3726ff29cc
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/main/trunk@7161 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
2019 lines
64 KiB
Plaintext
2019 lines
64 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: supertuxkart\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 13:37-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 13:40-0500\n"
|
||
"Last-Translator: Marianne Gagnon (Auria) <auria.mg@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-21 13:43+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||
"X-Poedit-Language: French\n"
|
||
|
||
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise
|
||
#: src/utils/translation.cpp:98
|
||
#: src/utils/translation.cpp:101
|
||
msgid " Is this a RTL language?"
|
||
msgstr " N"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Keyboard %i"
|
||
msgstr " Clavier %i"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
||
#: src/items/rubber_band.cpp:43
|
||
msgid "%0 bites %1's bait"
|
||
msgstr "%0 mord à l'appât de %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:49
|
||
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
|
||
msgstr "%0 a goûté au gateau de %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
||
#: src/items/plunger.cpp:47
|
||
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
|
||
msgstr "%0 obtient un masque courtoisie de %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:73
|
||
msgid "%0 is bowled over by %1"
|
||
msgstr "%0 a été renversé par la boule de bowling de %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:51
|
||
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
|
||
msgstr "%0 doute des talents culinaires de %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:53
|
||
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
|
||
msgstr "%0 ne devrait pas jouer avec le repas de %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%0 will not go bowling with %1 again"
|
||
msgstr "%0 ne jouera plus au bowling avec %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
||
#: src/items/rubber_band.cpp:45
|
||
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
|
||
msgstr "%1 s'accroche à %0 pour un tour gratuit"
|
||
|
||
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
||
#: src/items/plunger.cpp:49
|
||
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
|
||
msgstr "%0 s'est pris la ventouse de %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:71
|
||
msgid "%1 strikes %0"
|
||
msgstr "%1 renverse le kart de %0"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
||
#: src/items/rubber_band.cpp:47
|
||
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
|
||
msgstr "%1 teste un rayon tracteur sur %0"
|
||
|
||
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i laps"
|
||
msgstr "%i tours"
|
||
|
||
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
|
||
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
|
||
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i. %s : survived for %s"
|
||
msgstr "%i. %s : a survécu pendant %s"
|
||
|
||
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s by %s"
|
||
msgstr "%s par %s"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is a mighty pirate!"
|
||
msgstr "%s est un puissant pirate!"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
|
||
msgstr "%s s'entraine avec un gros yo-yo bleu sphérique"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is ready"
|
||
msgstr "%s est prêt"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
|
||
msgstr "%s est le champion mondial de boule boomerang"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s pays the next round of grog!"
|
||
msgstr "%s paie la prochaine tournée de rhum !"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
|
||
msgstr "%s devrait jouer aux fléchettes plutôt qu'au bowling"
|
||
|
||
#: src/modes/world.cpp:740
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' has been eliminated."
|
||
msgstr "'%s' a été éliminé."
|
||
|
||
#. I18N: for empty highscores entries
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:262
|
||
msgid "(Empty)"
|
||
msgstr "(Vide)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
|
||
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:307
|
||
msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)"
|
||
msgstr "(d'autres joueurs peuvent se joindre en appuyant sur 'feu')"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:287
|
||
msgid "(network play is not yet available)"
|
||
msgstr "(le jeu en réseau n'est pas encore disponible)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: in the help screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:164
|
||
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
|
||
msgstr "* Les contrôles peuvent être vus/modifiés dans les options."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:258
|
||
msgid "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: instead of playing a single race, you play many in a row. The better you rank, the more points you get. In the end, the player with the most points wins the cup."
|
||
msgstr "* La plupart de ces modes de jeu sont disponibles en format Grand Prix : dans ce cas, plusieurs courses sont effectuées en série. À chaque course, un meilleur classement donne davantage de points et, à la fin, celui qui a le plus de points gagne."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:483
|
||
msgid "* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to join the game."
|
||
msgstr "* Le jeu va automatiquement détecter quelle configuration utiliser selon la touche 'feu' utilisée pour se joindre au jeu."
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:149
|
||
msgid "3 Strikes Battle"
|
||
msgstr "Bataille en 3 coups"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:254
|
||
msgid "3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until they lose all their lives."
|
||
msgstr "Bataille en 3 coups : seulement en mode multijoueurs. Frappe tes adversaires avec des armes jusqu'à ce qu'ils aient perdu toutes leurs vies."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:187
|
||
msgid "= Highscores ="
|
||
msgstr "= Meilleurs scores ="
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:81
|
||
msgid "A wizard did it!"
