3e90788407
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/main/trunk@7017 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
2091 lines
63 KiB
Plaintext
2091 lines
63 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: supertuxkart\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 18:42-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-12-14 04:36+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Florent (LSc) <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 21:48+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||
"X-Poedit-Language: French\n"
|
||
|
||
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise
|
||
#: src/utils/translation.cpp:94 src/utils/translation.cpp:97
|
||
msgid " Is this a RTL language?"
|
||
msgstr " N"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Keyboard %i"
|
||
msgstr " Clavier %i"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
||
#: src/items/rubber_band.cpp:43
|
||
msgid "%0 bites %1's bait"
|
||
msgstr "%0 mord à l'appât de %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:49
|
||
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
|
||
msgstr "%0 a goûté au gateau de %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
||
#: src/items/plunger.cpp:47
|
||
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
|
||
msgstr "%0 obtient un masque courtoisie de %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:73
|
||
msgid "%0 is bowled over by %1"
|
||
msgstr "%0 a été renversé par la boule de bowling de %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:51
|
||
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
|
||
msgstr "%0 doute des talents culinaires de %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:53
|
||
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
|
||
msgstr "%0 ne devrait pas jouer avec le repas de %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:69
|
||
msgid "%0 will not play bowling with %1 again"
|
||
msgstr "%0 ne jouera plus au bowling avec %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
||
#: src/items/rubber_band.cpp:45
|
||
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
|
||
msgstr "%1 s'accroche à %0 pour un tour gratuit"
|
||
|
||
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
||
#: src/items/plunger.cpp:49
|
||
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
|
||
msgstr "%0 s'est pris la ventouse de %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:71
|
||
msgid "%1 strikes %0"
|
||
msgstr "%1 renverse le kart de %0"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
||
#: src/items/rubber_band.cpp:47
|
||
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
|
||
msgstr "%1 teste un rayon tracteur sur %0"
|
||
|
||
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i laps"
|
||
msgstr "%i tours"
|
||
|
||
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
|
||
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
|
||
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i. %s : survived for %s"
|
||
msgstr "%i. %s : a survécu pendant %s"
|
||
|
||
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s by %s"
|
||
msgstr "%s par %s"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is a mighty pirate!"
|
||
msgstr "%s est un puissant pirate!"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
|
||
msgstr "%s s'entraine avec un gros yo-yo bleu sphérique"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is ready"
|
||
msgstr "%s est prêt"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
|
||
msgstr "%s est le champion mondial de boule boomerang"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s pays the next round of grog!"
|
||
msgstr "%s paie la prochaine tournée de rhum !"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
|
||
msgstr "%s devrait jouer aux fléchettes plutôt qu'au bowling"
|
||
|
||
#: src/modes/world.cpp:682
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' has been eliminated."
|
||
msgstr "'%s' a été éliminé."
|
||
|
||
#. I18N: for empty highscores entries
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:262
|
||
msgid "(Empty)"
|
||
msgstr "(Vide)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
|
||
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:307
|
||
msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)"
|
||
msgstr "(d'autres joueurs peuvent se joindre en appuyant sur 'feu')"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:287
|
||
msgid "(network play is not yet available)"
|
||
msgstr "(le jeu en réseau n'est pas encore disponible)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: in the help screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:164
|
||
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
|
||
msgstr "* Les contrôles peuvent être vus/modifiés dans les options."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:258
|
||
msgid ""
|
||
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
|
||
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
|
||
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
|
||
"wins the cup."
|
||
msgstr ""
|
||
"* La plupart de ces modes de jeu sont disponibles en format Grand Prix : "
|
||
"dans ce cas, plusieurs courses sont effectuées en série. À chaque course, un "
|
||
"meilleur classement donne davantage de points et, à la fin, celui qui a le "
|
||
"plus de points gagne."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:479
|
||
msgid ""
|
||
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
|
||
"join the game."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Le jeu va automatiquement détecter quelle configuration utiliser selon la "
|
||
"touche 'feu' utilisée pour se joindre au jeu."
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:149
|
||
msgid "3 Strikes Battle"
|
||
msgstr "Bataille en 3 coups"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:254
|
||
msgid ""
|
||
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
|
||
"they lose all their lives."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bataille en 3 coups : seulement en mode multijoueurs. Frappe tes adversaires "
|
||
"avec des armes jusqu'à ce qu'ils aient perdu toutes leurs vies."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:187
|
||
msgid "= Highscores ="
|
||
msgstr "= Meilleurs scores ="
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:81
|
||
msgid "A wizard did it!"
