3374 lines
114 KiB
Plaintext
3374 lines
114 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# fedik <fedikw@gmail.com>, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:42-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-04-09 20:39+0000\n"
|
||
"Last-Translator: fedik <fedikw@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/supertuxkart/language/uk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
|
||
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
|
||
#. N (or nothing) otherwise
|
||
#: src/utils/translation.cpp:262
|
||
msgid " Is this a RTL language?"
|
||
msgstr " N"
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
msgid ""
|
||
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
|
||
"Karts!"
|
||
msgstr "Але ви, жалюгідний пройдисвіт, ніколи не буде в змозі побити мене - короля картів!"
|
||
|
||
#. I18N: Only used for count > 3
|
||
#: src/online/online_player_profile.cpp:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d friend is now online."
|
||
msgid_plural "%d friends are now online."
|
||
msgstr[0] "%d друг у мережі."
|
||
msgstr[1] "%d друга в мережі."
|
||
msgstr[2] "%d друзів у мережі."
|
||
|
||
#. I18N: 'handicapped' indicates that per-player handicaps are
|
||
#. activated for this kart (i.e. it will drive slower)
|
||
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (handicapped)"
|
||
msgstr "%s (важко)"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:172
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s KB"
|
||
msgstr "%s Кбайт"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s MB"
|
||
msgstr "%s Мбайт"
|
||
|
||
#: src/online/online_player_profile.cpp:418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s and %s are now online."
|
||
msgstr "%s та %s зараз в мережі."
|
||
|
||
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:306
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "addons"
|
||
msgid "%s by %s"
|
||
msgstr "%s, автор %s"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:358
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "fastest_lap"
|
||
msgid "%s by %s"
|
||
msgstr "%s, автор %s"
|
||
|
||
#: src/online/online_player_profile.cpp:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is now online."
|
||
msgstr "%s у мережі."
|
||
|
||
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is ready"
|
||
msgstr "%s готовий"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s's profile"
|
||
msgstr "Профіль %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s's server"
|
||
msgstr "Сервер %s"
|
||
|
||
#: src/online/online_player_profile.cpp:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s, %s and %s are now online."
|
||
msgstr "%s, %s та %s зараз у мережі."
|
||
|
||
#: src/modes/world.cpp:1147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' has been eliminated."
|
||
msgstr "„%s“ дискваліфікований."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
|
||
#. I18N: for empty highscores entries
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:252
|
||
msgid "(Empty)"
|
||
msgstr "(Пусто)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
msgid "(network play is not yet available)"
|
||
msgstr "(мережева гра ще не доступна)"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:372
|
||
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
|
||
msgstr "* синій значок означає конфлікт з іншою конфіґурацією."
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:377
|
||
msgid "* A red item means a conflict in the current configuration"
|
||
msgstr "* Червоні елементи свідчать про конфлікт у поточній конфігурації"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: in the help screen
|
||
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
|
||
msgstr "* Поточні призначення клавіш можна подивитись/змінити в меню Параметри"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
|
||
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
|
||
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
|
||
"wins the cup."
|
||
msgstr "* У більшу частину цих видів гри можна зіграти у Великому Змаганні: замість однієї траси, можете проїжджати декілька одразу. Чим вищий рейтинг, тим більше очок ви отримуєте. У результаті гравець з більшою кількістю очок виграє́ кубок."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "* Restart STK to apply new settings"
|
||
msgstr "* Перезапустіть STK аби застосувати нові налаштування"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"* Which config to use will be inferred from which 'Select' key is pressed to"
|
||
" join the game."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:52
|
||
msgid "1 month"
|
||
msgstr "1 місяць"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:50
|
||
msgid "1 week"
|
||
msgstr "1 тиждень"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:56
|
||
msgid "1 year"
|
||
msgstr "1 рік"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:51
|
||
msgid "2 weeks"
|
||
msgstr "2 тижні"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:57
|
||
msgid "2 years"
|
||
msgstr "2 роки"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:182
|
||
msgid "3 Strikes Battle"
|
||
msgstr "Битва трьох ударів"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"3 Strikes Battle: Only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
|
||
"they lose all their lives."
|
||
msgstr "Битва трьох ударів: Лише в багатокористувацькій грі. Атакуйте інших допоки вони втратять всі свої життя."
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:53
|
||
msgid "3 months"
|
||
msgstr "3 місяці"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:54
|
||
msgid "6 months"
|
||
msgstr "6 місяців"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:55
|
||
msgid "9 months"
|
||
msgstr "9 місяців"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
|
||
msgid "= Highscores ="
|
||
msgstr "= Результати ="
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
msgid "AI karts"
|
||
msgstr "ШІ суперників"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:189
|
||
msgid "Abort Grand Prix"
|
||
msgstr "Покинути Велике Змагання"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Про гру"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:236
|
||
msgid "Accelerate"
|
||
msgstr "Газ"
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:975
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
|
||
"short while can help you turn faster to take sharp turns."
|
||
msgstr "Розженіться та натисніть <%s> під час заносу. Ковзання може допомогти вам пройти гострий поворот швидше."
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:897
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>"
|
||
msgstr "Прискорюйтеся клавішею <%s>, а керуйте клавішами <%s> і <%s>"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Прийняти"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
msgid "Account Recovery"
|
||
msgstr "Відновлення екаунту"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the profile screen
|
||
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:101
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "Налаштування екаунту"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the profile screen
|
||
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:100
|
||
msgid "Achievements"
|
||
msgstr "Досягнення"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Дія"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Додати"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
msgid "Add Friend"
|
||
msgstr "Додати друга"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:111
|
||
msgid "Add Keyboard Configuration"
|
||
msgstr "Додати налаштування клавіатури"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: In the player configuration screen
|
||
msgid "Add Player"
|
||
msgstr "Додати гравця"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:90
|
||
msgid "Add Wiimote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
msgid "Add a device"
|
||
msgstr "Додати пристрій"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
msgid "Add user"
|
||
msgstr "Додати користувача"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#. I18N: arena group name
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#. I18N: kart group name
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
|
||
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:145
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:336
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:286
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:155
|
||
msgid "Add-Ons"
|
||
msgstr "Додатки"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:110
|
||
msgid "Add-on name"
|
||
msgstr "Назва додатку"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
msgid "Addons"
|
||
msgstr "Додатки"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/adiumy/kart.xml
|
||
msgid "Adiumy"
|
||
msgstr "Адюма"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Advanced pipeline (lights, etc.)"
|
||
msgstr "Розширений ковеєр (освітлення, тощо)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#. I18N: Time filters for add-ons
|
||
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
|
||
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
||
#. I18N: if all kart animations are enabled
|
||
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:49
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:75
|
||
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:137
|
||
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:147
|
||
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:76
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:333
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:278
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:434
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:145
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Усе"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
|
||
#. I18N: Section in easter egg tracks selection screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||
#. I18N: In the track selection screen
|
||
msgid "All Tracks"
|
||
msgstr "Усі траси"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:202
|
||
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
|
||
msgstr "Усі витівки дозволені, отож збирай знаряддя та використовуй їх розумно!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Always show login screen"
|
||
msgstr "Завжди показувати екран входу"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/amanda/kart.xml
|
||
msgid "Amanda"
|
||
msgstr "Аманда"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Ambient Occlusion"
|
||
msgstr "Вплив оточення (АО)"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ambient occlusion : %s"
|
||
msgstr "Вплив оточення : %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:323
|
||
msgid "An error occurred while trying to save your grand prix."
|
||
msgstr "Сталася помилка під час збереження Великого Змагання."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position."
|
||
msgstr "Якір — сильно уповільнює карт, що знаходиться на першій позиції."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Animated Characters"
|
||
msgstr "Анімовані персонажі"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Animated Characters : %s"
|
||
msgstr "Анімовані персонажі: %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Animated Scenery"
|
||
msgstr "Анімована декорація"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#. tooltip = tooltip + L"\n" + _("Pixel shaders : %s",
|
||
#. UserConfigParams::m_pixel_shaders ? enabled : disabled);
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Animated Scenery : %s"
|
||
msgstr "Анімований ландшафт: %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:81
|
||
msgid "Anisotropic x16"
|
||
msgstr "Aнізотропна x16"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:78
|
||
msgid "Anisotropic x2"
|
||
msgstr "Анізотропна x2"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:79
|
||
msgid "Anisotropic x4"
|
||
msgstr "Анізотропна x4"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:80
|
||
msgid "Anisotropic x8"
|
||
msgstr "Анізотропна x8"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:132
|
||
msgid "Another grand prix with this name already exists."