|
||
msgstr "Un sorcier l'a fait !"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:424
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:99
|
||
msgid "Abort Grand Prix"
|
||
msgstr "Abandonner le Grand Prix"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:335
|
||
#: data/po/gui_strings.h:371
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "À propos"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:156
|
||
msgid "Accelerate"
|
||
msgstr "Accélérer"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:60
|
||
msgid "Add Keyboard Configuration"
|
||
msgstr "Ajouter une configuration de clavier"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: In players configuration menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:514
|
||
msgid "Add Player"
|
||
msgstr "Ajouter un joueur"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:480
|
||
msgid "Add a device"
|
||
msgstr "Ajouter un périphérique"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: data/po/gui_strings.h:66
|
||
msgid "Add-Ons"
|
||
msgstr "Extensions"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:359
|
||
msgid "Addons"
|
||
msgstr "Extensions"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
|
||
#. I18N: ./data/karts/bigbuckbunny-1/kart.xml
|
||
#. I18N: ./data/karts/chinchila/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:788
|
||
#: data/po/gui_strings.h:791
|
||
#: data/po/gui_strings.h:794
|
||
msgid "Adiumy"
|
||
msgstr "Adiumy"
|
||
|
||
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
|
||
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:873
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:85
|
||
#: data/po/gui_strings.h:70
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tout"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||
#. I18N: Section in track selection screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:637
|
||
msgid "All Tracks"
|
||
msgstr "Toutes les pistes"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:200
|
||
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
|
||
msgstr "Tous les coups sont permis, alors collecte des armes et utilise-les astucieusement !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:755
|
||
msgid "All tracks"
|
||
msgstr "Toutes les pistes"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:209
|
||
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
|
||
msgstr "Ancre - ralentit beaucoup le premier kart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:553
|
||
msgid "Animated Effects and Scenery"
|
||
msgstr "Paysage animé et effets visuels"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:549
|
||
msgid "Animated Karts"
|
||
msgstr "Personnages animés"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:565
|
||
msgid "Apply new resolution"
|
||
msgstr "Appliquer la nouvelle résolution"
|
||
|
||
#. I18N: shown before deleting an input configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:416
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
|
||
msgstr "Veuillez confirmer la suppression de cette configuration"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:58
|
||
msgid "Arenas"
|
||
msgstr "Arènes"
|
||
|
||
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
|
||
#: src/items/powerup.cpp:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
|
||
msgstr "Arrr, le %s a jeté l'ancre, Capitaine !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#: data/po/gui_strings.h:576
|
||
msgid "Assign to ESC key"
|
||
msgstr "Assigner à la touche Échap"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:758
|
||
msgid "At World's End"
|
||
msgstr "Au bout du monde"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:386
|
||
#: data/po/gui_strings.h:433
|
||
#: data/po/gui_strings.h:464
|
||
#: data/po/gui_strings.h:498
|
||
#: data/po/gui_strings.h:529
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Audio"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:148
|
||
msgid "Avoid bananas!"
|
||
msgstr "Évite les bananes !"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
||
#: src/input/binding.cpp:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Axis %d %s"
|
||
msgstr "Axe %d %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
||
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
|
||
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Addons
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
||
#: data/po/gui_strings.h:18
|
||
#: data/po/gui_strings.h:37
|
||
#: data/po/gui_strings.h:50
|
||
#: data/po/gui_strings.h:168
|
||
#: data/po/gui_strings.h:216
|
||
#: data/po/gui_strings.h:262
|
||
#: data/po/gui_strings.h:299
|
||
#: data/po/gui_strings.h:422
|
||
#: data/po/gui_strings.h:453
|
||
#: data/po/gui_strings.h:487
|
||
#: data/po/gui_strings.h:518
|
||
#: data/po/gui_strings.h:569
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Retour"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:587
|
||
msgid "Back to Race"
|
||
msgstr "Retour à la course"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:449
|
||
msgid "Back to device list"
|
||
msgstr "Retour à la liste des périphériques"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:77
|
||
#: data/po/gui_strings.h:100
|
||
#: data/po/gui_strings.h:644
|
||
msgid "Back to main menu"
|
||
msgstr "Retour au menu principal"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:392
|
||
msgid "Back to the main menu"
|
||
msgstr "Retour au menu principal"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:112
|
||
msgid "Back to the menu"
|
||
msgstr "Retour au menu"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:82
|
||
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
|
||
msgstr "Banane ? Boîte ? Banane ? Boîte ? Banane ? Boîte ?"
|
||
|
||
#. I18N: when failing a GP
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:251
|
||
msgid "Better luck next time!"
|
||
msgstr "Plus de chance la prochaine fois !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:203
|
||
msgid "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown backwards."
|
||
msgstr "Boule de Bowling - rebondit sur les murs. Tu peux aussi la lancer derrière toi en utilisant la touche 'regarder derrière'."
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:159
|
||
msgid "Brake"
|
||
msgstr "Freiner"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:194
|
||
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
|
||
msgstr "Chewing gum - laisse une mare de gomme rose et collante derrière toi"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:197
|
||
msgid "Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
|
||
msgstr "Gâteau - lance-le sur ton plus proche rival, idéal sur courtes distances et sur les routes droites"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:76
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:89
|
||
#: data/po/gui_strings.h:85
|
||
#: data/po/gui_strings.h:93
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:174
|
||
msgid "Cancel Remove"
|
||
msgstr "Annuler la supression"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:195
|
||
msgid "Cancel/Back"
|
||
msgstr "Annuler/Retour"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:103
|
||
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:118
|
||
msgid "Cannot add a player with this name."
|
||
msgstr "Impossible d'ajouter un joueur portant ce nom."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:319
|
||
#: data/po/gui_strings.h:355
|
||
msgid "Challenges"
|
||
msgstr "Défis"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
|
||
#. I18N: Title for challenges screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:74
|
||
msgid "Challenges : Trophy Room"
|
||
msgstr "Défis : salle des trophées"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
|
||
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:303
|
||
msgid "Choose a Kart"
|
||
msgstr "Choisis un Kart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:698
|
||
msgid "Collect Nitro in Math Class"
|
||
msgstr "Nitro dans la classe de maths !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:144
|
||
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
|
||
msgstr "Ramasse les boîtes bleues : elles contiennent des armes et divers bonus"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/mines/mines.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:728
|
||
msgid "Collect fuel for your rocket"
|
||
msgstr "Accumule du carburant pour ta fusée"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:680
|
||
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
|
||
msgstr "Le trésor du Pharaon"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:152
|
||
msgid "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the bar at the right of the game screen."
|
||
msgstr "La nitro que tu collectes peut être ensuite utilisée pour te propulser vers l'avant en utilisant la touche correspondante. Ton niveau de nitro est visible dans la barre à la droite de l'écran."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:665
|
||
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts."
|
||
msgstr "Remporte le grand prix Au bout du monde contre 3 joueurs experts"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155
|
||
msgid "Confirm Remove"
|
||
msgstr "Confirme la suppression"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
||
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
|
||
msgstr "Confirme la résolution dans les %i prochaines secondes."
