> et <%s>"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:111
|
||
msgid "Add Keyboard Configuration"
|
||
msgstr "Ajouter une configuration de clavier"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: In players configuration menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:514
|
||
msgid "Add Player"
|
||
msgstr "Ajouter un joueur"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:90
|
||
msgid "Add Wiimote"
|
||
msgstr "Ajouter une Wiimote"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:213
|
||
msgid "Add a device"
|
||
msgstr "Ajouter un périphérique"
|
||
|
||
#. I18N: arena group name
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#. I18N: kart group name
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:81
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:176
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1042 data/po/gui_strings.h:585
|
||
msgid "Add-Ons"
|
||
msgstr "Extensions"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:107
|
||
msgid "Add-on name"
|
||
msgstr "Nom de l'extension"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:530
|
||
msgid "Addons"
|
||
msgstr "Extensions"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:867
|
||
msgid "Adiumy"
|
||
msgstr "Adiumy"
|
||
|
||
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
|
||
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
||
#. I18N: Time filters for add-ons
|
||
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
||
#. I18N: if all kart animations are enabled
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:73
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:168
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:46
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1034
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:353 data/po/gui_strings.h:589
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tout"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||
#. I18N: Section in track selection screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:194
|
||
msgid "All Tracks"
|
||
msgstr "Toutes les pistes"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:259
|
||
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tous les coups sont permis, alors collecte des armes et utilise-les "
|
||
"astucieusement !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:451
|
||
msgid "Allow STK to connect to the Internet"
|
||
msgstr "Permettre à STK de se connecter à Internet"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:17
|
||
msgid "Amazonian Journey"
|
||
msgstr "Voyage en Amazonie"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:687
|
||
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position."
|
||
msgstr "Ancre - ralentit beaucoup le kart en première position."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:413
|
||
msgid "Animated Characters"
|
||
msgstr "Personnages animés"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Animated Characters : %s"
|
||
msgstr "Personnages animés : %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:405
|
||
msgid "Animated Scenery"
|
||
msgstr "Paysage animé"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Animated Scenery : %s"
|
||
msgstr "Décors animés : %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:75
|
||
msgid "Anisotropic x16"
|
||
msgstr "Anisotropique x16"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:72
|
||
msgid "Anisotropic x2"
|
||
msgstr "Anisotropique x2"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:73
|
||
msgid "Anisotropic x4"
|
||
msgstr "Anisotropique x4"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:74
|
||
msgid "Anisotropic x8"
|
||
msgstr "Anisotropique x8"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:421
|
||
msgid "Anti-aliasing (requires restart)"
|
||
msgstr "Anti-crénelage (actif après redémarrage)"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s"
|
||
msgstr "Anti-crénelage (actif après redémarrage) : %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:296
|
||
msgid "Apply new resolution"
|
||
msgstr "Appliquer la nouvelle résolution"
|
||
|
||
#. I18N: shown before deleting an input configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:504
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Êtes vous sûr de vouloir définitivement supprimer cette configuration ?"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:573 data/po/gui_strings.h:577
|
||
msgid "Arenas"
|
||
msgstr "Arènes"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:44
|
||
msgid "Around the lighthouse"
|
||
msgstr "Autour du phare"
|
||
|
||
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
|
||
#: src/items/powerup.cpp:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
|
||
msgstr "Capitaine, %s a jeté l'ancre !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#: data/po/gui_strings.h:462
|
||
msgid "Assign to ESC key"
|
||
msgstr "Assigner à la touche Échap"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:816
|
||
msgid "At World's End"
|
||
msgstr "Au bout du monde"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:138
|
||
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:71
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:87 data/po/gui_strings.h:139
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Audio"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:618 data/po/gui_strings.h:630
|
||
msgid "Avoid bananas!"
|
||
msgstr "Évite les bananes !"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
||
#: src/input/binding.cpp:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Axis %d"
|
||
msgstr "Axe %d"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
||
#: src/input/binding.cpp:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Axis %d %s"
|
||
msgstr "Axe %d %s"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
||
#: src/input/binding.cpp:288
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Axis %d inverted"
|
||
msgstr "Axe %d inversé"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
|
||
#. I18N: Add-ons screen action
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:260 data/po/gui_strings.h:186
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Retour"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:476
|
||
msgid "Back to Game"
|
||
msgstr "Retour au jeu"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:326
|
||
msgid "Back to Race"
|
||
msgstr "Retour à la course"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:142
|
||
msgid "Back to challenge selection"
|
||
msgstr "Retour au choix du défi"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:398
|
||
msgid "Back to device list"
|
||
msgstr "Retour à la liste des périphériques"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:492
|
||
msgid "Back to menu"
|
||
msgstr "Retour au menu"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:148
|
||
msgid "Back to the menu"
|
||
msgstr "Retour au menu"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:85
|
||
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
|
||
msgstr "Banane ? Boîte ? Banane ? Boîte ? Banane ? Boîte ?"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:693
|
||
msgid ""
|
||
"Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts "
|
||
"down on the way."
|
||
msgstr ""
|
||
"Balle de basket - poursuit le premier, écrase et éclabousse les joueurs sur "
|
||
"son passage"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/battleisland/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:23
|
||
msgid "Battle Island"
|
||
msgstr "Zone de combat"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:837
|
||
msgid "Beagle"
|
||
msgstr "Beagle"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/beastie/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:849
|
||
msgid "Beastie"
|
||
msgstr "Beastie"
|
||
|
||
#. I18N: when failing a GP
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:260
|
||
msgid "Better luck next time!"
|
||
msgstr "Plus de chance la prochaine fois !"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:70
|
||
msgid "Bilinear"
|
||
msgstr "Bilinéaire"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/mansion/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:29
|
||
msgid "Blackhill Mansion"
|
||
msgstr "Le Manoir De La Colline Noire"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:864
|
||
msgid "Blue Team Wins"
|
||
msgstr "Les Bleus l'emportent"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:38
|
||
msgid "Bovine Barnyard"
|
||
msgstr "Basse-cour Cocorico"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:681
|
||
msgid ""
|
||
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
|
||
"backwards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Boule de Bowling - rebondit sur les murs. Tu peux aussi la lancer derrière "
|
||
"toi en utilisant la touche \"regarder derrière\"."