|
||
msgstr "Інше Велике Змагання вже існує з такою ж назвою."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Anti-aliasing"
|
||
msgstr "Згладжування"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:461
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Anti-aliasing : %s"
|
||
msgstr "Згладжування : %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Застосувати"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
msgid "Apply new resolution"
|
||
msgstr "Застосувати нову роздільну здатність"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Arch Enemy"
|
||
msgstr "Запеклий ворог"
|
||
|
||
#. I18N: shown before deleting an input configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:575
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
|
||
msgstr "Ти дійсно хочеш вилучити цей пристрій?"
|
||
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:123
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to remove '%s'?"
|
||
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити '%s'?"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the addons screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
|
||
msgid "Arenas"
|
||
msgstr "Арени"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
|
||
msgid "Around the lighthouse"
|
||
msgstr "Навколо маяка"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
msgid "Assign nothing"
|
||
msgstr "Нічого не призначено"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
msgid "Assign to ESC key"
|
||
msgstr "Призначити кнопці „ESC“"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
|
||
msgid "At World's End"
|
||
msgstr "На краю світу"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:139
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:86
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:118
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:163
|
||
#: src/states_screens/user_screen.cpp:647
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Аудіо"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:906
|
||
msgid "Avoid bananas!"
|
||
msgstr "Уникай бананів!"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
||
#: src/input/binding.cpp:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Axis %d"
|
||
msgstr "Вісь %d"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
||
#: src/input/binding.cpp:272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Axis %d %s"
|
||
msgstr "Осі джойстика %d %s"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
||
#: src/input/binding.cpp:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Axis %d inverted"
|
||
msgstr "Вісь %d інвертовано"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
|
||
#. I18N: Add-on screen action
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:216
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:284
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Повернутися"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the in-game dialog
|
||
msgid "Back to Game"
|
||
msgstr "Повернутися до гри"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
msgid "Back to Race"
|
||
msgstr "Повернутися до гонки"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:205
|
||
msgid "Back to challenge selection"
|
||
msgstr "Повернутись до вибору змагання"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
msgid "Back to device list"
|
||
msgstr "Повернутися до переліку пристроїв"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the in-game dialog
|
||
msgid "Back to menu"
|
||
msgstr "Повернутись до меню"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:211
|
||
msgid "Back to the menu"
|
||
msgstr "Повернутися до меню"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Banana Lover"
|
||
msgstr "Любитель бананів"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts"
|
||
" down on the way."
|
||
msgstr "Баскетбольний м’яч - стрибає за лідером, та може чавити та сповільняти карти на своєму шляху."
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml
|
||
msgid "Battle Island"
|
||
msgstr "Острів битв"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/beastie/kart.xml
|
||
msgid "Beastie"
|
||
msgstr "Звірятко"
|
||
|
||
#. I18N: when failing a GP
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:161
|
||
msgid "Better luck next time!"
|
||
msgstr "Наступного разу пощастить!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:76
|
||
msgid "Bilinear"
|
||
msgstr "Білінійний"
|
||
|
||
#. I18N: Name of the black button on xbox controller
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:167
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Чорна"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mansion/track.xml
|
||
msgid "Blackhill Mansion"
|
||
msgstr "Маєток на чорному пагорбі"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Bloom"
|
||
msgstr "Цвітіння"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bloom : %s"
|
||
msgstr "Цвітіння : %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:969
|
||
msgid "Blue Team Wins"
|
||
msgstr "Перемога за синіми"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/farm/track.xml
|
||
msgid "Bovine Barnyard"
|
||
msgstr "Скотний двір"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown"
|
||
" backwards."
|
||
msgstr "Куля для гри у кеглі — відскакує від стін. Якщо ти озирнешся назад, вона буде кинута у зворотному напрямку."
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:239
|
||
msgid "Brake"
|
||
msgstr "Гальма"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to "
|
||
"leave a sticky pink puddle behind you."
|
||
msgstr "Жувальна гумка - захистіть себе з допомогою щита, або, під час погляду назад, використовуйте щоб залишити рожевий липкий слід на дорозі."
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
|
||
msgstr "Але я чесне створіння, тому запропоную Вам угоду."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
|
||
msgstr "Кекс — кидається в найближчого суперника, діє найкраще на коротких відстанях та довгих прямих."
|
||
|
||
#: src/addons/addons_manager.cpp:97 src/addons/news_manager.cpp:315
|
||
msgid "Can't access stkaddons server..."
|
||
msgstr "Немає доступу до сервера додатків …"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
|
||
#. resoluton
|
||
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'add new player' dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: In the server creation screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the server info dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:227
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:128
|
||
#: src/states_screens/user_screen.cpp:112
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Скасувати"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:56
|
||
msgid "Cancel Request"
|
||
msgstr "Скасувати запит"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:277
|
||
msgid "Cancel/Back"
|
||
msgstr "Відміна/назад"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml
|
||
msgid "Cave X"
|
||
msgstr "Секретна печера"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:493
|
||
msgid "Challenge Completed"
|
||
msgstr "Змагання завершено"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:313 src/states_screens/race_gui.cpp:315
|
||
msgid "Challenge Failed"
|
||
msgstr "Невдача"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
|
||
#. I18N: Title for challenges screen
|
||
msgid "Challenges : Trophy Room"
|
||
msgstr "Змагання: Зала призів"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Змінити"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
|
||
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/karts_online.stkgui
|
||
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
||
msgid "Choose a Kart"
|
||
msgstr "Обери карт"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Christoffel Columbus"
|
||
msgstr "Крістофер Коламбус"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
msgid "Click here to play the tutorial"
|
||
msgstr "Натисніть тут, аби отримати довідку"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
|
||
#. I18N: In the change password dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
|
||
#. I18N: In the login dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Vote dialog
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрити"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
|
||
msgid "Cocoa Temple"
|
||
msgstr "Храм Какао"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Collect at least 5 bananas in one race."
|
||
msgstr "Зібрати 5 бананів на протязі гонки"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
|
||
msgstr "Збирай блакитні коробки: вони дадуть тобі знаряддя чи інші підсилення"
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:916
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
|
||
msgstr "Збирайте подарунки, та стріляйте з допомогою <%s> щоб прибрати ці коробки з дороги!"
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:938
|
||
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)"
|
||
msgstr "Збирайте балони з азотом (використаємо їх після повороту)"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:648
|
||
msgid "Collect nitro!"
|
||
msgstr "Збирай азот!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
|
||
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the"
|
||
" bar at the right of the game screen."
|
||
msgstr "Збирай заряди „нітро“, що дають можливість збільшувати швидкість по натисненню призначеної клавіші, в той момент, коли тобі це потрібно. На панелі праворуч ти можеш побачити свій поточний рівень заряду „нітро“."
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:880
|
||
msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
|
||
msgstr "Завершіть всі змагання аби відкрити браму!"
|
||
|
||
#: src/achievements/achievement.cpp:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Completed achievement \"%s\"."
|
||
msgstr "Завершене досягнення \"%s\"."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
|
||
#. I18N: In the change password dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Підтвердити"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
|
||
#. resoluton
|
||
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
|
||
msgstr "Підтвердь рішення протягом %i секунд"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Connect to the Internet"
|
||
msgstr "З'єднання з інтернетом"
|
||
|
||
#: src/input/wiimote_manager.cpp:387
|
||
msgid ""
|
||
"Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok.Detailed "
|
||
"instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:209
|
||
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
||
msgstr "Не містить підсилень, так що лише твої навички кермування мають значення!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
|
||
#. I18N: In soccer setup screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/tutorial_message_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Button in tutorial
|
||
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:212
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:186
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Продовжити"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:146
|
||
msgid "Continue saved GP"
|
||
msgstr "Продовжити збережений ГП"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:156
|
||
msgid "Continue."
|
||
msgstr "Продовжити."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:67
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:120
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:166
|
||
#: src/states_screens/user_screen.cpp:649
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Керування"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Скопіювати"
|
||
|
||
#: src/states_screens/register_screen.cpp:217
|
||
#: src/states_screens/register_screen.cpp:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create player '%s'."
|
||
msgstr "Не вдається створити гравця '%s'."
|
||
|
||
#: src/input/wiimote_manager.cpp:418
|
||
msgid "Could not detect any wiimote :/"
|
||
msgstr "Не виявлено пристроїв wiimote :/"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: In the server creation screen
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Створити"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
|
||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||
msgid "Create Server"
|
||
msgstr "Створити сервер"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
msgid "Create User"
|
||
msgstr "Створити користувача"
|
||
|
||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:117
|
||
msgid "Creating server"
|
||
msgstr "Триває створення сервера"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
|
||
#. I18N: Title in credits screen
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Учасники проекту"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
|
||
#. I18N: In the change password dialog
|
||
msgid "Current Password"
|
||
msgstr "Поточний пароль"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:134
|
||
msgid "Current password invalid."
|
||
msgstr "Поточний пароль невірний."
|
||
|
||
#: src/config/player_manager.cpp:91
|
||
msgid "Currently not signed in"
|
||
msgstr "Не увійшли"
|
||
|
||
#. I18N: custom video settings
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:411
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Власний"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
msgid "Custom settings..."
|
||
msgstr "Власні налаштування..."