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:207
|
||
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
||
msgstr "Aucun bonus dans les pistes - seule ton habileté compte !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:96
|
||
#: data/po/gui_strings.h:111
|
||
#: data/po/gui_strings.h:114
|
||
#: data/po/gui_strings.h:117
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Continuer"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:409
|
||
msgid "Continue Grand Prix"
|
||
msgstr "Continuer le Grand Prix"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:394
|
||
#: data/po/gui_strings.h:441
|
||
#: data/po/gui_strings.h:472
|
||
#: data/po/gui_strings.h:506
|
||
#: data/po/gui_strings.h:537
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Contrôles"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
|
||
#. I18N: Title in credits screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:97
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Crédits"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:315
|
||
#: data/po/gui_strings.h:351
|
||
msgid "DEBUG"
|
||
msgstr "DEBUG"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: To delete a keyboard configuration
|
||
#: data/po/gui_strings.h:445
|
||
msgid "Delete Configuration"
|
||
msgstr "Supprimer la configuration"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:43
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Description :"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Description: %i"
|
||
msgstr "Description : %i"
|
||
|
||
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:426
|
||
msgid "Disable Device"
|
||
msgstr "Désactiver cette manette"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le joueur '%s' ?"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:65
|
||
msgid "Do you want to fly kites?"
|
||
msgstr "Veux-tu faire voler des cerf-volants ?"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:183
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Bas"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:797
|
||
msgid "Elephpant"
|
||
msgstr "Elephpant"
|
||
|
||
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:74
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:427
|
||
msgid "Enable Device"
|
||
msgstr "Activer cette manette"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:402
|
||
#: data/po/gui_strings.h:414
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Activé"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:693
|
||
msgid "Energy"
|
||
msgstr "Énergie"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'add new player' dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:104
|
||
msgid "Enter the new player's name"
|
||
msgstr "Entre le nom du nouveau joueur"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:607
|
||
msgid "Exit Race"
|
||
msgstr "Quitter la course"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:626
|
||
msgid "Expert"
|
||
msgstr "Expert"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:455
|
||
msgid "Feature Unlocked"
|
||
msgstr "Fonctionnalité Déverouillée"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:294
|
||
msgid "Final lap!"
|
||
msgstr "Dernier tour !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/hacienda.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:713
|
||
msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes."
|
||
msgstr "Finis 3 tours dans la ferme contre 3 opposants de niveau débutant en 2:30"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/tollway.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:743
|
||
msgid "Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes."
|
||
msgstr "Finis 3 tours sur l'île du phare contre 3 opposants de niveau expert en 1:30"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:707
|
||
msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes."
|
||
msgstr "Finis 3 tours dans la mine contre 3 opposants de niveau expert en 3:00"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/hacienda.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:710
|
||
msgid "Finish Farm in 2:30"
|
||
msgstr "Finis la ferme en 2:30"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/tollway.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:740
|
||
msgid "Finish Lighthouse in 1:30"
|
||
msgstr "Finis l'île du phare en 1:30"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:704
|
||
msgid "Finish Mines in 3:00"
|
||
msgstr "Finis les mines en 3:00"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:683
|
||
msgid "Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under 2:20 minutes."
|
||
msgstr "Finis avec au moins 12 points de nitro en 3 tours de la piste \"Sables Mouvants\" et ce, en moins de 2:20"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/mines/mines.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:731
|
||
msgid "Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 minutes."
|
||
msgstr "Finis avec au moins 16 points de nitro en 2 tours de XR591 et ce, en moins de 2:30"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:701
|
||
msgid "Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class in under 52 seconds."
|
||
msgstr "Ramasse au moins 6 points de nitro en 3 tours de 'La classe de Maths d'Oliver' en 52 secondes."
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:162
|
||
msgid "Fire"
|
||
msgstr "Tirer"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:291
|
||
msgid "First, you will need several input devices (having multiple gamepads or joysticks is the best way to play with several people). Go in the input configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay because they do not support large number of keypresses."
|
||
msgstr "Tout d'abord, vous aurez besoin de plusieurs périphériques (avoir plusieurs manettes ou joysticks est le meilleur moyen de jouer à plusieurs). Va dans le menu des options de configure les manettes. Il est également possible de jouer à plusieurs sur clavier(s), mais chaque joueur aura besoin d'un ensemble différent de touches, et garde à l'esprit que la plupart des claviers ne sont pas appropriés pour le jeu multijoueurs, car ils ne supportent qu'un nombre limité de touches simultanées."
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:147
|
||
msgid "Follow the Leader"
|
||
msgstr "Suis le meneur"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/lighthouse.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:722
|
||
msgid "Follow the Leader around the Solar System"
|
||
msgstr "Suis le meneur autour du système solaire"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:668
|
||
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
|
||
msgstr "Suis le meneur sur une île déserte"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:250
|
||
msgid "Follow the leader: run for second place, as the last kart will be disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you eliminated too!"
|
||
msgstr "Suis le meneur: vise la seconde place, car lorsque le compte à rebours atteint zéro, le dernier est éliminé. Attention: dépasser le meneur n'est pas non plus recommendé, car là aussi tu risques l'élimination!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:561
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "Plein-écran"
|
||
|
||
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:257
|
||
msgid "GP scores :"
|
||
msgstr "Résultats GP :"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding section
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:100
|
||
msgid "Game Keys"
|
||
msgstr "Touches pour le jeu"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:132
|
||
#: data/po/gui_strings.h:183
|
||
#: data/po/gui_strings.h:231
|
||
#: data/po/gui_strings.h:277
|
||
msgid "Game Modes"
|
||
msgstr "Modes de jeu"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
|
||
#: src/input/binding.cpp:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gamepad button %d"
|
||
msgstr "Manette, bouton %d"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
|
||
#: src/input/binding.cpp:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gamepad hat %d"
|
||
msgstr "Manette de jeu %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:124
|
||
#: data/po/gui_strings.h:175
|
||
#: data/po/gui_strings.h:223
|
||
#: data/po/gui_strings.h:269
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Général"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:63
|
||
msgid "Geronimo!!!"
|
||
msgstr "Geronimo!!!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:800
|
||
msgid "Gnu"
|
||
msgstr "Gnu"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:100
|
||
msgid "Go!"