|
||
msgstr "Un sorcier l'a fait !"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:424
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:100
|
||
msgid "Abort Grand Prix"
|
||
msgstr "Abandonner le Grand Prix"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:331 data/po/gui_strings.h:367
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "À propos"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:156
|
||
msgid "Accelerate"
|
||
msgstr "Accélérer"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:60
|
||
msgid "Add Keyboard Configuration"
|
||
msgstr "Ajouter une configuration de clavier"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: In players configuration menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:510
|
||
msgid "Add Player"
|
||
msgstr "Ajouter un joueur"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:476
|
||
msgid "Add a device"
|
||
msgstr "Ajouter un périphérique"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: data/po/gui_strings.h:66
|
||
msgid "Add-Ons"
|
||
msgstr "Extensions"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:355
|
||
msgid "Addons"
|
||
msgstr "Extensions"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:750
|
||
msgid "Adiumy"
|
||
msgstr "Adiumy"
|
||
|
||
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
|
||
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:867
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:85 data/po/gui_strings.h:70
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tout"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||
#. I18N: Section in track selection screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:633
|
||
msgid "All Tracks"
|
||
msgstr "Toutes les pistes"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:200
|
||
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tous les coups sont permis, alors collecte des armes et utilise-les "
|
||
"astucieusement !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:732
|
||
msgid "All tracks"
|
||
msgstr "Toutes les pistes"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:209
|
||
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
|
||
msgstr "Ancre - ralentit beaucoup le premier kart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:549
|
||
msgid "Animated Effects and Scenery"
|
||
msgstr "Paysage animé et effets visuels"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:545
|
||
msgid "Animated Karts"
|
||
msgstr "Personnages animés"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:561
|
||
msgid "Apply new resolution"
|
||
msgstr "Appliquer la nouvelle résolution"
|
||
|
||
#. I18N: shown before deleting an input configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:416
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
|
||
msgstr "Veuillez confirmer la suppression de cette configuration"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:58
|
||
msgid "Arenas"
|
||
msgstr "Arènes"
|
||
|
||
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
|
||
#: src/items/powerup.cpp:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
|
||
msgstr "Arrr, le %s a jeté l'ancre, Capitaine !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#: data/po/gui_strings.h:572
|
||
msgid "Assign to ESC key"
|
||
msgstr "Assigner à la touche Échap"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:735
|
||
msgid "At World's End"
|
||
msgstr "Au bout du monde"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:382 data/po/gui_strings.h:429
|
||
#: data/po/gui_strings.h:460 data/po/gui_strings.h:494
|
||
#: data/po/gui_strings.h:525
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Audio"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:148
|
||
msgid "Avoid bananas!"
|
||
msgstr "Évite les bananes !"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
||
#: src/input/binding.cpp:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Axis %d %s"
|
||
msgstr "Axe %d %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
||
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
|
||
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Addons
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
||
#: data/po/gui_strings.h:18 data/po/gui_strings.h:37 data/po/gui_strings.h:50
|
||
#: data/po/gui_strings.h:168 data/po/gui_strings.h:216
|
||
#: data/po/gui_strings.h:262 data/po/gui_strings.h:299
|
||
#: data/po/gui_strings.h:418 data/po/gui_strings.h:449
|
||
#: data/po/gui_strings.h:483 data/po/gui_strings.h:514
|
||
#: data/po/gui_strings.h:565
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Retour"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:583
|
||
msgid "Back to Race"
|
||
msgstr "Retour à la course"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:445
|
||
msgid "Back to device list"
|
||
msgstr "Retour à la liste des périphériques"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:100
|
||
msgid "Back to main menu"
|
||
msgstr "Retour au menu principal"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:392
|
||
msgid "Back to the main menu"
|
||
msgstr "Retour au menu principal"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:113
|
||
msgid "Back to the menu"
|
||
msgstr "Retour au menu"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:82
|
||
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
|
||
msgstr "Banane ? Boîte ? Banane ? Boîte ? Banane ? Boîte ?"
|
||
|
||
#. I18N: when failing a GP
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:233
|
||
msgid "Better luck next time!"
|
||
msgstr "Plus de chance la prochaine fois !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:203
|
||
msgid ""
|
||
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
|
||
"backwards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Boule de Bowling - rebondit sur les murs. Tu peux aussi la lancer derrière "
|
||
"toi en utilisant la touche 'regarder derrière'."
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:159
|
||
msgid "Brake"
|
||
msgstr "Freiner"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:194
|
||
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
|
||
msgstr "Chewing gum - laisse une mare de gomme rose et collante derrière toi"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:197
|
||
msgid ""
|
||
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gâteau - lance-le sur ton plus proche rival, idéal sur courtes distances et "
|
||
"sur les routes droites"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:76
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:89
|
||
#: data/po/gui_strings.h:85 data/po/gui_strings.h:93
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:174
|
||
msgid "Cancel Remove"
|
||
msgstr "Annuler la supression"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:195
|
||
msgid "Cancel/Back"
|
||
msgstr "Annuler/Retour"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:103
|
||
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:118
|
||
msgid "Cannot add a player with this name."
|
||
msgstr "Impossible d'ajouter un joueur portant ce nom."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:319 data/po/gui_strings.h:351
|
||
msgid "Challenges"
|
||
msgstr "Défis"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
|
||
#. I18N: Title for challenges screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:74
|
||
msgid "Challenges : Trophy Room"
|
||
msgstr "Défis : salle des trophées"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
|
||
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:303
|
||
msgid "Choose a Kart"
|
||
msgstr "Choisis un Kart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:678
|
||
msgid "Collect Nitro in Math Class"
|
||
msgstr "Nitro dans la classe de maths !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:144
|
||
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ramasse les boîtes bleues : elles contiennent des armes et divers bonus"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/mines/mines.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:708
|
||
msgid "Collect fuel for your rocket"
|
||
msgstr "Accumule du carburant pour ta fusée"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:660
|
||
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
|
||
msgstr "Le trésor du Pharaon"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:152
|
||
msgid ""
|
||
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
|
||
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
|
||
"bar at the right of the game screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"La nitro que tu collectes peut être ensuite utilisée pour te propulser vers "
|
||
"l'avant en utilisant la touche correspondante. Ton niveau de nitro est "
|
||
"visible dans la barre à la droite de l'écran."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:645
|
||
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts."
|
||
msgstr "Remporte le grand prix Au bout du monde contre 3 joueurs experts"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155
|
||
msgid "Confirm Remove"
|
||
msgstr "Confirme la suppression"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
||
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
|
||
msgstr "Confirme la résolution dans les %i prochaines secondes."