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:195 src/input/gamepad_config.cpp:253
|
||
msgid "DPad down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:193 src/input/gamepad_config.cpp:257
|
||
msgid "DPad left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:191 src/input/gamepad_config.cpp:255
|
||
msgid "DPad right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:197 src/input/gamepad_config.cpp:251
|
||
msgid "DPad up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
msgid "Decline"
|
||
msgstr "Відхилити"
|
||
|
||
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:74
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Типово"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Видалити"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:111
|
||
msgid "Delete Configuration"
|
||
msgstr "Вилучити налаштування"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Depth of field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Depth of field : %s"
|
||
msgstr "Глибина різкості : %s"
|
||
|
||
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:96
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:587
|
||
msgid "Disable Device"
|
||
msgstr "Відключити пристрій"
|
||
|
||
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
||
#. indicates a graphical feature is disabled
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:62
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:86
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:432
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Вимкнено"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Display FPS"
|
||
msgstr "Показувати кадр./сек. "
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:354
|
||
msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?"
|
||
msgstr "Ви справді бажаєте завершити Велике Змагання?"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/user_screen.cpp:583
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
|
||
msgstr "Ти дійсно бажаєш вилучити гравця „%s“?"
|
||
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:140
|
||
msgid "Do you want to save your changes?"
|
||
msgstr "Ви дійсно бажаєте зберегти ваші зміни?"
|
||
|
||
#: src/karts/controller/network_player_controller.cpp:283
|
||
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:340
|
||
msgid "Don't accelerate before go"
|
||
msgstr "Не тисни на газ до слова „Вперед“"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:265
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Вниз"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the track info screen
|
||
msgid "Drive in reverse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dynamic lights : %s"
|
||
msgstr "Динамічне освітлення : %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Змінити"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
|
||
#. I18N: Title in edit grand prix screen
|
||
msgid "Edit Grand Prix"
|
||
msgstr "Змінити Велике Змагання"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:184
|
||
msgid "Egg Hunt"
|
||
msgstr "Полювання за яйцями"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs."
|
||
msgstr "Полювання за яйцями: Дослідіть трек та знайдіть всі сховані яйця."
|
||
|
||
#: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Eggs: %d / %d"
|
||
msgstr "Яйця: %d / %d"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/elephpant/kart.xml
|
||
msgid "Elephpant"
|
||
msgstr "Слон"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:474
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:833
|
||
msgid "Eliminated"
|
||
msgstr "Вибули"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Ел. пошта"
|
||
|
||
#: src/states_screens/register_screen.cpp:292
|
||
msgid "Email has to be between 4 and 50 characters long!"
|
||
msgstr "Електронна адреса має містити від 4 до 50 символів!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/register_screen.cpp:298
|
||
msgid "Email is invalid!"
|
||
msgstr "Email невірний!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/register_screen.cpp:276
|
||
msgid "Emails don't match!"
|
||
msgstr "Email-адреси не співпадають!"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/emule/kart.xml
|
||
msgid "Emule"
|
||
msgstr "Осел"
|
||
|
||
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:98
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:588
|
||
msgid "Enable Device"
|
||
msgstr "Включити пристрій"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Enable per-player handicaps"
|
||
msgstr "Увімкнути труднощі для гравців"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: In the audio options screen
|
||
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
||
#. indicates a graphical feature is enabled
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:429
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Увімкнено"
|
||
|
||
#. I18N: animations setting (all karts are animated)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:66
|
||
msgid "Enabled for all"
|
||
msgstr "Доступно для всіх"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'add new player' dialog
|
||
msgid "Enter the new player's name"
|
||
msgstr "Введіть ім’я нового гравця"
|
||
|
||
#: src/addons/news_manager.cpp:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error downloading news: '%s'."
|
||
msgstr "Помилка завантаження новин: '%s'."
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:923
|
||
msgid ""
|
||
"Everyone:\n"
|
||
"Press 'Select' now to join the game!"
|
||
msgstr "Всі:\nНатисніть 'Обрати' зараз, щоб приєднатись до гри!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the register screen
|
||
msgid "Existing Online Account"
|
||
msgstr "Існуючий Онлайн екаунт"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
|
||
#. I18N: In the networking lobby
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Вийти"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
msgid "Exit Race"
|
||
msgstr "Покинути перегони"
|
||
|
||
#: src/states_screens/user_screen.cpp:111
|
||
msgid "Exit game"
|
||
msgstr "Покинути гру"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
msgid "Expert"
|
||
msgstr "Експерт"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:252
|
||
msgid "Explore tracks to find all hidden eggs"
|
||
msgstr "Досліджуйте треки аби знайти всі приховані яйця"
|
||
|
||
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1795
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FPS: %d/%d/%d - PolyCount: %d Solid, %d Shadows - LightDist : %d"
|
||
msgstr "FPS: %d/%d/%d - PolyCount: %d Solid, %d Shadows - LightDist : %d"
|
||
|
||
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1804
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FPS: %d/%d/%d - %d KTris"
|
||
msgstr "FPS: %d/%d/%d - %d KTris"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:128
|
||
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:168
|
||
msgid "Fetching achievements"
|
||
msgstr "Отримання досягнень"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:88
|
||
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:174
|
||
msgid "Fetching friends"
|
||
msgstr "Отримання друзів"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:171
|
||
msgid "Fetching last vote"
|
||
msgstr "Отримання останнього голосу"
|
||
|
||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:67
|
||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:210
|
||
msgid "Fetching servers"
|
||
msgstr "Отримання серверів"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Fill in the username and email address you supplied at registration to be "
|
||
"able to reset your password."
|
||
msgstr "Вкажіть ім’я користувача та електронну адресу, які ви вказували при реєстрації, щоб мати смогу відоновити пароль."
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:276
|
||
msgid "Final lap!"
|
||
msgstr "Останнє коло!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
|
||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||
msgid "Find Server"
|
||
msgstr "Знайти сервер"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:242
|
||
msgid "Fire"
|
||
msgstr "Вогонь"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
|
||
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
|
||
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
|
||
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep"
|
||
" in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
|
||
"because they do not support large number of keypresses."
|
||
msgstr "Перш за все, тобі потрібно декілька пристроїв введення (використання декількох ігрових пультів чи джойстиків — кращий спосіб грати з кількома гравцями). Відкрий вікно налаштувань й налаштуй ігрові пульти. Також можна грати на клавіатур-і(-ах), проте кожному гравцеві потрібні різні поєднання клавіш, і пам’ятай, що більшість клавіатур не підходять для колективної гри, оскільки не підтримують велику кількість одночасно натиснутих клавіш."
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:180
|
||
msgid "Follow the Leader"
|
||
msgstr "Слідуй за лідером"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:650
|
||
msgid "Follow the leader!"
|
||
msgstr "Слідуй за лідером!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be "
|
||
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
|
||
"the leader will get you eliminated too!"
|
||
msgstr "Сілдуй за лідером: Їдьте на другому місці, останній карт буде дискавліфікований кожного разу коли лічильник добігатиме нуля. Обрережно: переганяючи лідера ви будете виключені з гонки також!"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml
|
||
msgid "Fort Magma"
|
||
msgstr "Форт Магма"
|
||
|
||
#: src/input/wiimote_manager.cpp:413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found %d wiimote"
|
||
msgid_plural "Found %d wiimotes"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:313
|
||
msgid "Friend removed!"
|
||
msgstr "Друга вилучено!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:215
|
||
msgid "Friend request accepted!"
|
||
msgstr "Запит дружби прийнято!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:364
|
||
msgid "Friend request cancelled!"
|
||
msgstr "Запит дружби скасовано!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:267
|
||
msgid "Friend request declined!"
|
||
msgstr "Запит дружби відхилено!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:158
|
||
msgid "Friend request sent!"
|
||
msgstr "Запит дружби надіслано!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the profile screen
|
||
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:99
|
||
msgid "Friends"
|
||
msgstr "Друзі"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "На весь екран"
|
||
|
||
#. I18N: Shown when a goal is scored
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:70
|
||
msgid "GOAL!"