|
||
msgstr "Partez!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:803
|
||
msgid "Gooey"
|
||
msgstr "Gooey"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||
#. I18N: Section in track selection screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:633
|
||
msgid "Grand Prix"
|
||
msgstr "Grand Prix"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the graphics settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:545
|
||
msgid "Graphical Effects Settings"
|
||
msgstr "Réglages des effets visuels"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:382
|
||
#: data/po/gui_strings.h:429
|
||
#: data/po/gui_strings.h:460
|
||
#: data/po/gui_strings.h:494
|
||
#: data/po/gui_strings.h:525
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Graphismes"
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "Test"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:331
|
||
#: data/po/gui_strings.h:367
|
||
#: data/po/gui_strings.h:603
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Aide"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:806
|
||
msgid "Hexley"
|
||
msgstr "Hexley"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:217
|
||
msgid "Highscores"
|
||
msgstr "Meilleurs scores"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:229
|
||
msgid "Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in multiplayer games)"
|
||
msgstr "Seulement dans les jeux multijoueurs. Utilise des armes pour faire perdre leurs vies à tes rivaux !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:156
|
||
msgid "If you see a button with a lock like this one, you need to complete a challenge to unlock it."
|
||
msgstr "Certains boutons ont un cadenas comme celui-ci. Tu dois réussir un défi pour en gagner l'accès."
|
||
|
||
#. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player
|
||
#: src/input/input_manager.cpp:511
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
|
||
msgstr "Désolé '%s', il est trop tard pour joindre le jeu!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Addons
|
||
#: data/po/gui_strings.h:54
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Installer"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:622
|
||
msgid "Intermediate"
|
||
msgstr "Intermédiaire"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:6
|
||
#: data/po/gui_strings.h:25
|
||
msgid "Karts"
|
||
msgstr "Karts"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
||
#: data/po/gui_strings.h:89
|
||
msgid "Keep this resolution"
|
||
msgstr "Conserver cette résolution."
|
||
|
||
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:220
|
||
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
|
||
msgstr "Talonne le meneur, mais sans le dépasser!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:809
|
||
msgid "Konqi"
|
||
msgstr "Konqi"
|
||
|
||
#. I18N: Shown at the end of a race
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:92
|
||
msgid "Lap"
|
||
msgstr "Tour"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lap %i"
|
||
msgstr "Tour %i"
|
||
|
||
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:196
|
||
#: src/modes/tutorial_race.cpp:192
|
||
msgid "Leader"
|
||
msgstr "Meneur"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:186
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Gauche"
|
||
|
||
#: src/guiengine/engine.cpp:1061
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Chargement"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:343
|
||
msgid "Loading news from stkaddons..."
|
||
msgstr "Chargements des actualités depuis stkaddons..."
|
||
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:188
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:211
|
||
#: src/states_screens/challenges.cpp:96
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1645
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1690
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:212
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:261
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:285
|
||
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
|
||
msgstr "Verrouillé : relève des défis pour accéder à plus !"
|
||
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:216
|
||
msgid "Locked!"
|
||
msgstr "Verrouillé!"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:171
|
||
msgid "Look Back"
|
||
msgstr "Regarder en arrière"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:80
|
||
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
|
||
msgstr "De la pure magie! Rien au monde n'a la même odeur."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:140
|
||
msgid "Make your rivals bite dust!"
|
||
msgstr "Fais mordre la poussière à tes rivaux!"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding section
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:113
|
||
msgid "Menu Keys"
|
||
msgstr "Touches pour le menu"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
||
#: src/input/binding.cpp:272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mouse axis %d %s"
|
||
msgstr "Souris, axe %d %s"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
||
#: src/input/binding.cpp:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mouse button %d"
|
||
msgstr "Souris, bouton %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:812
|
||
msgid "Mozilla"
|
||
msgstr "Mozilla"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:136
|
||
#: data/po/gui_strings.h:187
|
||
#: data/po/gui_strings.h:235
|
||
#: data/po/gui_strings.h:281
|
||
msgid "Multiplayer"
|
||
msgstr "Multijoueur"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:398
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "Musique"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:40
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nom :"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Name: %i"
|
||
msgstr "Nom : %i"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge.cpp:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
|
||
msgstr "Nouveau grand prix '%s' déverrouillé"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge.cpp:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New difficulty '%s' now available"
|
||
msgstr "Nouvelle difficulté '%s' déverrouillée"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:363
|
||
msgid "New fastest lap"
|
||
msgstr "Meilleur temps"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge.cpp:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New game mode '%s' now available"
|
||
msgstr "Nouveau mode de jeu déverrouillé : '%s'"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge.cpp:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New kart '%s' now available"
|
||
msgstr "Nouveau kart '%s' déverrouillé"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge.cpp:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New track '%s' now available"
|
||
msgstr "Nouvelle piste '%s' déverrouillée"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:165
|
||
msgid "Nitro"
|
||
msgstr "Nitro"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:815
|
||
msgid "Nolok"
|
||
msgstr "Nolok"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:143
|
||
msgid "Normal Race"
|
||
msgstr "Course Normale"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:618
|
||
msgid "Novice"
|
||
msgstr "Débutant"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: In race setup menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:614
|
||
msgid "Number of AI karts"
|
||
msgstr "Nombre de karts IA"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:57
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that
|
||
#. I18N: only the game master is allowed to
|
||
#: src/input/input_manager.cpp:536
|
||
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
|
||
msgstr "Seul le Maître de Jeu peu agir en ce moment!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:327
|
||
#: data/po/gui_strings.h:363
|
||
#: data/po/gui_strings.h:599
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Options"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:206
|
||
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
|
||
msgstr "Parachute - ralentit tous les karts en meilleure position que toi !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:583
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Pause"
|
||
|
||
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:281
|
||
msgid "Penalty time!!"