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:207
|
||
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
||
msgstr "Aucun bonus dans les pistes - seule ton habileté compte !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:94 data/po/gui_strings.h:111
|
||
#: data/po/gui_strings.h:114 data/po/gui_strings.h:117
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Continuer"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:409
|
||
msgid "Continue Grand Prix"
|
||
msgstr "Continuer le Grand Prix"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:390 data/po/gui_strings.h:437
|
||
#: data/po/gui_strings.h:468 data/po/gui_strings.h:502
|
||
#: data/po/gui_strings.h:533
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Contrôles"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
|
||
#. I18N: Title in credits screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:97
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Crédits"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:315 data/po/gui_strings.h:347
|
||
msgid "DEBUG"
|
||
msgstr "DEBUG"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: To delete a keyboard configuration
|
||
#: data/po/gui_strings.h:441
|
||
msgid "Delete Configuration"
|
||
msgstr "Supprimer la configuration"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:43
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Description :"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Description: %i"
|
||
msgstr "Description : %i"
|
||
|
||
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:426
|
||
msgid "Disable Device"
|
||
msgstr "Désactiver cette manette"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le joueur '%s' ?"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:65
|
||
msgid "Do you want to fly kites?"
|
||
msgstr "Veux-tu faire voler des cerf-volants ?"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:183
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Bas"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:753
|
||
msgid "Elephpant"
|
||
msgstr "Elephpant"
|
||
|
||
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:74
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:427
|
||
msgid "Enable Device"
|
||
msgstr "Activer cette manette"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:398 data/po/gui_strings.h:410
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Activé"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:693
|
||
msgid "Energy"
|
||
msgstr "Énergie"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'add new player' dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:104
|
||
msgid "Enter the new player's name"
|
||
msgstr "Entre le nom du nouveau joueur"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:603
|
||
msgid "Exit Race"
|
||
msgstr "Quitter la course"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:622
|
||
msgid "Expert"
|
||
msgstr "Expert"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:428
|
||
msgid "Feature Unlocked"
|
||
msgstr "Fonctionnalité Déverouillée"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:294
|
||
msgid "Final lap!"
|
||
msgstr "Dernier tour !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/hacienda.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:693
|
||
msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Finis 3 tours dans la ferme contre 3 opposants de niveau débutant en 2:30"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/tollway.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:723
|
||
msgid ""
|
||
"Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Finis 3 tours sur l'île du phare contre 3 opposants de niveau expert en 1:30"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:687
|
||
msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Finis 3 tours dans la mine contre 3 opposants de niveau expert en 3:00"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/hacienda.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:690
|
||
msgid "Finish Farm in 2:30"
|
||
msgstr "Finis la ferme en 2:30"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/tollway.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:720
|
||
msgid "Finish Lighthouse in 1:30"
|
||
msgstr "Finis l'île du phare en 1:30"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:684
|
||
msgid "Finish Mines in 3:00"
|
||
msgstr "Finis les mines en 3:00"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:663
|
||
msgid ""
|
||
"Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
|
||
"2:20 minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Finis avec au moins 12 points de nitro en 3 tours de la piste \"Sables "
|
||
"Mouvants\" et ce, en moins de 2:20"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/mines/mines.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:711
|
||
msgid ""
|
||
"Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 "
|
||
"minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Finis avec au moins 16 points de nitro en 2 tours de XR591 et ce, en moins "
|
||
"de 2:30"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:681
|
||
msgid ""
|
||
"Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
|
||
"in under 52 seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ramasse au moins 6 points de nitro en 3 tours de 'La classe de Maths "
|
||
"d'Oliver' en 52 secondes."
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:162
|
||
msgid "Fire"
|
||
msgstr "Tirer"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:291
|
||
msgid ""
|
||
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
|
||
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
|
||
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
|
||
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
|
||
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
|
||
"because they do not support large number of keypresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tout d'abord, vous aurez besoin de plusieurs périphériques (avoir plusieurs "
|
||
"manettes ou joysticks est le meilleur moyen de jouer à plusieurs). Va dans "
|
||
"le menu des options de configure les manettes. Il est également possible de "
|
||
"jouer à plusieurs sur clavier(s), mais chaque joueur aura besoin d'un "
|
||
"ensemble différent de touches, et garde à l'esprit que la plupart des "
|
||
"claviers ne sont pas appropriés pour le jeu multijoueurs, car ils ne "
|
||
"supportent qu'un nombre limité de touches simultanées."
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:147
|
||
msgid "Follow the Leader"
|
||
msgstr "Suis le meneur"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/lighthouse.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:702
|
||
msgid "Follow the Leader around the Solar System"
|
||
msgstr "Suis le meneur autour du système solaire"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:648
|
||
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
|
||
msgstr "Suis le meneur sur une île déserte"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:250
|
||
msgid ""
|
||
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
|
||
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
|
||
"the leader will get you eliminated too!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Suis le meneur: vise la seconde place, car lorsque le compte à rebours "
|
||
"atteint zéro, le dernier est éliminé. Attention: dépasser le meneur n'est "
|
||
"pas non plus recommendé, car là aussi tu risques l'élimination!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:557
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "Plein-écran"
|
||
|
||
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:257
|
||
msgid "GP scores :"
|
||
msgstr "Résultats GP :"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding section
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:100
|
||
msgid "Game Keys"
|
||
msgstr "Touches pour le jeu"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:132 data/po/gui_strings.h:183
|
||
#: data/po/gui_strings.h:231 data/po/gui_strings.h:277
|
||
msgid "Game Modes"
|
||
msgstr "Modes de jeu"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
|
||
#: src/input/binding.cpp:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gamepad button %d"
|
||
msgstr "Manette, bouton %d"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
|
||
#: src/input/binding.cpp:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gamepad hat %d"
|
||
msgstr "Manette de jeu %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:124 data/po/gui_strings.h:175
|
||
#: data/po/gui_strings.h:223 data/po/gui_strings.h:269
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Général"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:63
|
||
msgid "Geronimo!!!"
|
||
msgstr "Geronimo!!!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:756
|
||
msgid "Gnu"
|
||
msgstr "Gnu"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:98
|
||
msgid "Go!"