|
||
msgstr "ЦІЛЬ!"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding section
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:144
|
||
msgid "Game Keys"
|
||
msgstr "Ігрові клавіші"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
msgid "Game Modes"
|
||
msgstr "Режим гри"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
|
||
#. I18N: In soccer setup screen
|
||
msgid "Game type (Goals limit / Time limit)"
|
||
msgstr "Тип гри (Ліміт цілей / Ліміт часу)"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
|
||
#: src/input/binding.cpp:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gamepad button %d"
|
||
msgstr "Кнопка ігрового пульта %d"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
|
||
#: src/input/binding.cpp:260 src/input/binding.cpp:265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gamepad hat %d"
|
||
msgstr "D-pad джойстика %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Головна"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
msgid "Give Up Race"
|
||
msgstr "Здатися"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Global illumination"
|
||
msgstr "Глобальне освітлення"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:489
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Global illumination : %s"
|
||
msgstr "Глобальне освітлення : %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Glow (outlines)"
|
||
msgstr "Cвітіння (обрисів)"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:477
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Glow (outlines) : %s"
|
||
msgstr "Cвітіння (обрисів) : %s"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/gnu/kart.xml
|
||
msgid "Gnu"
|
||
msgstr "GNU"
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:68
|
||
msgid "Go!"
|
||
msgstr "Вперед!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Gold driver"
|
||
msgstr "Золоті руки"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
|
||
msgid "Gran Paradiso Island"
|
||
msgstr "Острів Великий Парадізо"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||
#. I18N: In the track selection screen
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:145
|
||
msgid "Grand Prix"
|
||
msgstr "Велике Змагання"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
msgid "Grand Prix Editor"
|
||
msgstr "Редактор Великого Змагання"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
|
||
#. I18N: Title in grand prix editor screen
|
||
msgid "Grand Prix editor"
|
||
msgstr "Редактор Великого Змагання"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1214
|
||
msgid "Grand Prix progress:"
|
||
msgstr "Просування у Великому Змаганні:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
msgid "Graphical Effects Level"
|
||
msgstr "Рівень графічних ефектів"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:138
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:85
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:117
|
||
#: src/states_screens/user_screen.cpp:646
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Графіка"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
msgid "Graphics Settings"
|
||
msgstr "Графічні налаштування"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/greenvalley/track.xml
|
||
msgid "Green Valley"
|
||
msgstr "Зелена алея"
|
||
|
||
#. I18N: Name of first guest player (without number)
|
||
#: src/config/player_manager.cpp:392
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "Гість"
|
||
|
||
#. I18N: Name of further guest players, with a 1, 2, ... attached
|
||
#: src/config/player_manager.cpp:397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Guest %d"
|
||
msgstr "Гість %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
|
||
#. I18N: In the login dialog
|
||
msgid "Guest Log in"
|
||
msgstr "Увійти як гість"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/hacienda/track.xml
|
||
msgid "Hacienda"
|
||
msgstr "Асьєнда"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the in-game dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Довідка"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/hexley/kart.xml
|
||
msgid "Hexley"
|
||
msgstr "Хакслі"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1252
|
||
msgid "Highscores"
|
||
msgstr "Кращі результати"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Hit 10 karts with a bowling-ball."
|
||
msgstr "Вцілити 10 кулею для боулінгу."
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:231
|
||
msgid ""
|
||
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
|
||
"multiplayer games)"
|
||
msgstr "Збивайте інших гравців, використовуючи знаряддя, поки вони не втратять усі свої життя (лише у колективній грі)."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Hit the same kart at least 5 times in one race."
|
||
msgstr "Вцілити того самого ворого 5 розів за гонку."
|
||
|
||
#. I18N: animations setting (only karts with human players are animated)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:64
|
||
msgid "Human players only"
|
||
msgstr "Тільки люди"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
msgid "I agree to the above terms and am 13 years or older. "
|
||
msgstr "Я погоджуюсь з вказаними вище умовами і мені більше ніж 13 років."
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
|
||
msgstr "Якщо ти зможеш перемогти мене в гонці, тоді я звільню цього старого дивака."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
|
||
"challenge to unlock it."
|
||
msgstr "Якщо ви бачите замок як цей, то це означає, що вам необхідно завершити змагання, щоб розблокувати його."
|
||
|
||
#: src/input/input_manager.cpp:729
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
|
||
msgstr "„%s“ ігнорується, потрібно було увійти в гру раніше!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Image-based lighting"
|
||
msgstr "Освітлення на основі зображення"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
|
||
#. I18N: Add-on screen action
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Встановлення"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
msgid "Intermediate"
|
||
msgstr "Середній рівень"
|
||
|
||
#: src/states_screens/register_screen.cpp:401
|
||
#: src/states_screens/user_screen.cpp:328
|
||
msgid "Internet access is disabled, please enable it in the options"
|
||
msgstr "Інтернет доступ вимкнено, будь ласка увімкніть його в налаштуваннях"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:974
|
||
msgid "It's a draw"
|
||
msgstr "Це нічия"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "It's secret"
|
||
msgstr "Це секрет"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the server info dialog
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Приєднатись"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:155
|
||
msgid "Joining server"
|
||
msgstr "Приднатись до сервера"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the addons screen
|
||
msgid "Karts"
|
||
msgstr "Карти"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
|
||
#. resoluton
|
||
msgid "Keep this resolution"
|
||
msgstr "Залишити цю роздільну здатність"
|
||
|
||
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:222
|
||
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
|
||
msgstr "Слідуй за картом лідера, але не обганяй його!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
|
||
msgid "Key binding"
|
||
msgstr "Прив’язка клавіш"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Keyboard %i"
|
||
msgstr "Клавіатура %i"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/konqi/kart.xml
|
||
msgid "Konqi"
|
||
msgstr "Конкі"
|
||
|
||
#. I18N: Shown at the end of a race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:108
|
||
msgid "Lap"
|
||
msgstr "Коло"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lap %i"
|
||
msgstr "Коло № %i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:67
|
||
msgid "Laps"
|
||
msgstr "Кола"
|
||
|
||
#. I18N: number of laps to race in a challenge
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Laps : %i"
|
||
msgstr "Коло: %i"
|
||
|
||
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:57 src/modes/follow_the_leader.cpp:252
|
||
msgid "Leader"
|
||
msgstr "Лідер"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:268
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Ліворуч"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:212
|
||
msgid "Left bumper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:220
|
||
msgid "Left thumb button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: name of stick on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:235
|
||
msgid "Left thumb down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: name of stick on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:233
|
||
msgid "Left thumb left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: name of stick on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:231
|
||
msgid "Left thumb right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: name of stick on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:237
|
||
msgid "Left thumb up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#. I18N: name of stick on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:179 src/input/gamepad_config.cpp:239
|
||
msgid "Left trigger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Light shaft (God rays)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:481
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light shaft (God rays) : %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/guiengine/engine.cpp:1330
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Йде завантаження"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
|
||
#. I18N: In networking lobby
|
||
msgid "Lobby"
|
||
msgstr "Лобі"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the lobby settings screen
|
||
msgid "Lobby Settings"
|
||
msgstr "Налаштування лобі"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
msgid "Local Name"
|
||
msgstr "Локальне ім’я"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:853
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "Заблоковано"
|
||
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:237
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:267
|
||
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:225
|
||
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:256
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:858
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1449
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:214
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:283
|
||
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
|
||
msgstr "Заблоковано: спершу виконайте доступні змагання і тоді отримаєте доступ!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:201
|
||
msgid "Locked!"
|
||
msgstr "Заблоковано!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
|
||
#. I18N: In the login dialog
|
||
msgid "Log In"
|
||
msgstr "Вхід"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
|
||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||
msgid "Log Out"
|
||
msgstr "Вихід"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Logged in as: %s."
|
||
msgstr "Увійшли як: %s."
|
||
|
||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:155
|
||
msgid "Logging in"
|
||
msgstr "Вхожу"
|
||
|
||
#: src/states_screens/user_screen.cpp:494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Logging in '%s'"
|
||
msgstr "Вхожу '%s'"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
|
||
#. I18N: In the login dialog
|
||
msgid ""
|
||
"Logging in as a guest allows you to participate in online races, but it does"
|
||
" not allow you to vote for addons, or collect any achievements while being "
|
||
"online."
|
||
msgstr "Увійшовши як гість ви можете брати участь в онлайн заїздах, проте не можете голосувати за додатки, або збирати будь які досягнення онлайн."
|
||
|
||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:160
|
||
msgid "Logging out"
|
||
msgstr "Виходжу"
|
||
|
||
#: src/states_screens/user_screen.cpp:493
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Logging out '%s'"
|
||
msgstr "Виходжу '%s'"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:175
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:186
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Увійти"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:251
|
||
msgid "Look Back"
|
||
msgstr "Озирнутись назад"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
|
||
#. I18N: In the profile screen
|
||
msgid "Look for more friends:"
|
||
msgstr "Знайти більше друзів:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Make 5 skidding in a single lap."
|
||
msgstr "Зробити 5 заносів на одному колі."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Make a race with 5 laps or more."