|
||
msgstr "Temps de pénalité !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:773
|
||
msgid "Penguin Playground"
|
||
msgstr "Pour jeunes manchots"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:818
|
||
msgid "Pidgin"
|
||
msgstr "Pidgin"
|
||
|
||
#. I18N: In kart selection screen (Will read like 'Player 1 (foobartech gamepad)')
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:259
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Player %i (%s)"
|
||
msgstr "Joueur %i (%s)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:390
|
||
#: data/po/gui_strings.h:437
|
||
#: data/po/gui_strings.h:468
|
||
#: data/po/gui_strings.h:502
|
||
#: data/po/gui_strings.h:533
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "Joueurs"
|
||
|
||
#. I18N: shown when config file is too old
|
||
#: src/input/device_manager.cpp:418
|
||
msgid "Please re-configure your key bindings."
|
||
msgstr "S'il-vous-plait re-configurez vos touches"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:200
|
||
msgid "Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking back to make one lose sight!"
|
||
msgstr "Débouchoir à ventouse - lance-le droit devant pour tirer un opposant vers l'arrière, ou lance-le en regardant vers l'arrière pour lui obstruer la vue !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#: data/po/gui_strings.h:108
|
||
#: data/po/gui_strings.h:580
|
||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||
msgstr "Appuie sur <ESC> pour annuler"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:572
|
||
msgid "Press a key"
|
||
msgstr "Appuie sur une touche"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In key bindings configuration menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:476
|
||
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
|
||
msgstr "Pressez entrée ou double-cliquez sur un périphérique pour le configurer"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: In players configuration menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:510
|
||
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
|
||
msgstr "Tu peux éditer un joeur avec la touche entrée ou un double-clic"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:821
|
||
msgid "Puffy"
|
||
msgstr "Puffy"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:339
|
||
#: data/po/gui_strings.h:375
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Quitter"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:311
|
||
#: data/po/gui_strings.h:347
|
||
msgid "Race"
|
||
msgstr "Course"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:104
|
||
msgid "Race Results"
|
||
msgstr "Résultats de la course"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:610
|
||
msgid "Race Setup"
|
||
msgstr "Réglages de la course"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:380
|
||
msgid "Race in this track again"
|
||
msgstr "Rejouer cette piste"
|
||
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:221
|
||
msgid "Random Arena"
|
||
msgstr "Arène aléatoire"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:783
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1704
|
||
msgid "Random Kart"
|
||
msgstr "Kart aléatoire"
|
||
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:297
|
||
msgid "Random Track"
|
||
msgstr "Piste aléatoire"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:93
|
||
msgid "Rank"
|
||
msgstr "Classement"
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:98
|
||
msgid "Ready!"
|
||
msgstr "À vos marques..."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:242
|
||
msgid "Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
|
||
msgstr "Course normale : tous les coups sont permis, alors attrappe des armes et utilise-les à ton avantage!"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:108
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:74
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Renommer"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174
|
||
msgid "Rescue"
|
||
msgstr "Sauvetage"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the graphics settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:557
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Résolution"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:109
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Recommencer"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:595
|
||
msgid "Restart Race"
|
||
msgstr "Recommencer la course"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:189
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Droite"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:86
|
||
msgid "See unlocked feature"
|
||
msgstr "Voir la fonctionnalité déverrouillée"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:353
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:87
|
||
msgid "See unlocked features"
|
||
msgstr "Voir le prix remporté"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:192
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Sélectionner"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:629
|
||
msgid "Select a game mode"
|
||
msgstr "Choisis un mode de jeu"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:99
|
||
msgid "Set!"
|
||
msgstr "Prêts"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:369
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:106
|
||
#: data/po/gui_strings.h:591
|
||
msgid "Setup New Race"
|
||
msgstr "Nouvelle course"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:168
|
||
msgid "Sharp Turn"
|
||
msgstr "Virage brusque"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the graphics settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:541
|
||
msgid "Skin"
|
||
msgstr "Skin"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:776
|
||
msgid "Snag Drive"
|
||
msgstr "Chemin des Embûches"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:410
|
||
msgid "Sound Effects"
|
||
msgstr "Effets sonores"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: data/po/gui_strings.h:62
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:144
|
||
msgid "Start Grand Prix"
|
||
msgstr "Commencer le Grand Prix"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:141
|
||
msgid "Start Race"
|
||
msgstr "Commencer la course"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:150
|
||
msgid "Steer Left"
|
||
msgstr "Tourner à gauche"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:153
|
||
msgid "Steer Right"
|
||
msgstr "Tourner à droite"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:2
|
||
#: data/po/gui_strings.h:21
|
||
msgid "SuperTuxKart Addons"
|
||
msgstr "Packs d'ajouts pour SuperTuxKart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:120
|
||
#: data/po/gui_strings.h:171
|
||
#: data/po/gui_strings.h:219
|
||
#: data/po/gui_strings.h:265
|
||
msgid "SuperTuxKart Help"
|
||
msgstr "SuperTuxKart : Aide"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:378
|
||
#: data/po/gui_strings.h:425
|
||
#: data/po/gui_strings.h:456
|
||
#: data/po/gui_strings.h:490
|
||
#: data/po/gui_strings.h:521
|
||
msgid "SuperTuxKart Options"
|
||
msgstr "SuperTuxKart : Options"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:284
|
||
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
|
||
msgstr "SuperTuxKart peut être joué à plusieurs sur le même ordinateur"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:238
|
||
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
|
||
msgstr "SuperTuxKart contient plusieurs modes de jeu"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:212
|
||
msgid "Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short time"
|
||
msgstr "Swapper - les boîtes à cadeaux sont transformées en bananes et vice-versa pour une courte durée"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/test.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:779
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Test"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: in the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:160
|
||
msgid "The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in tight curves"
|
||
msgstr "La touche 'virage brusque' te permet de faire des virages rapides et d'avoir un meilleur contrôle dans les courbes prononcées"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:64
|
||
msgid "The Space Shuttle has landed!"
|
||
msgstr "La navette spatiale a atterri !"