|
||
msgstr "Partez!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:759
|
||
msgid "Gooey"
|
||
msgstr "Gooey"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||
#. I18N: Section in track selection screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:629
|
||
msgid "Grand Prix"
|
||
msgstr "Grand Prix"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the graphics settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:541
|
||
msgid "Graphical Effects Settings"
|
||
msgstr "Réglages des effets visuels"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:378 data/po/gui_strings.h:425
|
||
#: data/po/gui_strings.h:456 data/po/gui_strings.h:490
|
||
#: data/po/gui_strings.h:521
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Graphismes"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:327 data/po/gui_strings.h:363
|
||
#: data/po/gui_strings.h:599
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Aide"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:762
|
||
msgid "Hexley"
|
||
msgstr "Hexley"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:217
|
||
msgid "Highscores"
|
||
msgstr "Meilleurs scores"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:229
|
||
msgid ""
|
||
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
|
||
"multiplayer games)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seulement dans les jeux multijoueurs. Utilise des armes pour faire perdre "
|
||
"leurs vies à tes rivaux !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:156
|
||
msgid ""
|
||
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
|
||
"challenge to unlock it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Certains boutons ont un cadenas comme celui-ci. Tu dois réussir un défi pour "
|
||
"en gagner l'accès."
|
||
|
||
#. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player
|
||
#: src/input/input_manager.cpp:492
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
|
||
msgstr "Désolé '%s', il est trop tard pour joindre le jeu!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Addons
|
||
#: data/po/gui_strings.h:54
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Installer"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:618
|
||
msgid "Intermediate"
|
||
msgstr "Intermédiaire"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:6 data/po/gui_strings.h:25
|
||
msgid "Karts"
|
||
msgstr "Karts"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
||
#: data/po/gui_strings.h:89
|
||
msgid "Keep this resolution"
|
||
msgstr "Conserver cette résolution."
|
||
|
||
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:220
|
||
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
|
||
msgstr "Talonne le meneur, mais sans le dépasser!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:765
|
||
msgid "Konqi"
|
||
msgstr "Konqi"
|
||
|
||
#. I18N: Shown at the end of a race
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:90
|
||
msgid "Lap"
|
||
msgstr "Tour"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lap %i"
|
||
msgstr "Tour %i"
|
||
|
||
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:190
|
||
msgid "Leader"
|
||
msgstr "Meneur"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:186
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Gauche"
|
||
|
||
#: src/guiengine/engine.cpp:1061
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Chargement"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:339
|
||
msgid "Loading news from stkaddons..."
|
||
msgstr "Chargements des actualités depuis stkaddons..."
|
||
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:188
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:211
|
||
#: src/states_screens/challenges.cpp:95
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1639
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1684
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:212
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:261
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:285
|
||
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
|
||
msgstr "Verrouillé : relève des défis pour accéder à plus !"
|
||
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:216
|
||
msgid "Locked!"
|
||
msgstr "Verrouillé!"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:171
|
||
msgid "Look Back"
|
||
msgstr "Regarder en arrière"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:80
|
||
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
|
||
msgstr "De la pure magie! Rien au monde n'a la même odeur."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:140
|
||
msgid "Make your rivals bite dust!"
|
||
msgstr "Fais mordre la poussière à tes rivaux!"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding section
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:113
|
||
msgid "Menu Keys"
|
||
msgstr "Touches pour le menu"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
||
#: src/input/binding.cpp:272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mouse axis %d %s"
|
||
msgstr "Souris, axe %d %s"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
||
#: src/input/binding.cpp:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mouse button %d"
|
||
msgstr "Souris, bouton %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:768
|
||
msgid "Mozilla"
|
||
msgstr "Mozilla"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:136 data/po/gui_strings.h:187
|
||
#: data/po/gui_strings.h:235 data/po/gui_strings.h:281
|
||
msgid "Multiplayer"
|
||
msgstr "Multijoueur"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:394
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "Musique"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:40
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nom :"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Name: %i"
|
||
msgstr "Nom : %i"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge.cpp:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
|
||
msgstr "Nouveau grand prix '%s' déverrouillé"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge.cpp:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New difficulty '%s' now available"
|
||
msgstr "Nouvelle difficulté '%s' déverrouillée"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:363
|
||
msgid "New fastest lap"
|
||
msgstr "Meilleur temps"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge.cpp:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New game mode '%s' now available"
|
||
msgstr "Nouveau mode de jeu déverrouillé : '%s'"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge.cpp:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New kart '%s' now available"
|
||
msgstr "Nouveau kart '%s' déverrouillé"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge.cpp:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New track '%s' now available"
|
||
msgstr "Nouvelle piste '%s' déverrouillée"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:165
|
||
msgid "Nitro"
|
||
msgstr "Nitro"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:771
|
||
msgid "Nolok"
|
||
msgstr "Nolok"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:143
|
||
msgid "Normal Race"
|
||
msgstr "Course Normale"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:614
|
||
msgid "Novice"
|
||
msgstr "Débutant"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: In race setup menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:610
|
||
msgid "Number of AI karts"
|
||
msgstr "Nombre de karts IA"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:57
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that
|
||
#. I18N: only the game master is allowed to
|
||
#: src/input/input_manager.cpp:517
|
||
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
|
||
msgstr "Seul le Maître de Jeu peu agir en ce moment!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:323 data/po/gui_strings.h:359
|
||
#: data/po/gui_strings.h:595
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Options"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:206
|
||
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
|
||
msgstr "Parachute - ralentit tous les karts en meilleure position que toi !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:579
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Pause"
|
||
|
||
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:281
|
||
msgid "Penalty time!!"