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:193
|
||
msgid "Brake"
|
||
msgstr "Freiner"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:672
|
||
msgid ""
|
||
"BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to "
|
||
"leave a sticky pink puddle behind you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chewing Gum - protège-toi avec un bouclier, ou utilise-le en regardant en "
|
||
"arrière pour laisser une flaque collante sur ton chemin."
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:89
|
||
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
|
||
msgstr "Mais je suis une créature juste, alors voici mon marché."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:675
|
||
msgid ""
|
||
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gâteau - lancé sur ton plus proche rival, idéal sur courtes distances et sur "
|
||
"les routes droites."
|
||
|
||
#: src/addons/network_http.cpp:432 src/addons/news_manager.cpp:149
|
||
msgid "Can't access stkaddons server..."
|
||
msgstr "Impossible d'accéder au serveur..."
|
||
|
||
#: src/addons/network_http.cpp:339
|
||
msgid "Can't download addons list, check terminal for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le téléchargement de la liste des extensions a échoué, consultez le terminal "
|
||
"pour plus d'informations."
|
||
|
||
#: src/addons/network_http.cpp:349
|
||
msgid "Can't download news file, check terminal for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le téléchargement des actualités a échoué, consultez le terminal pour plus "
|
||
"d'informations."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:128
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:106
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:226 data/po/gui_strings.h:257
|
||
#: data/po/gui_strings.h:375 data/po/gui_strings.h:383
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:198
|
||
msgid "Cancel Remove"
|
||
msgstr "Annuler la suppression"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:231
|
||
msgid "Cancel/Back"
|
||
msgstr "Annuler/Retour"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:126
|
||
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:145
|
||
msgid "Cannot add a player with this name."
|
||
msgstr "Impossible d'ajouter un joueur portant ce nom."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:20
|
||
msgid "Cave X"
|
||
msgstr "Caverne X"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:574
|
||
msgid "Challenge Completed"
|
||
msgstr "Défi réussi"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:320 src/states_screens/race_gui.cpp:322
|
||
msgid "Challenge Failed"
|
||
msgstr "Défi échoué"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
|
||
#. I18N: Title for challenges screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:496
|
||
msgid "Challenges : Trophy Room"
|
||
msgstr "Défis : salle des trophées"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
|
||
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:600
|
||
msgid "Choose a Kart"
|
||
msgstr "Choisis un Kart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:622
|
||
msgid "Click here to play the tutorial"
|
||
msgstr "Clique ici pour accéder au tutoriel"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:432
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fermer"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:626
|
||
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ramasse les boîtes bleues : elles contiennent des armes et divers bonus"
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:627
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Récolte des cadeaux, et lance l'arme grâce à la touche <%s> pour détruire "
|
||
"ces boîtes !"
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:634
|
||
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Récolte des bouteilles de nitro (pour les utiliser après le tournant)"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:730
|
||
msgid "Collect nitro!"
|
||
msgstr "Ramasse de la nitro !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:634
|
||
msgid ""
|
||
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
|
||
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
|
||
"bar at the right of the game screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"La nitro que tu collectes peut être ensuite utilisée pour te propulser vers "
|
||
"l'avant en utilisant la touche correspondante. Ton niveau de nitro est "
|
||
"visible dans la barre à la droite de l'écran."
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:179
|
||
msgid "Confirm Remove"
|
||
msgstr "Confirme la suppression"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
||
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
|
||
msgstr "Confirme la résolution dans les %i prochaines secondes."
|
||
|
||
#: src/input/wiimote_manager.cpp:309
|
||
msgid ""
|
||
"Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok.Detailed "
|
||
"instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
|
||
msgstr ""
|
||
"Connecte ta wiimote dans le gestionnaire Bluetooth, puis clique sur ok. Des "
|
||
"instructions détaillées sont disponibles sur supertuxkart.net/Wiimote"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:266
|
||
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
||
msgstr "Aucun bonus dans les pistes - seule ton habileté compte !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/tutorial_message_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Button in tutorial
|
||
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
|
||
#. I18N: In soccer setup screen
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:123 data/po/gui_strings.h:174
|
||
#: data/po/gui_strings.h:198 data/po/gui_strings.h:469
|
||
#: data/po/gui_strings.h:789 data/po/gui_strings.h:807
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Continuer"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:73
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:114
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:90 data/po/gui_strings.h:205
|
||
#: data/po/gui_strings.h:390
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Contrôles"
|
||
|
||
#: src/input/wiimote_manager.cpp:344
|
||
msgid "Could not detect any wiimote :/"
|
||
msgstr "Aucune wiimote détectée :/"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_lobby.stkgui
|
||
#. I18N: In story mode 'select a game slot' menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:706
|
||
msgid "Create a new player"
|
||
msgstr "Créer un nouveau joueur"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
|
||
#. I18N: Title in credits screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:710
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Crédits"
|
||
|
||
#. I18N: custom video settings
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:330
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Personnalisé"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:272
|
||
msgid "Custom settings..."
|
||
msgstr "Réglages personnalisés..."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: To delete a keyboard configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:96 data/po/gui_strings.h:394
|
||
msgid "Delete Configuration"
|
||
msgstr "Supprimer la configuration"
|
||
|
||
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:81
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:516
|
||
msgid "Disable Device"
|
||
msgstr "Désactiver cette manette"
|
||
|
||
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
||
#. indicates a graphical feature is disabled
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:56
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:80
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:351
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Désactivé"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:447
|
||
msgid "Display FPS"
|
||
msgstr "Afficher le nombre d'image par seconde (FPS)"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:238
|
||
msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?"
|
||
msgstr "Souhaites-tu vraiment quitter le Grand Prix ?"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le joueur \"%s\" ?"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:68
|
||
msgid "Do you want to fly kites?"