|
||
msgstr "Провести гонку з 5 колами або більше."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Marathoner"
|
||
msgstr "Учасник марафону"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: In the server creation screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the lobby settings screen
|
||
msgid "Max. number of players"
|
||
msgstr "Макс. кількість гравців"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
|
||
#. I18N: In soccer setup screen
|
||
msgid "Maximum time (min.)"
|
||
msgstr "Максимальний час (хв.)"
|
||
|
||
#. I18N: if some kart animations are enabled
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:436
|
||
msgid "Me Only"
|
||
msgstr "Лише я"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding section
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:158
|
||
msgid "Menu Keys"
|
||
msgstr "Клавіші меню"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/minigolf/track.xml
|
||
msgid "Minigolf"
|
||
msgstr "Мініґольф"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Mosquito Hunter"
|
||
msgstr "Мисливець на комарів"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Motion blur"
|
||
msgstr "Розмивання у русі"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Motion blur: %s"
|
||
msgstr "Розмивання у русі: %s"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
|
||
#. at all)
|
||
#: src/input/binding.cpp:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mouse axis %d %s"
|
||
msgstr "Вісь миші %d %s"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
|
||
#. at all)
|
||
#: src/input/binding.cpp:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mouse button %d"
|
||
msgstr "Кнопка миші %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "Вниз"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "Вгору"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
msgid "Multiplayer"
|
||
msgstr "Колективна гра"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
msgid "Multiplayer"
|
||
msgstr "Колективна гра"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: In the audio options screen
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "Музика"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the server info dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:73
|
||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:91
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ім’я"
|
||
|
||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:132
|
||
msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
|
||
msgstr "Ім’я має містити від 4 до 30 символів!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:125
|
||
msgid "Name is empty."
|
||
msgstr "Назва пуста."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:137
|
||
msgid "Name is too long."
|
||
msgstr "Назва задовга"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: In the server creation screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the lobby settings screen
|
||
msgid "Name of the server"
|
||
msgstr "Назва сервера"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/scotland/track.xml
|
||
msgid "Nessie's pond"
|
||
msgstr "Лохнеське озеро"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Новий"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
|
||
msgstr "Доступне нове Велике Змагання „%s“"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the register screen
|
||
msgid "New Online Account"
|
||
msgstr "Новий Онлайн екаунт"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
|
||
#. I18N: In the change password dialog
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "Новий пароль"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:145
|
||
msgid "New Request"
|
||
msgstr "Новий запит"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:506
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New difficulty '%s' now available"
|
||
msgstr "Доступний новий рівень складності „%s“"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:363
|
||
msgid "New fastest lap"
|
||
msgstr "Новий рекорд найшвидшого кола"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:492
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New game mode '%s' now available"
|
||
msgstr "Доступний новий режим гри „%s“"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:516
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New kart '%s' now available"
|
||
msgstr "Доступний новий карт „%s“"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New track '%s' now available"
|
||
msgstr "Доступна нова траса „%s“"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:245
|
||
msgid "Nitro"
|
||
msgstr "Нітро"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:147
|
||
msgid "Nitro challenge"
|
||
msgstr "Виклик азоту"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:128
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:253
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ні"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml
|
||
msgid "Nolok"
|
||
msgstr "Нолок"
|
||
|
||
#. I18N: if no kart animations are enabled
|
||
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:75
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:438
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нічого"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:176
|
||
msgid "Normal Race"
|
||
msgstr "Звичайна гонка"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowmountain/track.xml
|
||
msgid "Northern Resort"
|
||
msgstr "Північний курорт"
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:986
|
||
msgid ""
|
||
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
|
||
"bonus speedup as a reward!"
|
||
msgstr "Зауважте, якщо ви керуєте заносом кілька секунд, то отримаєте бонус швидкості!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
msgid "Novice"
|
||
msgstr "Початківець"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number of AI Karts : %i"
|
||
msgstr "Кількість Картів ШІ : %i"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the track info screen
|
||
msgid "Number of AI karts"
|
||
msgstr "Кількість віртуальних картів"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
|
||
#. I18N: In soccer setup screen
|
||
msgid "Number of goals to win"
|
||
msgstr "Кількість голів для перемоги"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the track info screen
|
||
msgid "Number of laps"
|
||
msgstr "Кількість кіл"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
|
||
#. I18N: In the edit track screen
|
||
msgid "Number of laps:"
|
||
msgstr "Кількість кіл:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'add new player' dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:122
|
||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:135
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Гаразд"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
|
||
msgid "Off the beaten track"
|
||
msgstr "По бездоріжжю "
|
||
|
||
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:150
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "Поза мережею"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the register screen
|
||
msgid "Offline Account"
|
||
msgstr "Офлайн екаунт"
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
|
||
msgstr "О так, дивись, він тепер в моєму замку і будо поданий на супер..."
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mines/track.xml
|
||
msgid "Old Mine"
|
||
msgstr "Старий кар’єр"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/olivermath/track.xml
|
||
msgid "Oliver's Math Class"
|
||
msgstr "Математичний клас Олівера"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:170
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:185
|
||
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:149
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr "У мережі"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
|
||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||
msgid "Online Multiplayer"
|
||
msgstr "Колективна гра онлайн"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
msgid "Online Username"
|
||
msgstr "Ім’я користувача онлайн "
|
||
|
||
#: src/states_screens/register_screen.cpp:280
|
||
msgid "Online username has to be between 3 and 30 characters long!"
|
||
msgstr "Ім’я онлайн гравця має містити від 4 до 30 символів!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/register_screen.cpp:284
|
||
msgid "Online username must not start with a number!"
|
||
msgstr "Ім’я онлайн гравця не повинно починатись з цифри!"
|
||
|
||
#: src/input/input_manager.cpp:759
|
||
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
|
||
msgstr "Це може робити лише господар гри!"
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:960
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued"
|
||
msgstr "Упс! Якщо у вас проблеми тисніть <%s> для порятунку"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the in-game dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Параметри"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the profile screen
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Огляд"
|
||
|
||
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:93
|
||
msgid "POWER"
|
||
msgstr "ПОТУЖНІСТЬ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
|
||
msgstr "Парашут — сповільнює усі карти, що мають кращу позицію."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the online account settings screen
|
||
msgid "Password :"
|
||
msgstr "Пароль :"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
|
||
#. I18N: In the change password dialog
|
||
msgid "Password Change"
|
||
msgstr "Зміна пароля"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:140
|
||
#: src/states_screens/register_screen.cpp:288
|
||
msgid "Password has to be between 8 and 30 characters long!"
|
||
msgstr "Пароль має містити від 8 до 30 символів!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:210
|
||
msgid "Password successfully changed."
|
||
msgstr "Пароль успішно змінено."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:147
|
||
#: src/states_screens/register_screen.cpp:272
|
||
msgid "Passwords don't match!"
|
||
msgstr "Паролі не збігаються!"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:257
|
||
msgid "Pause Game"
|
||
msgstr "Пауза"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Пауза"
|
||
|
||
#: src/karts/controller/network_player_controller.cpp:281
|
||
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:338
|
||
msgid "Penalty time!!"
|
||
msgstr "Штрафний час!!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:146
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Очікування"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
|
||
msgid "Penguin Playground"
|
||
msgstr "Ігровий Майданчик Пінгвіна"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:247
|
||
msgid "Performing vote"
|
||
msgstr "Виконую голосування"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/pidgin/kart.xml
|
||
msgid "Pidgin"
|
||
msgstr "Піджин"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
|
||
msgid "Play all"
|
||
msgstr "Відтворити все"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Play every official track at least once."
|
||
msgstr "Зіграйте на всій офіційних треках, хоча б один раз."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:141
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:88
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:119
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:165
|
||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:92
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "Гравці"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:154
|
||
msgid ""
|
||
"Players can select handicapped (more difficult) profiles on the kart "
|
||
"selection screen"
|
||
msgstr "Гравці можуть обрати профілі з троднощами (складніша гра) на екрані вибору карта"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
|
||
msgid "Please enter the name of the grand prix"
|
||
msgstr "Будь ласка вкажіть назву Великого Змагання"
|
||
|
||
#. I18N: shown when config file is too old
|
||
#: src/input/device_manager.cpp:500
|
||
msgid "Please re-configure your key bindings."
|
||
msgstr "Будь ласка, переналаштуй клавіатуру."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/registration_dialog.cpp:42
|
||
msgid "Please read the terms and conditions "
|
||
msgstr "Будь ласка прочитайте умови та терміни. "
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:437
|
||
msgid "Please wait while addons are updated"
|
||
msgstr "Будь ласка, зачекайте, поки додатки оновляться"
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:557
|
||
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
|
||
msgstr "Будь ласка, зачекайте поки додаток звантажується"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
|
||
"back to make one lose sight."