|
||
msgstr "Temps de pénalité !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:738
|
||
msgid "Penguin Playground"
|
||
msgstr "Pour jeunes manchots"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:774
|
||
msgid "Pidgin"
|
||
msgstr "Pidgin"
|
||
|
||
#. I18N: In kart selection screen (Will read like 'Player 1 (foobartech gamepad)')
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:259
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Player %i (%s)"
|
||
msgstr "Joueur %i (%s)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:386 data/po/gui_strings.h:433
|
||
#: data/po/gui_strings.h:464 data/po/gui_strings.h:498
|
||
#: data/po/gui_strings.h:529
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "Joueurs"
|
||
|
||
#. I18N: shown when config file is too old
|
||
#: src/input/device_manager.cpp:399
|
||
msgid "Please re-configure your key bindings."
|
||
msgstr "S'il-vous-plait re-configurez vos touches"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:200
|
||
msgid ""
|
||
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
|
||
"back to make one lose sight!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Débouchoir à ventouse - lance-le droit devant pour tirer un opposant vers "
|
||
"l'arrière, ou lance-le en regardant vers l'arrière pour lui obstruer la vue !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#: data/po/gui_strings.h:108 data/po/gui_strings.h:576
|
||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||
msgstr "Appuie sur <ESC> pour annuler"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:568
|
||
msgid "Press a key"
|
||
msgstr "Appuie sur une touche"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In key bindings configuration menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:472
|
||
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pressez entrée ou double-cliquez sur un périphérique pour le configurer"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: In players configuration menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:506
|
||
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
|
||
msgstr "Tu peux éditer un joeur avec la touche entrée ou un double-clic"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:777
|
||
msgid "Puffy"
|
||
msgstr "Puffy"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:335 data/po/gui_strings.h:371
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Quitter"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:311 data/po/gui_strings.h:343
|
||
msgid "Race"
|
||
msgstr "Course"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:104
|
||
msgid "Race Results"
|
||
msgstr "Résultats de la course"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:606
|
||
msgid "Race Setup"
|
||
msgstr "Réglages de la course"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:380
|
||
msgid "Race in this track again"
|
||
msgstr "Rejouer cette piste"
|
||
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:221
|
||
msgid "Random Arena"
|
||
msgstr "Arène aléatoire"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:781
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1698
|
||
msgid "Random Kart"
|
||
msgstr "Kart aléatoire"
|
||
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:297
|
||
msgid "Random Track"
|
||
msgstr "Piste aléatoire"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:91
|
||
msgid "Rank"
|
||
msgstr "Classement"
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:96
|
||
msgid "Ready!"
|
||
msgstr "À vos marques..."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:242
|
||
msgid ""
|
||
"Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
|
||
"them!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Course normale : tous les coups sont permis, alors attrappe des armes et "
|
||
"utilise-les à ton avantage!"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:108
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:74
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Renommer"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174
|
||
msgid "Rescue"
|
||
msgstr "Sauvetage"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the graphics settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:553
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Résolution"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:97
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:110
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Recommencer"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:591
|
||
msgid "Restart Race"
|
||
msgstr "Recommencer la course"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:189
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Droite"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:86
|
||
msgid "See unlocked feature"
|
||
msgstr "Voir la fonctionnalité déverrouillée"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:353
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:87
|
||
msgid "See unlocked features"
|
||
msgstr "Voir le prix remporté"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:192
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Sélectionner"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:625
|
||
msgid "Select a game mode"
|
||
msgstr "Choisis un mode de jeu"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:97
|
||
msgid "Set!"
|
||
msgstr "Prêts"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:369
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:107 data/po/gui_strings.h:587
|
||
msgid "Setup New Race"
|
||
msgstr "Nouvelle course"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:168
|
||
msgid "Sharp Turn"
|
||
msgstr "Virage brusque"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the graphics settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:537
|
||
msgid "Skin"
|
||
msgstr "Skin"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:741
|
||
msgid "Snag Drive"
|
||
msgstr "Chemin des Embûches"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:406
|
||
msgid "Sound Effects"
|
||
msgstr "Effets sonores"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: data/po/gui_strings.h:62
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:144
|
||
msgid "Start Grand Prix"
|
||
msgstr "Commencer le Grand Prix"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:141
|
||
msgid "Start Race"
|
||
msgstr "Commencer la course"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:150
|
||
msgid "Steer Left"
|
||
msgstr "Tourner à gauche"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:153
|
||
msgid "Steer Right"
|
||
msgstr "Tourner à droite"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:2 data/po/gui_strings.h:21
|
||
msgid "SuperTuxKart Addons"
|
||
msgstr "Packs d'ajouts pour SuperTuxKart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:120 data/po/gui_strings.h:171
|
||
#: data/po/gui_strings.h:219 data/po/gui_strings.h:265
|
||
msgid "SuperTuxKart Help"
|
||
msgstr "SuperTuxKart : Aide"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:374 data/po/gui_strings.h:421
|
||
#: data/po/gui_strings.h:452 data/po/gui_strings.h:486
|
||
#: data/po/gui_strings.h:517
|
||
msgid "SuperTuxKart Options"
|
||
msgstr "SuperTuxKart : Options"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:284
|
||
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
|
||
msgstr "SuperTuxKart peut être joué à plusieurs sur le même ordinateur"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:238
|
||
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
|
||
msgstr "SuperTuxKart contient plusieurs modes de jeu"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:212
|
||
msgid ""
|
||
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
|
||
"time"
|
||
msgstr ""
|
||
"Swapper - les boîtes à cadeaux sont transformées en bananes et vice-versa "
|
||
"pour une courte durée"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/test.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:744
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Test"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: in the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:160
|
||
msgid ""
|
||
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
|
||
"tight curves"
|
||
msgstr ""
|
||
"La touche 'virage brusque' te permet de faire des virages rapides et d'avoir "
|
||
"un meilleur contrôle dans les courbes prononcées"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:64
|
||
msgid "The Space Shuttle has landed!"
|
||
msgstr "La navette spatiale a atterri !"
|
||
|
||
#: src/race/highscore_manager.cpp:96
|
||
msgid ""
|
||
"The highscore file was too old,\n"
|
||
"all highscores have been erased."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le fichier des meilleurs scores était\n"
|
||
"trop vieux, il a donc été supprimé."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149
|
||
msgid "This Grand Prix is broken!"