|
||
msgstr "Veux-tu faire voler des cerf-volants ?"
|
||
|
||
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:334
|
||
msgid "Don't accelerate before go"
|
||
msgstr "N'accélère pas avant le départ !"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:219
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Bas"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:183
|
||
msgid "Egg Hunt"
|
||
msgstr "Chasse aux oeufs"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:756
|
||
msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chasse aux oeufs : explore les pistes pour découvrir les oeufs cachés"
|
||
|
||
#: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Eggs: %d / %d"
|
||
msgstr "Œufs : %d / %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:858
|
||
msgid "Elephpant"
|
||
msgstr "Elephpant"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:353
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:717
|
||
msgid "Eliminated"
|
||
msgstr "Éliminé"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/emule/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:840
|
||
msgid "Emule"
|
||
msgstr "Emule"
|
||
|
||
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:83
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:517
|
||
msgid "Enable Device"
|
||
msgstr "Activer cette manette"
|
||
|
||
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
||
#. indicates a graphical feature is enabled
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:348 data/po/gui_strings.h:147
|
||
#: data/po/gui_strings.h:159
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Activé"
|
||
|
||
#. I18N: animations setting (all karts are animated)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:60
|
||
msgid "Enabled for all"
|
||
msgstr "Activé pour tous"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'add new player' dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:167
|
||
msgid "Enter the new player's name"
|
||
msgstr "Entre le nom du nouveau joueur"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1287
|
||
msgid ""
|
||
"Everyone:\n"
|
||
"Press 'Select' now to join the game!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tout le monde :\n"
|
||
"appuyez sur \"Sélection\"\n"
|
||
"pour rejoindre le jeu !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:350
|
||
msgid "Exit Race"
|
||
msgstr "Quitter la course"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:132 data/po/gui_strings.h:369
|
||
#: data/po/gui_strings.h:779
|
||
msgid "Expert"
|
||
msgstr "Expert"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:309
|
||
msgid "Explore tracks to find all hidden eggs"
|
||
msgstr "Explore les pistes pour trouver les oeufs cachés"
|
||
|
||
#. I18N: shown when a player is hit by a rubber ball. %1 is the
|
||
#. attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/rubber_ball.cpp:313
|
||
msgid "Fetch the ball, %0!"
|
||
msgstr "Rapporte la ba-balle, %0!"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:266
|
||
msgid "Final lap!"
|
||
msgstr "Dernier tour !"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:196
|
||
msgid "Fire"
|
||
msgstr "Tirer"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:245
|
||
msgid ""
|
||
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
|
||
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
|
||
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
|
||
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
|
||
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
|
||
"because they do not support large number of keypresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tout d'abord, tu vas avoir besoin de plusieurs périphériques (avoir "
|
||
"plusieurs manettes ou joysticks est le meilleur moyen de jouer à plusieurs). "
|
||
"Va dans le menu des options et configure les manettes. Il est également "
|
||
"possible de jouer à plusieurs sur clavier(s), mais chaque joueur aura besoin "
|
||
"d'un ensemble différent de touches, et garde à l'esprit que la plupart des "
|
||
"claviers ne sont pas appropriés pour le jeu multijoueurs, car ils ne "
|
||
"supportent qu'un nombre limité de touches simultanées."
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:179
|
||
msgid "Follow the Leader"
|
||
msgstr "Suis le meneur"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:732
|
||
msgid "Follow the leader!"
|
||
msgstr "Suis le meneur !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:744
|
||
msgid ""
|
||
"Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be "
|
||
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
|
||
"the leader will get you eliminated too!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Suis le meneur : vide le second rang, car le dernier kart sera éliminé à "
|
||
"chaque fois que le décompte atteint zéro. Attention : dépasser le meneur va "
|
||
"aussi conduire à l'élimination !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:56
|
||
msgid "Fort Magma"
|
||
msgstr "Fort Magma"
|
||
|
||
#: src/input/wiimote_manager.cpp:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found %d wiimote(s)"
|
||
msgstr "%d wiimote(s) trouvée(s)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:288
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "Plein-écran"
|
||
|
||
#. I18N: Shown when a goal is scored
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:73
|
||
msgid "GOAL!"
|
||
msgstr "BUT !"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding section
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:129
|
||
msgid "Game Keys"
|
||
msgstr "Touches pour le jeu"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:231 data/po/gui_strings.h:615
|
||
#: data/po/gui_strings.h:661 data/po/gui_strings.h:725
|
||
msgid "Game Modes"
|
||
msgstr "Modes de jeu"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
|
||
#: src/input/binding.cpp:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gamepad button %d"
|
||
msgstr "Manette, bouton %d"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
|
||
#: src/input/binding.cpp:269 src/input/binding.cpp:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gamepad hat %d"
|
||
msgstr "Manette de jeu %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:223 data/po/gui_strings.h:607
|
||
#: data/po/gui_strings.h:653 data/po/gui_strings.h:717
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Général"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:66
|
||
msgid "Geronimo!!!"
|
||
msgstr "Geronimo!!!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:338
|
||
msgid "Give Up Race"
|
||
msgstr "Abandonner la course"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:828
|
||
msgid "Gnu"
|
||
msgstr "Gnu"
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:71
|
||
msgid "Go!"