|
||
|
||
#: src/race/highscore_manager.cpp:96
|
||
msgid ""
|
||
"The highscore file was too old,\n"
|
||
"all highscores have been erased."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le fichier des meilleurs scores était\n"
|
||
"trop vieux, il a donc été supprimé."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149
|
||
msgid "This Grand Prix is broken!"
|
||
msgstr "Ce Grand Prix est corrompu"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:688
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Temps"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:145
|
||
msgid "Time Trial"
|
||
msgstr "Contre la Montre"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:246
|
||
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
||
msgstr "Contre la montre : aucun bonus dans les pistes - seule ton habileté compte !"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:49
|
||
msgid ""
|
||
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it connected and it will appear in the list.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour ajouter un nouveau Gamepad ou Joystick, assure-toi simplement qu'il est connecté avant d'ouvrir SuperTuxKart, il apparaitra automatiquement dans la liste.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pour ajouter une configuration clavier supplémentaire, tu peux utiliser le bouton ci-dessous. TOUTEFOIS, il est important de noter que la majorité des claviers ne peuvent pas gérer plus de quelques touches enfoncées à la fois et sont donc inappropriés pour le jeu multijoueur. (Il demeure possible de connecter plusieurs claviers, mais chaque joueur doit tout de même avoir des touches distinctes)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:191
|
||
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
|
||
msgstr "Pour t'aider à gagner, voici certains bonus que tu peux ramasser :"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
|
||
#. I18N: Frankie/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:782
|
||
#: data/po/gui_strings.h:785
|
||
msgid "To the Moon and Back"
|
||
msgstr "Jusqu'à la lune"
|
||
|
||
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Top %i"
|
||
msgstr "%i premiers"
|
||
|
||
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Track by %s"
|
||
msgstr "Piste par %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:10
|
||
#: data/po/gui_strings.h:29
|
||
msgid "Tracks"
|
||
msgstr "Circuits"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:824
|
||
msgid "Tux"
|
||
msgstr "Tux"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:63
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Désinstaller"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:180
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Haut"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:61
|
||
#: data/po/gui_strings.h:14
|
||
#: data/po/gui_strings.h:33
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Mettre à jour"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:173
|
||
msgid "Updating the list..."
|
||
msgstr "Mise à jour de la liste..."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:46
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Version :"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version: %i"
|
||
msgstr "Version : %i"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Music volume in options
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Sound volume in options
|
||
#: data/po/gui_strings.h:406
|
||
#: data/po/gui_strings.h:418
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Volume"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:821
|
||
msgid "WRONG WAY!"
|
||
msgstr "MAUVAISE DIRECTION !"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:335
|
||
msgid "Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all keys that contain a character that is different in upper-case will stop working."
|
||
msgstr "Avertissement : utiliser la touche 'majuscule' peut être problématique, car lorsque majuscule est activée, toute touche qui contient un caractère différent lorsque majuscule est enfoncé va cesser de fonctionner"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:128
|
||
#: data/po/gui_strings.h:179
|
||
#: data/po/gui_strings.h:227
|
||
#: data/po/gui_strings.h:273
|
||
msgid "Weapons"
|
||
msgstr "Armes"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:295
|
||
msgid "When input devices are configured, you are ready to play. Simply start a new race by selecting the race icon in the main menu. When it is time to choose a kart, each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join the game. Each player can use their input device to select their kart. The game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may not be used for this operation."
|
||
msgstr "Lorsque les périphériques sont configurés, tu es prêt à jouer. Il suffit de démarrer une nouvelle course en sélectionnant l'icône de course dans le menu principal. Quand il est temps de choisir un kart, chaque joueur peut appuyer sur la touche 'feu' de leur manette ou leur clavier pour rejoindre la partie. Chaque joueur peut alors utiliser sa manette/ses touches clavier pour sélectionner leur kart. Le jeu continue quand tout le monde a choisi son kart. Notez que la souris ne peut être utilisée pour cette opération."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:827
|
||
msgid "Wilber"
|
||
msgstr "Wilber"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:656
|
||
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
|
||
msgstr "Gagne le Grand Prix 'Pour jeunes manchots'"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:659
|
||
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
|
||
msgstr "Gagne le grand prix \"Pour jeunes manchots\" contre 3 opposants de niveau expert"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:674
|
||
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
|
||
msgstr "Remporte le grand prix 'Jusqu'à la lune'."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/skyline/skyline.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:737
|
||
msgid "Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 Expert level AI kart."
|
||
msgstr "Gagne une course tête à tête dans le jardin secret contre un opposant expert."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/xr591/xr591.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:749
|
||
msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts."
|
||
msgstr "Gagne une course de 3 tours dans le canyon contre 4 opposants de niveau expert"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:689
|
||
msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts."
|
||
msgstr "Gagne une course de 3 tours sur Fort Magma contre 3 opposants experts"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/island.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:719
|
||
msgid "Win a 3 lap race on Snow Mountain under 3:05 against 3 medium AI karts."
|
||
msgstr "Gagne une course de 3 tours sur la montage enneigée, en 3:05, contre 3 opposants intermédiaires"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:695
|
||
msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts."
|
||
msgstr "Gagne une course de 3 tours sur l'Autoroute de Tux contre 4 opposants experts"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:671
|
||
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
|
||
msgstr "Remporte une course de type 'Suis le meneur' contre 3 opposants sur un île déserte."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/lighthouse.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:725
|
||
msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track"
|
||
msgstr "Gagne une course de type Suis le meneur avec 5 karts IA sur la piste dans les étoiles"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/skyline/skyline.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:734
|
||
msgid "Win a Head to Head in the Secret Garden"
|
||
msgstr "Gagne une course tête à tête dans le jardin secret"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/xr591/xr591.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:746
|
||
msgid "Win a race on Canyon"
|
||
msgstr "Gagne une course dans le canyon"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:686
|
||
msgid "Win a race on Fort Magma"
|
||
msgstr "Gagne un course sur Fort Magma"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/island.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:716
|
||
msgid "Win a race on Snow Mountain"
|
||
msgstr "Remporte une course sur \"Sommet enneigé\""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:692
|
||
msgid "Win a race on Tux Tollway"
|
||
msgstr "Gagne une course sur l'Autoroute de Tux"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:662
|
||
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
|
||
msgstr "Remporte le grand prix 'Au bout du monde'."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:677
|
||
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
|
||
msgstr "Gagne le grand prix \"Jusqu'à la Lune\" contre 3 opposants de niveau expert"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:81
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:378
|
||
msgid "You completed the Grand Prix!"
|
||
msgstr "Tu as complété le Grand Prix!"