|
||
msgstr "Вантуз — кидається прямо вперед, щоб зачепитися за спину опонента, або назад, щоб засліпити його."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Powerup Love"
|
||
msgstr "Любитель бонусів"
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:930
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Press <%s> to look behind, and fire the weapon with <%s> while pressing <%s>"
|
||
" to fire behind!"
|
||
msgstr "Натисніть <%s> щоб озирнутися, та стріляйте в тих хто позаду кнопкою <%s> поки <%s> натиснута!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||
msgstr "Натисніть клавішу ESC, щоб скасувати"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
msgid "Press a key"
|
||
msgstr "Натисніть клавішу"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
|
||
msgstr "Натисни Enter або ж двічі клацни на пристрій для його налаштування."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: In the player configuration screen
|
||
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
|
||
msgstr "Подвійне клацання чи Enter для редагування гравця"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:462
|
||
msgid "Press fire to play the tutorial"
|
||
msgstr "Натисніть \"вогонь\" щоб відтворити підказки"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:532
|
||
msgid "Press fire to start the challenge"
|
||
msgstr "Натисніть \"вогонь\" щоб почати гонку"
|
||
|
||
#: src/input/wiimote_manager.cpp:390
|
||
msgid ""
|
||
"Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery "
|
||
"mode, then click on Ok.Detailed instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Problems installing the addon '%s'."
|
||
msgstr "Проблеми з встановленням додатка „%s“."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Problems removing the addon '%s'."
|
||
msgstr "Проблеми з вилученням додатка „%s“."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:474
|
||
msgid "Processing"
|
||
msgstr "Обробка"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
|
||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Профіль"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:79
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Перебіг"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/puffy/kart.xml
|
||
msgid "Puffy"
|
||
msgstr "Паффі"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:240
|
||
msgid ""
|
||
"Push the ball to the opposite cage to score goals. (Only in multiplayer "
|
||
"games)"
|
||
msgstr "Забийте м’я у ворота супернику. (Лише у багатокористувацькій грі)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
|
||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||
msgid "Quick Play"
|
||
msgstr "Швидка гра"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Вийти"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:159
|
||
msgid "Quit the server."
|
||
msgstr "Покинути сервер."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
|
||
msgid "Race Setup"
|
||
msgstr "Налаштування гонки"
|
||
|
||
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:77
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Випадково"
|
||
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:277
|
||
msgid "Random Arena"
|
||
msgstr "Випадкова арена"
|
||
|
||
#: src/race/grand_prix_data.hpp:171
|
||
msgid "Random Grand Prix"
|
||
msgstr "Випадкове Велике Змагання"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:839
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1467
|
||
msgid "Random Kart"
|
||
msgstr "Випадковий карт"
|
||
|
||
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:270
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:297
|
||
msgid "Random Track"
|
||
msgstr "Випадкова траса"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:109
|
||
msgid "Rank"
|
||
msgstr "Місце"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
|
||
#. show only items with good rating
|
||
msgid "Rating >="
|
||
msgstr "Оцінка >="
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:64
|
||
msgid "Ready!"
|
||
msgstr "На старт!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Really ... a secret."
|
||
msgstr "Справжній ... секрет."
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:965
|
||
msgid "Red Team Wins"
|
||
msgstr "Перемогли червоні"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in login menu
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Зареєструвати"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Regular Race: All blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
|
||
"them!"
|
||
msgstr "Звичайна гонка: Усі витівки дозволено, отож пібдирай зброю та використовуй її розумно!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:153
|
||
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:178
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "Перезавантажити"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
msgid "Remember password"
|
||
msgstr "Запам'ятати пароль"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
msgid "Remember window location"
|
||
msgstr "Запам'ятати розташування вікна"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Закрити"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Перейменувати"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required Nitro Points : %i"
|
||
msgstr "Необхідна кількість азоту : %i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required Rank : %i"
|
||
msgstr "Необхідний рейтинг: %i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required Time : %i"
|
||
msgstr "Необхідний час: %i"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:254
|
||
msgid "Rescue"
|
||
msgstr "Повернутися на трасу"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Роздільна здатність"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:199
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Перезапустити"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
msgid "Restart Race"
|
||
msgstr "Почати гонку спочатку"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Зворотний порядок"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
|
||
#. I18N: In the edit track screen
|
||
msgid "Reverse:"
|
||
msgstr "Зворотний порядок:"
|
||
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:68
|
||
msgid "Reversed"
|
||
msgstr "Обернено"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:271
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Праворуч"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:214
|
||
msgid "Right bumper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:222
|
||
msgid "Right thumb button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#. I18N: name of stick on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:185 src/input/gamepad_config.cpp:243
|
||
msgid "Right thumb down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#. I18N: name of stick on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:183 src/input/gamepad_config.cpp:249
|
||
msgid "Right thumb left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#. I18N: name of stick on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:181 src/input/gamepad_config.cpp:247
|
||
msgid "Right thumb right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#. I18N: name of stick on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:187 src/input/gamepad_config.cpp:245
|
||
msgid "Right thumb up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#. I18N: name of stick on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:189 src/input/gamepad_config.cpp:241
|
||
msgid "Right trigger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:89
|
||
msgid "SPEED"
|
||
msgstr "ШВИДКІСТЬ"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
|
||
msgid "STK Enterprise"
|
||
msgstr "Космічний корабель"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml
|
||
msgid "Sara the Racer"
|
||
msgstr "Гонщик Сара"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_wizard/kart.xml
|
||
msgid "Sara the Wizard"
|
||
msgstr "Сара чарівниця"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Зберегти"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
|
||
msgid "Save Grand Prix"
|
||
msgstr "Зберегти Велике Змагання"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Пошук"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:208
|
||
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:288
|
||
msgid "Searching"
|
||
msgstr "Триває пошук"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:274
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Вибрати"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
msgid "Select a difficulty"
|
||
msgstr "Оберіть рівень складності"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
msgid "Select a game mode"
|
||
msgstr "Обери режим гри"
|
||
|
||
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:238
|
||
msgid "Select a track"
|
||
msgstr "Оберіть трек"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the in-game dialog
|
||
msgid "Select kart"
|
||
msgstr "Оберіть карт"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Send anonymous HW statistics"
|
||
msgstr "Надсилати анонімну статистику обладнання."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: In the server creation screen
|
||
msgid "Server Creation"
|
||
msgstr "Створення серврера"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the server info dialog
|
||
msgid "Server Info"
|
||
msgstr "Інформація про сервер"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/server_selection.stkgui
|
||
msgid "Server Selection"
|
||
msgstr "Вибір сервера"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
|
||
#. I18N: In the networking lobby
|
||
msgid "Server name :"
|
||
msgstr "Назва сервера:"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:58
|
||
msgid "Server successfully created. You can now join it."
|
||
msgstr "Сервер успішно створено. Тепер ви можете приєднатись."
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:66
|
||
msgid "Set!"
|
||
msgstr "Увага!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:209
|
||
msgid "Setup New Race"
|
||
msgstr "Обери нову гонку"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Shadows"
|
||
msgstr "Тіні"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Shadows: %i"
|
||
msgstr "Тіні: %i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Shadows: %s"
|
||
msgstr "Тіні: %s"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/sandtrack/track.xml
|
||
msgid "Shifting Sands"
|
||
msgstr "Рухомі піски"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/city/track.xml
|
||
msgid "Shiny Suburbs"
|
||
msgstr "Освітлене передмістя"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in login menu
|
||
msgid "Sign In"
|
||
msgstr "Увійти"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in login menu
|
||
msgid "Sign In As Guest"
|
||
msgstr "Увійти як гість"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:70
|
||
msgid "Since"
|
||
msgstr "Від"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
msgid "Singleplayer"
|
||
msgstr "Самітна гра"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Size: %s"
|
||
msgstr "Розмір: %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Skid-row"
|
||
msgstr "Швидкі Ковзани"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:248
|
||
msgid "Skidding"
|
||
msgstr "Ковзання"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Skin"
|
||
msgstr "Жупан"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
|
||
msgid "Snow Peak"
|
||
msgstr "Засніжена вершина"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:186
|
||
msgid "Soccer"
|
||
msgstr "Футбол"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/soccer_field/track.xml
|
||
msgid "Soccer field"
|
||
msgstr "Футбольне поле"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Soccer: Only in multiplayer games. Use your kart to push the ball into the "
|
||
"goal."
|
||
msgstr "Футбол: Лише в багатокористувацькій грі. Використовуйте свій карт щоб забити м’яч у ворота."