|
||
msgstr "Partez!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||
#. I18N: Section in track selection screen
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:140
|
||
#: data/po/gui_strings.h:190
|
||
msgid "Grand Prix"
|
||
msgstr "Grand Prix"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1070
|
||
msgid "Grand Prix progress:"
|
||
msgstr "Progrès dans le Grand Prix:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the graphics settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:268
|
||
msgid "Graphical Effects Level"
|
||
msgstr "Niveau d'effets visuels"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:70
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:137
|
||
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:70
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:111
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:63 data/po/gui_strings.h:264
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Graphismes"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:401
|
||
msgid "Graphics Settings"
|
||
msgstr "Réglages visuels"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/greenvalley/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:8
|
||
msgid "Green Valley"
|
||
msgstr "Vallée luxuriante"
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:607 src/config/user_config.cpp:727
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "Invité"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:62
|
||
msgid "Hacienda"
|
||
msgstr "Hacienda"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:346 data/po/gui_strings.h:488
|
||
#: data/po/gui_strings.h:538
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Aide"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:825
|
||
msgid "Hexley"
|
||
msgstr "Hexley"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1103
|
||
msgid "Highscores"
|
||
msgstr "Meilleurs scores"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:288
|
||
msgid ""
|
||
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
|
||
"multiplayer games)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tire sur tes rivaux jusqu'à ce qu'ils perdent toutes leurs vies ! "
|
||
"(uniquement disponible en mode multijoueur)"
|
||
|
||
#. I18N: animations setting (only karts with human players are animated)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:58
|
||
msgid "Human players only"
|
||
msgstr "Joueurs humains seulement"
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:95
|
||
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
|
||
msgstr "Si vous me battez à la course, je libérerai le vieux bonhomme."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:638
|
||
msgid ""
|
||
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
|
||
"challenge to unlock it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Certains boutons ont un cadenas comme celui-ci. Tu dois réussir un défi pour "
|
||
"le débloquer."
|
||
|
||
#: src/input/input_manager.cpp:656
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
|
||
msgstr "Désolé \"%s\", il est trop tard pour rejoindre le jeu !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
|
||
#. I18N: Add-on screen action
|
||
#: data/po/gui_strings.h:178
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Installer"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:365
|
||
#: data/po/gui_strings.h:775
|
||
msgid "Intermediate"
|
||
msgstr "Intermédiaire"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:869
|
||
msgid "It's a draw"
|
||
msgstr "Match nul"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:565
|
||
msgid "Karts"
|
||
msgstr "Karts"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
||
#: data/po/gui_strings.h:379
|
||
msgid "Keep this resolution"
|
||
msgstr "Conserver cette résolution."
|
||
|
||
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:279
|
||
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
|
||
msgstr "Talonne le meneur, mais sans le dépasser!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Keyboard %i"
|
||
msgstr "Clavier %i"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:861
|
||
msgid "Konqi"
|
||
msgstr "Konqi"
|
||
|
||
#. I18N: Shown at the end of a race
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:103
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:106
|
||
msgid "Lap"
|
||
msgstr "Tour"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lap %i"
|
||
msgstr "Tour %i"
|
||
|
||
#. I18N: number of laps to race in a challenge
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Laps : %i"
|
||
msgstr "Tours : %i"
|
||
|
||
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:56 src/modes/follow_the_leader.cpp:251
|
||
msgid "Leader"
|
||
msgstr "Meneur"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:222
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Gauche"
|
||
|
||
#: src/guiengine/engine.cpp:1286
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Chargement"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:933
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "Verrouillé"
|
||
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:239
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:269
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:297
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:328
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:938
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:2064
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:2096
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:271
|
||
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
|
||
msgstr "Verrouillé : relève des défis pour accéder à plus !"
|
||
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:234
|
||
msgid "Locked!"
|
||
msgstr "Verrouillé!"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:205
|
||
msgid "Look Back"
|
||
msgstr "Regarder en arrière"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:83
|
||
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
|
||
msgstr "La magie, fiston. Rien au monde ne sent comme ça."
|
||
|
||
#. I18N: if some kart animations are enabled
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:355
|
||
msgid "Me Only"
|
||
msgstr "Seulement moi"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding section
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:143
|
||
msgid "Menu Keys"
|
||
msgstr "Touches pour le menu"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/minigolf/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:47
|
||
msgid "Minigolf Mischief"
|
||
msgstr "Mini-golf"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:455
|
||
msgid "Minimal Race GUI"
|
||
msgstr "Interface de course minimaliste"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
||
#: src/input/binding.cpp:308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mouse axis %d %s"
|
||
msgstr "Souris, axe %d %s"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
||
#: src/input/binding.cpp:304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mouse button %d"
|
||
msgstr "Souris, bouton %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:526
|
||
msgid "Multiplayer"
|
||
msgstr "Multijoueur"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:235 data/po/gui_strings.h:619
|
||
#: data/po/gui_strings.h:665 data/po/gui_strings.h:729
|
||
msgid "Multiplayer"
|
||
msgstr "Multijoueur"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:143
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "Musique"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:353
|
||
msgid "New Game"
|
||
msgstr "Nouvelle partie"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
|
||
msgstr "Nouveau grand prix \"%s\" déverrouillé"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New difficulty '%s' now available"
|
||
msgstr "Nouvelle difficulté \"%s\" déverrouillée"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:356
|
||
msgid "New fastest lap"
|
||
msgstr "Meilleur temps"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New game mode '%s' now available"
|
||
msgstr "Nouveau mode de jeu déverrouillé : \"%s\""
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New kart '%s' now available"
|
||
msgstr "Nouveau kart \"%s\" déverrouillé"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:493
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New track '%s' now available"
|
||
msgstr "Nouvelle piste \"%s\" déverrouillée"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:199
|
||
msgid "Nitro"
|
||
msgstr "Nitro"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:142
|
||
msgid "Nitro challenge"
|
||
msgstr "Défi Nitro"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:834
|
||
msgid "Nolok"
|
||
msgstr "Nolok"
|
||
|
||
#. I18N: if no kart animations are enabled
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:357
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Aucun"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:175
|
||
msgid "Normal Race"
|
||
msgstr "Course Normale"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:65
|
||
msgid "Northern Resort"
|
||
msgstr "Station nordique"
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:675
|
||
msgid ""
|
||
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
|
||
"bonus speedup as a reward!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Note que si tu arrives à déraper pendant plusieurs secondes, tu recevras une "
|
||
"impulsion en récompense !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:124 data/po/gui_strings.h:361
|
||
#: data/po/gui_strings.h:771
|
||
msgid "Novice"
|
||
msgstr "Débutant"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number of AI Karts : %i"
|
||
msgstr "Nombre de joueurs virtuels : %i"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: In race setup menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:767
|
||
msgid "Number of AI karts"
|
||
msgstr "Nombre de karts IA"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
|
||
#. I18N: In soccer setup menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:796
|
||
msgid "Number of goals to win"
|
||
msgstr "Nombre d'objectifs à accomplir"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:86
|
||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:93
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:819
|
||
msgid "Off the beaten track"
|
||
msgstr "Hors des sentiers battus"
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:83
|
||
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oh, voyez-vous, c'est qu'il est dans mon château en ce moment et sera servi "
|
||
"pour le diner..."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:71
|
||
msgid "Old Mine"
|
||
msgstr "La vieille mine"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:5
|
||
msgid "Oliver's Math Class"
|
||
msgstr "Classe de maths d'Oliver"
|
||
|
||
#: src/input/input_manager.cpp:686
|
||
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
|
||
msgstr "Seul le Maître de Jeu peut agir en ce moment!"