|
||
msgstr "Ce Grand Prix est corrompu"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:688
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Temps"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:145
|
||
msgid "Time Trial"
|
||
msgstr "Contre la Montre"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:246
|
||
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Contre la montre : aucun bonus dans les pistes - seule ton habileté compte !"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:49
|
||
msgid ""
|
||
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
|
||
"connected and it will appear in the list.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
|
||
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
|
||
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
|
||
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
|
||
"needs different keybindings in this case.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour ajouter un nouveau Gamepad ou Joystick, assure-toi simplement qu'il est "
|
||
"connecté avant d'ouvrir SuperTuxKart, il apparaitra automatiquement dans la "
|
||
"liste.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pour ajouter une configuration clavier supplémentaire, tu peux utiliser le "
|
||
"bouton ci-dessous. TOUTEFOIS, il est important de noter que la majorité des "
|
||
"claviers ne peuvent pas gérer plus de quelques touches enfoncées à la fois "
|
||
"et sont donc inappropriés pour le jeu multijoueur. (Il demeure possible de "
|
||
"connecter plusieurs claviers, mais chaque joueur doit tout de même avoir des "
|
||
"touches distinctes)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:191
|
||
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
|
||
msgstr "Pour t'aider à gagner, voici certains bonus que tu peux ramasser :"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:747
|
||
msgid "To the Moon and Back"
|
||
msgstr "Jusqu'à la lune"
|
||
|
||
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Top %i"
|
||
msgstr "%i premiers"
|
||
|
||
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Track by %s"
|
||
msgstr "Piste par %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:10 data/po/gui_strings.h:29
|
||
msgid "Tracks"
|
||
msgstr "Circuits"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:780
|
||
msgid "Tux"
|
||
msgstr "Tux"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:63
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Désinstaller"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:180
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Haut"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:61 data/po/gui_strings.h:14
|
||
#: data/po/gui_strings.h:33
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Mettre à jour"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:157
|
||
msgid "Updating the list..."
|
||
msgstr "Mise à jour de la liste..."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:46
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Version :"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version: %i"
|
||
msgstr "Version : %i"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Music volume in options
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Sound volume in options
|
||
#: data/po/gui_strings.h:402 data/po/gui_strings.h:414
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Volume"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:821
|
||
msgid "WRONG WAY!"
|
||
msgstr "MAUVAISE DIRECTION !"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:335
|
||
msgid ""
|
||
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
|
||
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
|
||
"working."
|
||
msgstr ""
|
||
"Avertissement : utiliser la touche 'majuscule' peut être problématique, car "
|
||
"lorsque majuscule est activée, toute touche qui contient un caractère "
|
||
"différent lorsque majuscule est enfoncé va cesser de fonctionner"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:179
|
||
#: data/po/gui_strings.h:227 data/po/gui_strings.h:273
|
||
msgid "Weapons"
|
||
msgstr "Armes"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:295
|
||
msgid ""
|
||
"When input devices are configured, you are ready to play. Simply start a new "
|
||
"race by selecting the race icon in the main menu. When it is time to choose "
|
||
"a kart, each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard "
|
||
"to join the game. Each player can use their input device to select their "
|
||
"kart. The game continues when everyone selected their kart. Note that the "
|
||
"mouse may not be used for this operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque les périphériques sont configurés, tu es prêt à jouer. Il suffit de "
|
||
"démarrer une nouvelle course en sélectionnant l'icône de course dans le menu "
|
||
"principal. Quand il est temps de choisir un kart, chaque joueur peut appuyer "
|
||
"sur la touche 'feu' de leur manette ou leur clavier pour rejoindre la "
|
||
"partie. Chaque joueur peut alors utiliser sa manette/ses touches clavier "
|
||
"pour sélectionner leur kart. Le jeu continue quand tout le monde a choisi "
|
||
"son kart. Notez que la souris ne peut être utilisée pour cette opération."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:783
|
||
msgid "Wilber"
|
||
msgstr "Wilber"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:636
|
||
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
|
||
msgstr "Gagne le Grand Prix 'Pour jeunes manchots'"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:639
|
||
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gagne le grand prix \"Pour jeunes manchots\" contre 3 opposants de niveau "
|
||
"expert"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:654
|
||
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
|
||
msgstr "Remporte le grand prix 'Jusqu'à la lune'."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/skyline/skyline.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:717
|
||
msgid ""
|
||
"Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 Expert level AI kart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gagne une course tête à tête dans le jardin secret contre un opposant expert."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/xr591/xr591.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:729
|
||
msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gagne une course de 3 tours dans le canyon contre 4 opposants de niveau "
|
||
"expert"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:669
|
||
msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gagne une course de 3 tours sur Fort Magma contre 3 opposants experts"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/island.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:699
|
||
msgid ""
|
||
"Win a 3 lap race on Snow Mountain under 3:05 against 3 medium AI karts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gagne une course de 3 tours sur la montage enneigée, en 3:05, contre 3 "
|
||
"opposants intermédiaires"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:675
|
||
msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gagne une course de 3 tours sur l'Autoroute de Tux contre 4 opposants experts"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:651
|
||
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
|
||
msgstr ""
|
||
"Remporte une course de type 'Suis le meneur' contre 3 opposants sur un île "
|
||
"déserte."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/lighthouse.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:705
|
||
msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gagne une course de type Suis le meneur avec 5 karts IA sur la piste dans "
|
||
"les étoiles"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/skyline/skyline.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:714
|
||
msgid "Win a Head to Head in the Secret Garden"
|
||
msgstr "Gagne une course tête à tête dans le jardin secret"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/xr591/xr591.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:726
|
||
msgid "Win a race on Canyon"
|
||
msgstr "Gagne une course dans le canyon"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:666
|
||
msgid "Win a race on Fort Magma"
|
||
msgstr "Gagne un course sur Fort Magma"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/island.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:696
|
||
msgid "Win a race on Snow Mountain"
|
||
msgstr "Remporte une course sur \"Sommet enneigé\""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:672
|
||
msgid "Win a race on Tux Tollway"
|
||
msgstr "Gagne une course sur l'Autoroute de Tux"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:642
|
||
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
|
||
msgstr "Remporte le grand prix 'Au bout du monde'."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:657
|
||
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gagne le grand prix \"Jusqu'à la Lune\" contre 3 opposants de niveau expert"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:81
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:360
|
||
msgid "You completed the Grand Prix!"
|
||
msgstr "Tu as complété le Grand Prix!"