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:526
|
||
#: src/karts/kart.cpp:545
|
||
msgid "You finished the race!"
|
||
msgstr "Tu as fini la course !"
|
||
|
||
#: src/modes/world.cpp:736
|
||
msgid "You have been eliminated!"
|
||
msgstr "Tu as été éliminé !"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:341
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:117
|
||
msgid "You unlocked a new feature!"
|
||
msgstr "Tu as remporté un nouveau défi !"
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:526
|
||
#: src/karts/kart.cpp:545
|
||
msgid "You won the race!"
|
||
msgstr "Tu as gagné la course !"
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:424
|
||
msgid "Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be created."
|
||
msgstr "Votre fichier de configuration était malformé, il a été supprimé."
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:434
|
||
msgid "Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be created."
|
||
msgstr "Votre fichier de configuration est périmé, il a donc été remplacé par un nouveau fichier."
|
||
|
||
#: src/input/device_manager.cpp:420
|
||
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
|
||
msgstr "Votre fichier de configuration des contrôles n'est pas compatible avec cette version de STK."
|
||
|
||
#. I18N: Unbound key binding
|
||
#: src/input/binding.cpp:86
|
||
msgid "[none]"
|
||
msgstr "[aucun]"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:1116
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:252
|
||
msgid "gamepad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "keyboard"
|
||
msgstr "Clavier %i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/credits.cpp:228
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Launchpad Contributions:\n"
|
||
" Audiger Jeremy https://launchpad.net/~skynet\n"
|
||
" Auria https://launchpad.net/~auria-mg\n"
|
||
" Florent (LSc) https://launchpad.net/~lorkscorguar\n"
|
||
" Isamu https://launchpad.net/~isamu\n"
|
||
" Juju Croco https://launchpad.net/~juju-croco\n"
|
||
" MCMic https://launchpad.net/~come-bernigaud\n"
|
||
" Max Perkins https://launchpad.net/~maxperkinstoki\n"
|
||
" Narann https://launchpad.net/~fevrier-dorian\n"
|
||
" Otourly https://launchpad.net/~otourly\n"
|
||
" STK-team https://launchpad.net/~stk\n"
|
||
" xapantu https://launchpad.net/~xapantu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Dummy Challenge"
|
||
#~ msgstr "Défis"
|
||
|
||
#~ msgid "%s bites %s's bait"
|
||
#~ msgstr "%s mord à l'appât de %s"
|
||
|
||
#~ msgid "%s eats too much of %s's cake"
|
||
#~ msgstr "%s a trop mangé du gâteau de %s"
|
||
|
||
#~ msgid "%s gets a fancy mask from %s"
|
||
#~ msgstr "%s obtient un super masque de la part de %s"
|
||
|
||
#~ msgid "%s will not play bowling with %s again"
|
||
#~ msgstr "%s ne jouera plus au bowling avec %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply video changes"
|
||
#~ msgstr "Appliquer le mode vidéo"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio/Video"
|
||
#~ msgstr "Audio/Vidéo"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Arrive premier dans le grand prix 'Au bout du monde' contre 3 opposants "
|
||
#~ "virtuels de niveau élevé."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Finish 3 laps in Racetrack with 3 easy AI karts in under 2:40 minutes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Finis 3 tours dans 'Piste de course' avec trois opposants virtuels "
|
||
#~ "novices en 2:40."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Finish 3 laps on the City track with 3 AI karts in under 4:20 minutes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Finis 3 tours dans la piste 'Ville' contre 3 opposants virtuels en 4:20."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Finish 3 laps on the Tux Tollway track with 3 AI karts in under 3:35 "
|
||
#~ "minutes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Finis 3 tours dans 'L'autoroute de Tux' contre 3 opposants virtuels en "
|
||
#~ "3:35."
|
||
|
||
#~ msgid "Finish Race track in 2:40"
|
||
#~ msgstr "Piste de course en 2:40"
|
||
|
||
#~ msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
|
||
#~ msgstr "L'autoroute de Tux en 3:35"
|
||
|
||
#~ msgid "Finish the City track in 4:20"
|
||
#~ msgstr "Course dans la ville en 4:20"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Finish with at least 9 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
|
||
#~ "2:20 minutes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ramasse au moins 9 points de nitro en 3 tours sur la piste 'Sables "
|
||
#~ "mouvants' en 2:20."
|
||
|
||
#~ msgid "Finished"
|
||
#~ msgstr "Fini"
|
||
|
||
#~ msgid "Follow the Leader in the Jungle"
|
||
#~ msgstr "Suis le meneur dans la jungle"
|
||
|
||
#~ msgid "Grand Prix Results"
|
||
#~ msgstr "Résultats du Grand Prix"
|
||
|
||
#~ msgid "Networking"
|
||
#~ msgstr "Jeu en ligne"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Run for second place, as the last kart will be disqualified every time "
|
||
#~ "the counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you "
|
||
#~ "eliminated too!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "vise la seconde place, car lorsque le compte à rebours atteint zéro, le "
|
||
#~ "dernier est éliminé. Attention: dépasser le meneur n'est pas non plus "
|
||
#~ "recommendé, car là aussi tu risques l'élimination!"