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:654
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued"
|
||
msgstr "Oups ! Quand tu es en difficulté, clique sur <%s> pour être secouru"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:342 data/po/gui_strings.h:484
|
||
#: data/po/gui_strings.h:534
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Options"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:684
|
||
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
|
||
msgstr "Parachute - ralentit tous les karts en meilleure position que toi."
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:211
|
||
msgid "Pause Game"
|
||
msgstr "Suspendre le jeu"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:322 data/po/gui_strings.h:472
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Pause"
|
||
|
||
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:332
|
||
msgid "Penalty time!!"
|
||
msgstr "Temps de pénalité !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:810
|
||
msgid "Penguin Playground"
|
||
msgstr "Pour jeunes manchots"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:852
|
||
msgid "Pidgin"
|
||
msgstr "Pidgin"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:429
|
||
msgid "Pixel Shaders"
|
||
msgstr "Shaders par pixel"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pixel shaders : %s"
|
||
msgstr "Shaders par pixel : %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:596
|
||
msgid "Play all"
|
||
msgstr "Tout jouer"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:140
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:113
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:89 data/po/gui_strings.h:503
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "Joueurs"
|
||
|
||
#. I18N: shown when config file is too old
|
||
#: src/input/device_manager.cpp:480
|
||
msgid "Please re-configure your key bindings."
|
||
msgstr "Veuillez reconfigurer vos touches"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:434
|
||
msgid "Please wait while addons are updated"
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez patienter pendant que les extensions sont en train d'être mises à "
|
||
"jour"
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:403
|
||
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
|
||
msgstr "Veuillez patienter pendant que la liste des extensions charge"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:678
|
||
msgid ""
|
||
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
|
||
"back to make one lose sight."
|
||
msgstr ""
|
||
"Débouchoir à ventouse - lance-le droit devant pour tirer un opposant vers "
|
||
"l'arrière, ou lance-le en regardant vers l'arrière pour lui obstruer la vue !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:425
|
||
msgid "Post-processing (motion blur)"
|
||
msgstr "Post-traitement (flou de mouvement)"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Post-processing (motion blur) : %s"
|
||
msgstr "Post-traitement (flou de mouvement) : %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#: data/po/gui_strings.h:171 data/po/gui_strings.h:466
|
||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||
msgstr "Appuie sur <échap> pour annuler"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:458
|
||
msgid "Press a key"
|
||
msgstr "Appuie sur une touche"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In key bindings configuration menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:209
|
||
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
|
||
msgstr ""
|
||
"Presse entrée ou double-clique sur un périphérique pour le configurer"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: In players configuration menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:510
|
||
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
|
||
msgstr "Tu peux éditer un joueur avec la touche entrée ou un double-clic"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:455
|
||
msgid "Press fire to play the tutorial"
|
||
msgstr "Clique sur \"tirer\" pour accéder au tutoriel"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:515
|
||
msgid "Press fire to start the challenge"
|
||
msgstr "Clique sur \"tirer\" pour démarrer le défi"
|
||
|
||
#: src/input/wiimote_manager.cpp:312
|
||
msgid ""
|
||
"Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery "
|
||
"mode, then click on Ok.Detailed instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
|
||
msgstr ""
|
||
"Appuie simultanément sur les boutons 1 et 2 sur ta wiimote pour la régler en "
|
||
"mode découverte, puis appuie sur Ok. Des instructions détaillées sont "
|
||
"disponibles sur supertuxkart.net/Wiimote"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Problems installing the addon '%s'."
|
||
msgstr "Problème lors de l'installation de l'extension « %s »."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Problems removing the addon '%s'."
|
||
msgstr "Problème lors de la suppression de l'extension \"%s\"."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:846
|
||
msgid "Puffy"
|
||
msgstr "Puffy"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:297
|
||
msgid ""
|
||
"Push the ball to the opposite cage to score goals. (Only in multiplayer "
|
||
"games)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pousse la balle dans la cage adverse pour marquer un but. (Uniquement "
|
||
"disponible en mode multijoueur)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:550
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Quitter"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:116 data/po/gui_strings.h:763
|
||
#: data/po/gui_strings.h:792
|
||
msgid "Race Setup"
|
||
msgstr "Réglages de la course"
|
||
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:279
|
||
msgid "Random Arena"
|
||
msgstr "Arène aléatoire"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:919
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:2115
|
||
msgid "Random Kart"
|
||
msgstr "Kart aléatoire"
|
||
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:342
|
||
msgid "Random Track"
|
||
msgstr "Piste aléatoire"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:104
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:107
|
||
msgid "Rank"
|
||
msgstr "Classement"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will show only recently items with good rating
|
||
#: data/po/gui_strings.h:561
|
||
msgid "Rating >="
|
||
msgstr "Note >="
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:67
|
||
msgid "Ready!"
|
||
msgstr "À vos marques..."