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:523 src/karts/kart.cpp:542
|
||
msgid "You finished the race!"
|
||
msgstr "Tu as fini la course !"
|
||
|
||
#: src/modes/world.cpp:678
|
||
msgid "You have been eliminated!"
|
||
msgstr "Tu as été éliminé !"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:341
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:99
|
||
msgid "You unlocked a new feature!"
|
||
msgstr "Tu as remporté un nouveau défi !"
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:523 src/karts/kart.cpp:542
|
||
msgid "You won the race!"
|
||
msgstr "Tu as gagné la course !"
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:424
|
||
msgid ""
|
||
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
|
||
"created."
|
||
msgstr "Votre fichier de configuration était malformé, il a été supprimé."
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:434
|
||
msgid ""
|
||
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
|
||
"created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre fichier de configuration est périmé, il a donc été remplacé par un "
|
||
"nouveau fichier."
|
||
|
||
#: src/input/device_manager.cpp:401
|
||
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre fichier de configuration des contrôles n'est pas compatible avec cette "
|
||
"version de STK."
|
||
|
||
#. I18N: Unbound key binding
|
||
#: src/input/binding.cpp:86
|
||
msgid "[none]"
|
||
msgstr "[aucun]"
|
||
|
||
#: src/states_screens/credits.cpp:228
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Launchpad Contributions:\n"
|
||
" Audiger Jeremy https://launchpad.net/~skynet\n"
|
||
" Auria https://launchpad.net/~auria-mg\n"
|
||
" Florent (LSc) https://launchpad.net/~lorkscorguar\n"
|
||
" Isamu https://launchpad.net/~isamu\n"
|
||
" Juju Croco https://launchpad.net/~juju-croco\n"
|
||
" MCMic https://launchpad.net/~come-bernigaud\n"
|
||
" Max Perkins https://launchpad.net/~maxperkinstoki\n"
|
||
" Otourly https://launchpad.net/~otourly\n"
|
||
" STK-team https://launchpad.net/~stk\n"
|
||
" xapantu https://launchpad.net/~xapantu"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "%s bites %s's bait"
|
||
#~ msgstr "%s mord à l'appât de %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "%s eats too much of %s's cake"
|
||
#~ msgstr "%s a trop mangé du gâteau de %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "%s gets a fancy mask from %s"
|
||
#~ msgstr "%s obtient un super masque de la part de %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "%s will not play bowling with %s again"
|
||
#~ msgstr "%s ne jouera plus au bowling avec %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply video changes"
|
||
#~ msgstr "Appliquer le mode vidéo"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio/Video"
|
||
#~ msgstr "Audio/Vidéo"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Arrive premier dans le grand prix 'Au bout du monde' contre 3 opposants "
|
||
#~ "virtuels de niveau élevé."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Finish 3 laps in Racetrack with 3 easy AI karts in under 2:40 minutes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Finis 3 tours dans 'Piste de course' avec trois opposants virtuels novices "
|
||
#~ "en 2:40."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Finish 3 laps on the City track with 3 AI karts in under 4:20 minutes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Finis 3 tours dans la piste 'Ville' contre 3 opposants virtuels en 4:20."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Finish 3 laps on the Tux Tollway track with 3 AI karts in under 3:35 minutes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Finis 3 tours dans 'L'autoroute de Tux' contre 3 opposants virtuels en 3:35."
|
||
|
||
#~ msgid "Finish Race track in 2:40"
|
||
#~ msgstr "Piste de course en 2:40"
|
||
|
||
#~ msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
|
||
#~ msgstr "L'autoroute de Tux en 3:35"
|
||
|
||
#~ msgid "Finish the City track in 4:20"
|
||
#~ msgstr "Course dans la ville en 4:20"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Finish with at least 9 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
|
||
#~ "2:20 minutes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ramasse au moins 9 points de nitro en 3 tours sur la piste 'Sables mouvants' "
|
||
#~ "en 2:20."
|
||
|
||
#~ msgid "Finished"
|
||
#~ msgstr "Fini"
|
||
|
||
#~ msgid "Follow the Leader in the Jungle"
|
||
#~ msgstr "Suis le meneur dans la jungle"
|
||
|
||
#~ msgid "Grand Prix Results"
|
||
#~ msgstr "Résultats du Grand Prix"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Keyboard %i"
|
||
#~ msgstr "Clavier %i"
|
||
|
||
#~ msgid "Networking"
|
||
#~ msgstr "Jeu en ligne"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Run for second place, as the last kart will be disqualified every time the "
|
||
#~ "counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you "
|
||
#~ "eliminated too!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "vise la seconde place, car lorsque le compte à rebours atteint zéro, le "
|
||
#~ "dernier est éliminé. Attention: dépasser le meneur n'est pas non plus "
|
||
#~ "recommendé, car là aussi tu risques l'élimination!"