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:514
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:550
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you"
|
||
" are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
|
||
"firewall"
|
||
msgstr "Вибачай, сталася помилка при з’єднанні із сайтом додатків. Переконайся, що з’єднання з Інтернетом активна, а SuperTuxKart не заблокований фаєрволом."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:279
|
||
msgid "Sorry, downloading the add-on failed"
|
||
msgstr "Вибачте, завантаження цього доповнення не вдалося"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: In the audio options screen
|
||
msgid "Sound Effects"
|
||
msgstr "Звукові ефекти"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:334
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Стандартні"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:218
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Почати"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:209
|
||
msgid "Start Grand Prix"
|
||
msgstr "Почати Велике Змагання"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the track info screen
|
||
msgid "Start Race"
|
||
msgstr "Почати гонку"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:71
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Стан"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:230
|
||
msgid "Steer Left"
|
||
msgstr "Звернути ліворуч"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:233
|
||
msgid "Steer Right"
|
||
msgstr "Звернути праворуч"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
msgid "Story Mode"
|
||
msgstr "Режим історії"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Strike!"
|
||
msgstr "Удар!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
|
||
#. I18N: In the change password dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Відправити"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/subsea/track.xml
|
||
msgid "Subsea"
|
||
msgstr "Під водою"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
msgid "SuperTux"
|
||
msgstr "SuperTux"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
msgid "SuperTuxKart Addons"
|
||
msgstr "Додатки SuperTuxKart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
msgid "SuperTuxKart Help"
|
||
msgstr "Довідка SuperTuxKart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
|
||
msgid "SuperTuxKart Options"
|
||
msgstr "Параметри SuperTuxKart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
|
||
msgstr "SuperTuxKart можна грати у колективному режимі на одному комп’ютері"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
|
||
msgstr "SuperTuxKart містить декілька режимів гри"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:1201
|
||
msgid ""
|
||
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
|
||
"updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the "
|
||
"development of STK. Please read our privacy policy at "
|
||
"http://privacy.supertuxkart.net. Would you like this feature to be enabled? "
|
||
"(To change this setting at a later time, go to options, select tab 'User "
|
||
"Interface', and edit \"Connect to the Internet\" and \"Send anonymous HW "
|
||
"statistics\")."
|
||
msgstr "SuperTuxKart може під’єднуватись до інтернету щоб завантажити додатки та перевірити оновлення. Ми також збираємо анонімну інформацію про обладнання, щоб покращити розробку гри. Будь ласка прочитайте нашу політику приватності на http://privacy.supertuxkart.net. Чи бажаєте щоб ця можливість була увімкнена? (Щоб змінити ці налаштування пізніше, перейдіть в налаштування, оберіть \"Інтерфейс користувача\" та відредагуйте \"З'єднання з інтернетом\" та \"Надсилати анонімну статистику обладнання\")"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/suzanne/kart.xml
|
||
msgid "Suzanne"
|
||
msgstr "Сюзанна"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short"
|
||
" time."
|
||
msgstr "Замінювач — коробки з бонусами перетворюються на банани і навпаки на невеликий проміжок часу."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down."
|
||
msgstr "Хлопавка для мух — прихлопне карти, що проїжджають поруч, тим самим сповільнюючи їх."
|
||
|
||
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:186
|
||
msgid "System Language"
|
||
msgstr "Мова системи"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid ""
|
||
"Take your opponents for mosquitos! With the swatter, squash at least 5 of "
|
||
"them in a race."
|
||
msgstr "Уявіть, що ваші суперники це комарі! Прихлопніть принаймні 5 з них в гонці, хлопавкою для мух."
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/temple/track.xml
|
||
msgid "Temple"
|
||
msgstr "Храм"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
msgid "Terms and Agreement"
|
||
msgstr "Угода та умови"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Texture compression"
|
||
msgstr "Стиснення текстур"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Texture filtering"
|
||
msgstr "Фільтрація текстур"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: in the help menu
|
||
msgid "The 'skidding' key allows you to skid in sharp turns and get a boost."
|
||
msgstr "Кнопка 'ковзання' дозволяє ковзати в гострому повороті та отримати прискорення."
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stadium/track.xml
|
||
msgid "The Stadium"
|
||
msgstr "Стадіон"
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:545
|
||
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
|
||
msgstr "Модуль додатків відключений у розділі „Параметри“"
|
||
|
||
#: src/race/highscore_manager.cpp:101
|
||
msgid ""
|
||
"The highscore file was too old,\n"
|
||
"all highscores have been erased."
|
||
msgstr "Таблиця результатів застаріла,\nусі результаті були усунені."
|
||
|
||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:136
|
||
msgid "The maxinum number of players has to be between 2 and 12."
|
||
msgstr "Максимальна кількість гравців має бути між 2 та 12."
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:178
|
||
msgid "Time Trial"
|
||
msgstr "Гонка на час"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
||
msgstr "Гонка на час: не містить підсилень, так що лише твої навички кермування мають значення!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64
|
||
msgid ""
|
||
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it connected and it will appear in the list.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)"
|
||
msgstr "Для того, щоб додати ігровий пульт чи джойстик, просто запусти SuperTuxKart коли він підключений. Він автоматично з’явиться в списку пристроїв.\n\nЩоб додати налаштування клавіатури, ти можеш нажати на кнопку, що знаходиться нижче. Але врахуй, що більшість клавіатур підтримують лише обмежену кількість одночасних натискань клавіш, і тому не підходять для колективної гри. (Однак, ти можеш вирішити цю проблему підключенням декількох клавіатур до комп’ютера. Але навіть у цьому випадку потрібно призначати різні комбінації клавіш.)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
|
||
msgstr "Для того, щоб перемогти, збирай наступні підсилення:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
|
||
msgid "To the moon and back"
|
||
msgstr "До місяця і назад"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:154
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:211
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Сьогодні"
|
||
|
||
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Top %i"
|
||
msgstr "Найкращі %i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:66
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Трек"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Track %i/%i"
|
||
msgstr "Трек %i/%i"
|
||
|
||
#. I18N: when showing who is the author of track '%s'
|
||
#. I18N: (place %s where the name of the author should appear)
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Track by %s"
|
||
msgstr "Автор траси: %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
msgid "Track group"
|
||
msgstr "Група треків"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the addons screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
msgid "Tracks"
|
||
msgstr "Траси"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:77
|
||
msgid "Trilinear"
|
||
msgstr "Трилінійне"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:369
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:406
|
||
msgid "Try again"
|
||
msgstr "Спробувати ще раз"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:455
|
||
msgid "Tutorial"
|
||
msgstr "Навчання"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
|
||
#. I18N: Title for tutorials screen
|
||
msgid "Tutorial : Selection Room"
|
||
msgstr "Навчання: оглядова кімната"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/tux/kart.xml
|
||
msgid "Tux"
|
||
msgstr "Тукс"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Type of race, in a challenge
|
||
msgid "Type :"
|
||
msgstr "Тип:"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:502
|
||
msgid "Type: Grand Prix"
|
||
msgstr "Тип: Велике Змагання"
|
||
|
||
#: src/online/xml_request.cpp:83
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to connect to the server. Check your internet connection or try again"
|
||
" later."
|
||
msgstr "Не можу під’єднатись до сервера. Перевірте інтернет з’єднання або спробуйте пізніше."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
|
||
#. I18N: Add-on screen action
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Вилучити"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Unstoppable"
|
||
msgstr "Не зупинити"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:262
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Догори"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:96
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Оновлення"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
|
||
#. show only recently updated items
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Оновлено"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:111
|
||
msgid "Updated date"
|
||
msgstr "Дата оновлення"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Use 10 or more powerups in a race."
|
||
msgstr "Використайте 10 або більше бонусів прискорення в гонці."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Use high definition textures"
|
||
msgstr "Текстури високої чіткості"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
|
||
#. I18N: In soccer setup screen
|
||
msgid "Use left/right to choose your team and press fire"
|
||
msgstr "Використовуйте вліво/вправо щоб обрати команду та натисніть вогонь."