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:860
|
||
msgid "Red Team Wins"
|
||
msgstr "Les Rouges l'emportent"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:736
|
||
msgid ""
|
||
"Regular Race: All blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
|
||
"them!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Course normale: tous les coups sont permis, alors ramasse des armes et "
|
||
"utilise les à ton avantage!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_lobby.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:702
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Se souvenir de mon choix"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:292
|
||
msgid "Remember window location"
|
||
msgstr "Se souvenir de la position de la fenêtre"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:125
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:91
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Renommer"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required Nitro Points : %i"
|
||
msgstr "Quantité de nitro requise : %i unités"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required Rank : %i"
|
||
msgstr "Rang requis : %i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:55
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required Time : %i"
|
||
msgstr "Temps requis : %i"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:208
|
||
msgid "Rescue"
|
||
msgstr "Sauvetage"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the graphics settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:284
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Résolution"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:136
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Recommencer"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:334
|
||
msgid "Restart Race"
|
||
msgstr "Recommencer la course"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Drive the track reverse
|
||
#: data/po/gui_strings.h:312
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "À l'envers"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:225
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Droite"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:41
|
||
msgid "STK Enterprise"
|
||
msgstr "STK Enterprise"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/sara/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:855
|
||
msgid "Sara"
|
||
msgstr "Sara"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:2
|
||
msgid "Scotland"
|
||
msgstr "Écosse"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:228
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Sélectionner"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_lobby.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:699
|
||
msgid "Select a Player"
|
||
msgstr "Sélectionner un joueur"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:786
|
||
msgid "Select a game mode"
|
||
msgstr "Choisis un mode de jeu"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:480
|
||
msgid "Select kart"
|
||
msgstr "Sélectionner un kart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
||
#. I18N: In the new story mode game dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:357
|
||
msgid "Select your identity"
|
||
msgstr "Sélectionne ton identité"
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:69
|
||
msgid "Set!"
|
||
msgstr "Prêts"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:146 data/po/gui_strings.h:330
|
||
msgid "Setup New Race"
|
||
msgstr "Nouvelle course"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:59
|
||
msgid "Shifting Sands"
|
||
msgstr "Sables mouvants"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/city/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:14
|
||
msgid "Shiny Suburbs"
|
||
msgstr "Banlieue Lustrée"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:522
|
||
msgid "Single-player"
|
||
msgstr "Jeu solo"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Size: %s"
|
||
msgstr "Taille : %s"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:202
|
||
msgid "Skidding"
|
||
msgstr "Dérapage"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the graphics settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:443
|
||
msgid "Skin"
|
||
msgstr "Thème"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:11
|
||
msgid "Snow Peak"
|
||
msgstr "Pic enneigé"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:185
|
||
msgid "Soccer"
|
||
msgstr "Tir au but"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/soccer_field/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:26
|
||
msgid "Soccer field"
|
||
msgstr "Terrain de foot"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:752
|
||
msgid ""
|
||
"Soccer: Only in multiplayer games. Use your kart to push the ball into the "
|
||
"goal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Football : Seulement en mode multijoueur. Utilise ton kart pour pousser le "
|
||
"ballon dans le but."
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:512
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:396
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you "
|
||
"are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
|
||
"firewall"
|
||
msgstr ""
|
||
"Désolé, une erreur s'est produite lors de la connexion au site Web des "
|
||
"extensions. Assure-toi d'être connecté à Internet et vérifie que "
|
||
"SuperTuxKart n'est pas bloqué par ton pare-feu"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:255
|
||
msgid "Sorry, downloading the add-on failed"
|
||
msgstr "Désolé, le téléchargement a échoué"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:155
|
||
msgid "Sound Effects"
|
||
msgstr "Effets sonores"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: data/po/gui_strings.h:581
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:372
|
||
msgid "Start Game"
|
||
msgstr "Démarrer le jeu"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:146
|
||
msgid "Start Grand Prix"
|
||
msgstr "Commencer le Grand Prix"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:319
|
||
msgid "Start Race"
|
||
msgstr "Commencer la course"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:184
|
||
msgid "Steer Left"
|
||
msgstr "Tourner à gauche"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:187
|
||
msgid "Steer Right"
|
||
msgstr "Tourner à droite"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:518
|
||
msgid "Story Mode"
|
||
msgstr "Mode histoire"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/subsea/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:50
|
||
msgid "Subsea"
|
||
msgstr "Sous la mer"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:783
|
||
msgid "SuperTux"
|
||
msgstr "SuperTux"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:553
|
||
msgid "SuperTuxKart Addons"
|
||
msgstr "Extensions"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:219 data/po/gui_strings.h:603
|
||
#: data/po/gui_strings.h:649 data/po/gui_strings.h:713
|
||
msgid "SuperTuxKart Help"
|
||
msgstr "SuperTuxKart : Aide"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:135 data/po/gui_strings.h:201
|
||
#: data/po/gui_strings.h:260 data/po/gui_strings.h:386
|
||
#: data/po/gui_strings.h:435 data/po/gui_strings.h:499
|
||
msgid "SuperTuxKart Options"
|
||
msgstr "SuperTuxKart : Options"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:238
|
||
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
|
||
msgstr "SuperTuxKart peut être joué à plusieurs sur le même ordinateur"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:732
|
||
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
|
||
msgstr "SuperTuxKart contient plusieurs modes de jeu"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:1439
|
||
msgid ""
|
||
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
|
||
"updates. Would you like this feature to be enabled? (To change this setting "
|
||
"at a later time, go to options, select tab 'User Interface', and edit "
|
||
"\"Allow STK to connect to the Internet\")."
|
||
msgstr ""
|
||
"SuperTuxKart peut se connecter à un serveur pour télécharger des extensions "
|
||
"et vous prévenir de mises-à-jour. Voulez-vous activer cette fonctionnalité ? "
|
||
"(Pour changer cette option plus tard, allez dans les options, sélectionnez "
|
||
"l'onglet « Interface utilisateur », et changez « Autoriser STK à se "
|
||
"connecter à Internet »)."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/suzanne/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:831
|
||
msgid "Suzanne"
|
||
msgstr "Suzanne"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:690
|
||
msgid ""
|
||
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
|
||
"time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Échangeur - les boîtes à cadeaux sont transformées en bananes et vice-versa "
|
||
"pour une courte durée"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:696
|
||
msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tapette - aplatit les karts qui s'approchent de toi pour les ralentir."