|
||
|
||
#~ msgid "Video"
|
||
#~ msgstr "Vidéo"
|
||
|
||
#~ msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Remporte le grand prix 'Pour jeunes manchots' contre 3 opposants virtuels "
|
||
#~ "expérimentés."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Win a 1 lap Head to Head on Tux Tollway against 1 'Racer' level AI kart."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Remporte un duel d'un tour sur l'Autoroute de Tux contre un opposant virtuel "
|
||
#~ "expérimenté."
|
||
|
||
#~ msgid "Win a 4 lap race on Snow Mountain against 4 'Racer' level AI kart."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Remporte un duel d'un tour sur l'Autoroute de Tux contre un opposant virtuel "
|
||
#~ "expérimenté."
|
||
|
||
#~ msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts in the Amazonian Jungle."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Remporte une course de type 'Suis le meneur' contre 3 opposants dans la "
|
||
#~ "jungle."
|
||
|
||
#~ msgid "Win a Head to Head on Tux Tollway"
|
||
#~ msgstr "Remporte un duel sur l'Autoroute de Tux."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Remporte le grand prix 'Jusqu'à la lune' contre 3 opposants virtuels "
|
||
#~ "expérimentés."
|
||
|
||
#~ msgid "All tracks included in SuperTuxKart"
|
||
#~ msgstr "Toutes les pistes de SuperTuxKart"
|
||
|
||
#~ msgid "First grand prix, easy to get started"
|
||
#~ msgstr "Premier grand prix, facile pour commencer"
|
||
|
||
#~ msgid "Last grand prix, longer and harder"
|
||
#~ msgstr "Dernier grand prix, plus long et difficile"
|
||
|
||
#~ msgid "Second grand prix"
|
||
#~ msgstr "Second grand prix"
|
||
|
||
#~ msgid "Third grand prix"
|
||
#~ msgstr "Troisième grand prix"
|
||
|
||
#~ msgid "Special"
|
||
#~ msgstr "Spécial"
|
||
|
||
#~ msgid "Amazonian Journey"
|
||
#~ msgstr "Voyage en Amazonie"
|
||
|
||
#~ msgid "Around the Lighthouse"
|
||
#~ msgstr "Autour du phare"
|
||
|
||
#~ msgid "At world's end"
|
||
#~ msgstr "Au bout du monde"
|
||
|
||
#~ msgid "Canyon"
|
||
#~ msgstr "Canyon"
|
||
|
||
#~ msgid "Cave X"
|
||
#~ msgstr "Caverne X"
|
||
|
||
#~ msgid "City"
|
||
#~ msgstr "Ville"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Created by Ingo Ruhnke,\n"
|
||
#~ "modified by M. Gagnon"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Créé par Ingo Ruhnke,\n"
|
||
#~ "modifié par M. Gagnon"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Created by Oliver & Steve Baker\n"
|
||
#~ "modified by Marianne Gagnon"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Créé par Oliver & Steve Baker\n"
|
||
#~ "modifié par Marianne Gagnon"
|
||
|
||
#~ msgid "Crescent Crossing"
|
||
#~ msgstr "Sous la pleine lune"
|
||
|
||
#~ msgid "Fort Magma"
|
||
#~ msgstr "Fort Magma"
|
||
|
||
#~ msgid "King Weird's Castle"
|
||
#~ msgstr "Château du Roi Tordu"
|
||
|
||
#~ msgid "Oliver's Math Class"
|
||
#~ msgstr "Classe de maths d'Oliver"
|
||
|
||
#~ msgid "On the Beach"
|
||
#~ msgstr "Sur la plage"
|
||
|
||
#~ msgid "Prehistoric Island"
|
||
#~ msgstr "Île préhistorique"
|
||
|
||
#~ msgid "Racetrack"
|
||
#~ msgstr "Piste de course"
|
||
|
||
#~ msgid "Secret Garden"
|
||
#~ msgstr "Jardin Secret"
|
||
|
||
#~ msgid "Shifting Sands"
|
||
#~ msgstr "Sables mouvants"
|
||
|
||
#~ msgid "Snow Mountain"
|
||
#~ msgstr "Sommet enneigé"
|
||
|
||
#~ msgid "SnowTux Peak"
|
||
#~ msgstr "Mont Bonhomme-Tux"
|
||
|
||
#~ msgid "Star Track"
|
||
#~ msgstr "Dans les étoiles"
|
||
|
||
#~ msgid "Sub Sea"
|
||
#~ msgstr "Fonds marins"
|
||
|
||
#~ msgid "The Island"
|
||
#~ msgstr "L'île"
|
||
|
||
#~ msgid "The old mine"
|
||
#~ msgstr "La vieille mine"
|
||
|
||
#~ msgid "Tux Tollway"
|
||
#~ msgstr "Autoroute de Tux"
|
||
|
||
#~ msgid "XR591"
|
||
#~ msgstr "XR591"
|
||
|
||
#~ msgid "You won the Grand Prix!"
|
||
#~ msgstr "Vous êtes vainqueur du Grand Prix!"
|
||
|
||
#~ msgid "Eviltux"
|
||
#~ msgstr "Eviltux"
|
||
|
||
#~ msgid "mr. iceblock"
|
||
#~ msgstr "M. iceblock"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
|
||
#~ "they lose all their lives."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Combat '3 prises' : seulement dans les jeux multijoueurs. Utilise des armes "
|
||
#~ "pour faire perdre leurs vies à tes rivaux !"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : "
|
||
#~ "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
|
||
#~ "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
|
||
#~ "wins the cup."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "* La plupart de ces modes de jeu peuvent aussi être joués en Grand Prix : au "
|
||
#~ "lieu de faire une seule course, il s'agit d'une compétition comprenant "
|
||
#~ "plusieurs pistes. Ceux qui arrivent en premier ont plus de points; à la fin, "
|
||
#~ "celui qui a le plus de points gagne."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Regular Race - all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
|
||
#~ "them!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Course normale - tous les coups sont permis, alors utilise les armes pour "
|
||
#~ "t'aider à gagner!"
|