|
||
|
||
#~ msgid "Video"
|
||
#~ msgstr "Vidéo"
|
||
|
||
#~ msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Remporte le grand prix 'Pour jeunes manchots' contre 3 opposants virtuels "
|
||
#~ "expérimentés."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Win a 1 lap Head to Head on Tux Tollway against 1 'Racer' level AI kart."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Remporte un duel d'un tour sur l'Autoroute de Tux contre un opposant "
|
||
#~ "virtuel expérimenté."
|
||
|
||
#~ msgid "Win a 4 lap race on Snow Mountain against 4 'Racer' level AI kart."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Remporte un duel d'un tour sur l'Autoroute de Tux contre un opposant "
|
||
#~ "virtuel expérimenté."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts in the Amazonian Jungle."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Remporte une course de type 'Suis le meneur' contre 3 opposants dans la "
|
||
#~ "jungle."
|
||
|
||
#~ msgid "Win a Head to Head on Tux Tollway"
|
||
#~ msgstr "Remporte un duel sur l'Autoroute de Tux."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Remporte le grand prix 'Jusqu'à la lune' contre 3 opposants virtuels "
|
||
#~ "expérimentés."
|
||
|
||
#~ msgid "All tracks included in SuperTuxKart"
|
||
#~ msgstr "Toutes les pistes de SuperTuxKart"
|
||
|
||
#~ msgid "First grand prix, easy to get started"
|
||
#~ msgstr "Premier grand prix, facile pour commencer"
|
||
|
||
#~ msgid "Last grand prix, longer and harder"
|
||
#~ msgstr "Dernier grand prix, plus long et difficile"
|
||
|
||
#~ msgid "Second grand prix"
|
||
#~ msgstr "Second grand prix"
|
||
|
||
#~ msgid "Third grand prix"
|
||
#~ msgstr "Troisième grand prix"
|
||
|
||
#~ msgid "Special"
|
||
#~ msgstr "Spécial"
|
||
|
||
#~ msgid "Amazonian Journey"
|
||
#~ msgstr "Voyage en Amazonie"
|
||
|
||
#~ msgid "Around the Lighthouse"
|
||
#~ msgstr "Autour du phare"
|
||
|
||
#~ msgid "At world's end"
|
||
#~ msgstr "Au bout du monde"
|
||
|
||
#~ msgid "Canyon"
|
||
#~ msgstr "Canyon"
|
||
|
||
#~ msgid "Cave X"
|
||
#~ msgstr "Caverne X"
|
||
|
||
#~ msgid "City"
|
||
#~ msgstr "Ville"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Created by Ingo Ruhnke,\n"
|
||
#~ "modified by M. Gagnon"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Créé par Ingo Ruhnke,\n"
|
||
#~ "modifié par M. Gagnon"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Created by Oliver & Steve Baker\n"
|
||
#~ "modified by Marianne Gagnon"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Créé par Oliver & Steve Baker\n"
|
||
#~ "modifié par Marianne Gagnon"
|
||
|
||
#~ msgid "Crescent Crossing"
|
||
#~ msgstr "Sous la pleine lune"
|
||
|
||
#~ msgid "Fort Magma"
|
||
#~ msgstr "Fort Magma"
|
||
|
||
#~ msgid "King Weird's Castle"
|
||
#~ msgstr "Château du Roi Tordu"
|
||
|
||
#~ msgid "Oliver's Math Class"
|
||
#~ msgstr "Classe de maths d'Oliver"
|
||
|
||
#~ msgid "On the Beach"
|
||
#~ msgstr "Sur la plage"
|
||
|
||
#~ msgid "Prehistoric Island"
|
||
#~ msgstr "Île préhistorique"
|
||
|
||
#~ msgid "Racetrack"
|
||
#~ msgstr "Piste de course"
|
||
|
||
#~ msgid "Secret Garden"
|
||
#~ msgstr "Jardin Secret"
|
||
|
||
#~ msgid "Shifting Sands"
|
||
#~ msgstr "Sables mouvants"
|
||
|
||
#~ msgid "Snow Mountain"
|
||
#~ msgstr "Sommet enneigé"
|
||
|
||
#~ msgid "SnowTux Peak"
|
||
#~ msgstr "Mont Bonhomme-Tux"
|
||
|
||
#~ msgid "Star Track"
|
||
#~ msgstr "Dans les étoiles"
|
||
|
||
#~ msgid "Sub Sea"
|
||
#~ msgstr "Fonds marins"
|
||
|
||
#~ msgid "The Island"
|
||
#~ msgstr "L'île"
|
||
|
||
#~ msgid "The old mine"
|
||
#~ msgstr "La vieille mine"
|
||
|
||
#~ msgid "Tux Tollway"
|
||
#~ msgstr "Autoroute de Tux"
|
||
|
||
#~ msgid "XR591"
|
||
#~ msgstr "XR591"
|
||
|
||
#~ msgid "You won the Grand Prix!"
|
||
#~ msgstr "Vous êtes vainqueur du Grand Prix!"
|
||
|
||
#~ msgid "Eviltux"
|
||
#~ msgstr "Eviltux"
|
||
|
||
#~ msgid "mr. iceblock"
|
||
#~ msgstr "M. iceblock"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons "
|
||
#~ "until they lose all their lives."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Combat '3 prises' : seulement dans les jeux multijoueurs. Utilise des "
|
||
#~ "armes pour faire perdre leurs vies à tes rivaux !"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : "
|
||
#~ "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
|
||
#~ "rank, the more points you get. In the end, the player with the most "
|
||
#~ "points wins the cup."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "* La plupart de ces modes de jeu peuvent aussi être joués en Grand Prix : "
|
||
#~ "au lieu de faire une seule course, il s'agit d'une compétition comprenant "
|
||
#~ "plusieurs pistes. Ceux qui arrivent en premier ont plus de points; à la "
|
||
#~ "fin, celui qui a le plus de points gagne."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Regular Race - all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
|
||
#~ "them!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Course normale - tous les coups sont permis, alors utilise les armes pour "
|
||
#~ "t'aider à gagner!"
|