|
||
|
||
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:162
|
||
msgid "System Language"
|
||
msgstr "Langue du système"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:417
|
||
msgid "Texture filtering"
|
||
msgstr "Filtrage des textures"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: in the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:642
|
||
msgid "The 'skidding' key allows you to skid in sharp turns and get a boost."
|
||
msgstr ""
|
||
"La touche \"dérapage\" permet de déraper dans les tournants serrés et "
|
||
"d'obtenir une impulsion bonus."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:53
|
||
msgid "The Island"
|
||
msgstr "L'île"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:67
|
||
msgid "The Space Shuttle has landed!"
|
||
msgstr "La navette spatiale a atterri !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:35
|
||
msgid "The Stadium"
|
||
msgstr "Le Stade"
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:391
|
||
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
|
||
msgstr "Le menu des extensions est actuellement désactivé dans les options"
|
||
|
||
#: src/race/highscore_manager.cpp:100
|
||
msgid ""
|
||
"The highscore file was too old,\n"
|
||
"all highscores have been erased."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le fichier des meilleurs scores était\n"
|
||
"trop vieux, il a donc été supprimé."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:151
|
||
msgid "This Grand Prix is broken!"
|
||
msgstr "Ce Grand Prix est corrompu"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:177
|
||
msgid "Time Trial"
|
||
msgstr "Contre la Montre"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:740
|
||
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Contre la montre : aucun bonus dans les pistes - seule ton habileté compte !"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64
|
||
msgid ""
|
||
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
|
||
"connected and it will appear in the list.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
|
||
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
|
||
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
|
||
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
|
||
"needs different keybindings in this case.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour ajouter une nouvelle manette ou un nouveau Joystick, assure-toi "
|
||
"simplement qu'il est connecté avant d'ouvrir SuperTuxKart, il apparaitra "
|
||
"automatiquement dans la liste.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pour ajouter une configuration clavier supplémentaire, tu peux utiliser le "
|
||
"bouton ci-dessous. TOUTEFOIS, il est important de noter que la majorité des "
|
||
"claviers ne peuvent pas gérer plus de quelques touches enfoncées à la fois "
|
||
"et sont donc inappropriés pour le jeu multijoueur. (Il demeure possible de "
|
||
"connecter plusieurs claviers, mais chaque joueur doit tout de même avoir des "
|
||
"touches distinctes)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:669
|
||
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
|
||
msgstr "Pour t'aider à gagner, voici les bonus que tu peux ramasser :"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:813
|
||
msgid "To the moon and back"
|
||
msgstr "Jusqu'à la lune"
|
||
|
||
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Top %i"
|
||
msgstr "%i premiers"
|
||
|
||
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Track by %s"
|
||
msgstr "Piste par %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:569
|
||
msgid "Tracks"
|
||
msgstr "Circuits"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:71
|
||
msgid "Trilinear"
|
||
msgstr "Trilinéaire"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:338
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:378
|
||
msgid "Try again"
|
||
msgstr "Réessayer"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:448 data/po/gui_strings.h:542
|
||
msgid "Tutorial"
|
||
msgstr "Tutoriel"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
|
||
#. I18N: Title for tutorials screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:593
|
||
msgid "Tutorial : Selection Room"
|
||
msgstr "Tutoriel : salle de sélection"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:843
|
||
msgid "Tux"
|
||
msgstr "Tux"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Type of race, in a challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:120
|
||
msgid "Type :"
|
||
msgstr "Type :"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
|
||
#. I18N: Add-on screen action
|
||
#: data/po/gui_strings.h:182
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Désinstaller"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:216
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Haut"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:96
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Mettre à jour"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will show only recently updated items
|
||
#: data/po/gui_strings.h:557
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Mise à jour"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:108
|
||
msgid "Updated date"
|
||
msgstr "Date de mise à jour"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:280
|
||
msgid "Use Frame Buffer Objects (requires restart)"
|
||
msgstr "Utiliser les Frame Buffer Objects (effectif au prochain démarrage)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
|
||
#. I18N: In soccer setup menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:800
|
||
msgid "Use left/right to choose your team"
|
||
msgstr "Appuie sur droite et gauche pour choisir ton équipe"
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:644
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
|
||
msgstr "Utilise la nitro que tu as récolté en appuyant sur <%s> !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:139
|
||
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:72
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:88 data/po/gui_strings.h:439
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "Interface utilisateur"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:803
|
||
msgid "VS"
|
||
msgstr "VS"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version: %d"
|
||
msgstr "Version : %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:276
|
||
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Se synchroniser sur le taux de rafraichissement (actif après redémarrage)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Music volume in options
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Sound volume in options
|
||
#: data/po/gui_strings.h:151 data/po/gui_strings.h:163
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Volume"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:854
|
||
msgid "WRONG WAY!"
|
||
msgstr "MAUVAISE DIRECTION !"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:410
|
||
msgid ""
|
||
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
|
||
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
|
||
"working."
|
||
msgstr ""
|
||
"Avertissement : utiliser la touche \"majuscule\" peut être problématique, "
|
||
"car toute touche qui contient un caractère différent lorsque le blocage "
|
||
"majuscule est enfoncé va cesser de fonctionner."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:227 data/po/gui_strings.h:611
|
||
#: data/po/gui_strings.h:657 data/po/gui_strings.h:721
|
||
msgid "Weapons"
|
||
msgstr "Armes"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:409
|
||
msgid "Weather Effects"
|
||
msgstr "Météo"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Weather Effects : %s"
|
||
msgstr "Météo : %s"
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:77
|
||
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Qu'y a-t-il, petits hippies ? Votre chef le grand gnu manque-t-il à l'appel ?"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:249
|
||
msgid ""
|
||
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
|
||
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
|
||
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join "
|
||
"the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
|
||
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
|
||
"not be used for this operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque les périphériques sont configurés, tu es prêt à jouer. Il suffit de "
|
||
"démarrer une nouvelle course en sélectionnant l'icône de jeu multijoueur "
|
||
"dans le menu principal. Quand il est temps de choisir un kart, chaque joueur "
|
||
"peut appuyer sur la touche \"tirer\" de sa manette ou son clavier pour "
|
||
"rejoindre la partie. Chaque joueur peut alors utiliser sa manette/ses "
|
||
"touches clavier pour sélectionner son kart. Le jeu continue quand tout le "
|
||
"monde a choisi son kart. Note que la souris ne peut être utilisée pour cette "
|
||
"opération."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:864
|
||
msgid "Wilber"
|
||
msgstr "Wilber"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:32
|
||
msgid "XR591"
|
||
msgstr "XR591"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/xfcemouse/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:822
|
||
msgid "Xue"
|
||
msgstr "Xue"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:253
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:683
|
||
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
|
||
msgstr "Tu es maintenant prêt à rouler. Bonne chance !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:506
|
||
msgid "You are playing as"
|
||
msgstr "Joueur courant:"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:160
|
||
msgid "You cannot delete this player because it is currently in use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de supprimer ce joueur, car il est présentement en utilisation"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:104
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:112
|
||
msgid "You completed a challenge!"
|
||
msgstr "Tu as complété un défi!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:113
|
||
msgid "You completed challenges!"
|
||
msgstr "Tu as complété des défis!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:380
|
||
msgid "You completed the Grand Prix!"
|
||
msgstr "Tu as complété le Grand Prix !"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You completed the difficult challenge! This trophy is worth %i points"
|
||
msgstr "Tu as complété le défi difficile ! Ce trophée vaut %i points"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You completed the easy challenge! This trophy is worth %i points"
|
||
msgstr "Tu as complété le défi facile ! Ce trophée vaut %i points"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You completed the intermediate challenge! This trophy is worth %i points"
|
||
msgstr "Tu as complété le défi intermédiaire ! Ce trophée vaut %i points"
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:825
|
||
msgid "You finished the race!"
|
||
msgstr "Tu as fini la course !"
|
||
|
||
#: src/modes/world.cpp:1025
|
||
msgid "You have been eliminated!"
|
||
msgstr "Tu as été éliminé !"
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:1814
|
||
msgid ""
|
||
"You need more points\n"
|
||
"to enter this challenge!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il te faut plus de points\n"
|
||
"pour jouer à ce défi!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:649
|
||
msgid "You unlocked grand prix %0"
|
||
msgstr "Le grand prix %0 est déverrouillé"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:611
|
||
msgid "You unlocked track %0"
|
||
msgstr "La piste %0 est déverrouillée"
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:825 src/karts/kart.cpp:843
|
||
msgid "You won the race!"
|
||
msgstr "Tu as gagné la course !"
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:658
|
||
msgid ""
|
||
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
|
||
"created."
|
||
msgstr "Votre fichier de configuration était malformé, il a été supprimé."
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:669
|
||
msgid ""
|
||
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
|
||
"created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre fichier de configuration est périmé, il a donc été remplacé par un "
|
||
"nouveau fichier."
|
||
|
||
#: src/input/device_manager.cpp:482
|
||
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre fichier de configuration des contrôles n'est pas compatible avec cette "
|
||
"version de STK."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/zengarden/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:68
|
||
msgid "Zen Garden"
|
||
msgstr "Jardin Zen"
|
||
|
||
#. I18N: Unbound key binding
|
||
#: src/input/binding.cpp:100
|
||
msgid "[none]"
|
||
msgstr "[aucun]"
|
||
|
||
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe")
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:623
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "par"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:138
|
||
msgid "featured"
|
||
msgstr "à l'honneur"
|
||
|
||
#. I18N: arena group name
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#. I18N: kart group name
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:79
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:174
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1040
|
||
msgid "standard"
|
||
msgstr "standard"
|
||
|
||
#: src/states_screens/credits.cpp:213
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Launchpad Contributions:\n"
|
||
" Alayan https://launchpad.net/~citexplo\n"
|
||
" Audiger Jeremy https://launchpad.net/~tankypon\n"
|
||
" Auria https://launchpad.net/~auria-mg\n"
|
||
" Baptiste Fontaine https://launchpad.net/~bfontaine\n"
|
||
" Florent (LSc) https://launchpad.net/~lorkscorguar\n"
|
||
" Juju Croco https://launchpad.net/~juju-croco\n"
|
||
" Kalsan https://launchpad.net/~info-kalsan\n"
|
||
" Louis-Philippe Breton https://launchpad.net/~bf5man\n"
|
||
" MCMic https://launchpad.net/~come-bernigaud\n"
|
||
" Marting https://launchpad.net/~marting\n"
|
||
" Marwane K. https://launchpad.net/~marwane-ka\n"
|
||
" Max Perkins https://launchpad.net/~maxperkinstoki\n"
|
||
" Narann https://launchpad.net/~narann\n"
|
||
" Nicolas Delvaux https://launchpad.net/~malizor\n"
|
||
" Otourly https://launchpad.net/~otourly\n"
|
||
" SAKOUM Yassine https://launchpad.net/~karaytanto\n"
|
||
" STK-team https://launchpad.net/~stk\n"
|
||
" Syl https://launchpad.net/~syl-\n"
|
||
" Thomas P T https://launchpad.net/~thomaspt\n"
|
||
" londumas https://launchpad.net/~helion331990\n"
|
||
" nicolas https://launchpad.net/~nicolas-vincent100\n"
|
||
" noname120 https://launchpad.net/~devnoname120\n"
|
||
" tipiak https://launchpad.net/~tipiak\n"
|
||
" xapantu https://launchpad.net/~xapantu\n"
|
||
" xemard.nicolas https://launchpad.net/~xemard.nicolas\n"
|
||
" Éfrit https://launchpad.net/~efrit"
|