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:949
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
|
||
msgstr "Використовуйте азот клавішею <%s>!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog' dialog
|
||
msgid "User Info"
|
||
msgstr "Інформація про користувача"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:140
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:87
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:164
|
||
#: src/states_screens/user_screen.cpp:648
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "Інтерфейс користувача"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:335
|
||
msgid "User defined"
|
||
msgstr "Визначені користувачем"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
|
||
msgid "User search"
|
||
msgstr "Пошук користувачів"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:67
|
||
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:74
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Користувач"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:121
|
||
msgid "Username and/or email address invalid."
|
||
msgstr "Хибне ім’я або електронна адреса."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
|
||
msgid "VS"
|
||
msgstr "проти"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:235
|
||
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:209
|
||
#: src/states_screens/register_screen.cpp:353
|
||
msgid "Validating info"
|
||
msgstr "Перевірка інформації"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version: %d"
|
||
msgstr "Версія: %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
|
||
msgstr "Вертикальна синхронізація (необхідний перезапуск)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Виглад"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: In the audio options screen
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Гучність"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the vote dialog
|
||
msgid "Vote"
|
||
msgstr "Голос"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:230
|
||
msgid "Vote successful! You can now close the window."
|
||
msgstr "Голос зараховано! Тепер можна закрити це вікно."
|
||
|
||
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:85
|
||
msgid "WEIGHT"
|
||
msgstr "ВАГА"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:882
|
||
msgid "WRONG WAY!"
|
||
msgstr "НЕВІРНИЙ НАПРЯМОК!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:479
|
||
msgid ""
|
||
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
|
||
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
|
||
"working."
|
||
msgstr "Увага! Не рекомендується використовувати клавішу „Shift“, тому що при її натисканні усі клавіші нижнього регістру можуть не працювати."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
msgid "Weapons"
|
||
msgstr "Знаряддя"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Weather Effects"
|
||
msgstr "Погодні умови"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Weather Effects : %s"
|
||
msgstr "Погодні ефекти: %s"
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
|
||
msgstr "Щось не так, маленкі хіппі? Ваш великий ґну лідер зник?"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
|
||
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
|
||
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join"
|
||
" the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
|
||
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
|
||
"not be used for this operation."
|
||
msgstr "Після налаштування пристроїв введення ти готовий до гри. Вибери пункт „Колективна гра“ у головному меню. Щоб вступити в гру, кожному гравцеві слід натиснути клавішу „вогонь“ на клавіатурі чи джойстику під час вибору карта. Кожен гравець має використати свій пристрій введення для вибору карта. Коли усі гравці виберуть собі карт, гра продовжиться. Зауваж, що мишка не може бути використана для вибору карта у колективній грі."
|
||
|
||
#. I18N: Name of the white button on xbox controller
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:171
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Біла"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/wilber/kart.xml
|
||
msgid "Wilber"
|
||
msgstr "Уїлбер"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Win 5 single races in a row."
|
||
msgstr "Виграти 5 гонок за раз"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Win in all single player modes, against at least 3 opponents."
|
||
msgstr "Виграйте всі однокористувацькі режими, проти щонайменше 3 суперників."
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml
|
||
msgid "XR591"
|
||
msgstr "Екс Ар 591"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/xue/kart.xml
|
||
msgid "Xue"
|
||
msgstr "Сюе"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:253
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Так"
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:996
|
||
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
|
||
msgstr "Тепер ти готовий до заїздів. Успіхів!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
msgid "You are playing as"
|
||
msgstr "Ви граєте як"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:190
|
||
msgid "You can adapt your previous rating by clicking the stars beneath."
|
||
msgstr "Ви можете змінити ваш попередньо надісланий рейтинг, для цього клікніть на ці зірочки нижче."
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:513
|
||
msgid ""
|
||
"You can not download addons without internet access. If you want to download"
|
||
" addons, go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to "
|
||
"the Internet\"."
|
||
msgstr "Ви не можете завантажувати додатки без інтернет підключення. Якщо бажаєте це робити, перейдіть до налаштувань, оберіть вкладку 'Інтерфейс користувача' та налаштуйте 'Підключення до інтернет'"
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:488
|
||
msgid ""
|
||
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
|
||
" go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
|
||
"Internet\"."
|
||
msgstr "Ви не можете грати онлайн без інтернет підключення. Якщо бажаєте це робити, перейдіть до налаштувань, оберіть вкладку 'Інтерфейс користувача' та налаштуйте 'Підключення до інтернет'"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
msgid ""
|
||
"You can play without creating an online account by selecting an offline "
|
||
"account. Though then you can not connect to friends, vote for addons etc. "
|
||
"Please read our privacy statement at http://privacy.supertuxkart.net"
|
||
msgstr "Ви можете грати без онляйн екаунту вибравши Офлайн екаунт. Проте тоді ви не зможете під’єднятись до друзів, голосувати за додатки та ін. Будь ласка, перегляньте нашу політику конфіденційності на http://privacy.supertuxkart.net"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:124
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:175
|
||
msgid "You completed a challenge!"
|
||
msgstr "Ви виконали завдання!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:176
|
||
msgid "You completed challenges!"
|
||
msgstr "Ви виконали завдання!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:279
|
||
msgid "You completed the Grand Prix!"
|
||
msgstr "Ви завершили Велике Змагання!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You completed the difficult challenge! Points earned on this level: %i/%i"
|
||
msgstr "Ви виграли у складному змаганні! На цьому рівні здобуто очок: %i/%i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You completed the easy challenge! Points earned on this level: %i/%i"
|
||
msgstr "Ви виграли у простому змаганні! На цьому рівні здобуто очок: %i/%i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You completed the intermediate challenge! Points earned on this level: %i/%i"
|
||
msgstr "Ви виграли у середнє змаганні! На цьому рівні здобуто очок: %i/%i"
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:856
|
||
msgid "You finished the race!"
|
||
msgstr "Ти завершив гонку!"
|
||
|
||
#: src/online/online_player_profile.cpp:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have %d new friend request!"
|
||
msgid_plural "You have %d new friend requests!"
|
||
msgstr[0] "Ви маєте %d запит товаришувати!"
|
||
msgstr[1] "Ви маєте %d запити товаришувати!"
|
||
msgstr[2] "Ви маєте %d запитів товаришувати!"
|
||
|
||
#: src/online/online_player_profile.cpp:472
|
||
msgid "You have a new friend request!"
|
||
msgstr "У вас новий запит дружби!"
|
||
|
||
#: src/modes/world.cpp:1144
|
||
msgid "You have been eliminated!"
|
||
msgstr "Ти дискваліфікований!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:195
|
||
msgid ""
|
||
"You have not yet voted for this addon. Select your desired rating by "
|
||
"clicking the stars beneath"
|
||
msgstr "Ви ще не голосували за цей додаток. Оберіть рейтиг клікнувши на зірочки."
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:1913
|
||
msgid ""
|
||
"You need more points\n"
|
||
"to enter this challenge!\n"
|
||
"Check the minimap for\n"
|
||
"available challenges."
|
||
msgstr "Вам потрібно більше очок\nщоб розпочати це змагання!\nЗнайдіть доступні змагання\nна міні карті."
|
||
|
||
#: src/states_screens/user_screen.cpp:472
|
||
msgid "You need to enter a password."
|
||
msgstr "Потрібно вказати пароль"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:568
|
||
msgid "You unlocked grand prix %0"
|
||
msgstr "Ви розблокували Велике Змагання %0"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:530
|
||
msgid "You unlocked track %0"
|
||
msgstr "Ви відкрили трек %0"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
msgid ""
|
||
"You will receive an email with further instructions on how to reset your "
|
||
"password. Please be patient and be sure to check your spam folder."
|
||
msgstr "Ви отримаєте електронного листа з подальшими інструкціями для відновлення паролю. Будь ласка, будьте терплячими, ткож перевірте ваш каталог із Спамом."
|
||
|
||
#: src/states_screens/register_screen.cpp:361
|
||
msgid ""
|
||
"You will receive an email with further instructions regarding account "
|
||
"activation. Please be patient and be sure to check your spam folder."
|
||
msgstr "Ви отримаєте електронного листа з подальшими інструкціями для активаціє екаунту. Будь ласка, будьте терплячими, ткож перевірте ваш каталог із Спамом."
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:856 src/karts/kart.cpp:875
|
||
msgid "You won the race!"
|
||
msgstr "Ти виграв гонку!"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:1375
|
||
msgid ""
|
||
"Your OpenGL version appears to be too old. Please verify if an update for "
|
||
"your video driver is available. SuperTuxKart requires OpenGL 3.1 or better."
|
||
msgstr "Схоже ваша версія OpenGL застаріла. Будь ласка перевірте оновлення для відео драйверів. SuperTuxKart вимагає OpenGL 3.1 або вище."
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:700
|
||
msgid ""
|
||
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
|
||
"created."
|
||
msgstr "Твій файл налаштувань пошкоджений. Він буде вилучений і замінений новим."
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:711
|
||
msgid ""
|
||
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
|
||
"created."
|
||
msgstr "Твій файл з налаштуваннями застарів, тому він вилучений і буде створений новий файл."
|
||
|
||
#: src/main.cpp:1367
|
||
msgid ""
|
||
"Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
|
||
msgstr "Ваші відеодрайвер застарів. Будь ласка оновіть відедрайвер."
|
||
|
||
#: src/input/device_manager.cpp:501
|
||
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
|
||
msgstr "Ваш файл налаштувань несумісний з цією версією гри."
|
||
|
||
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:105
|
||
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:115
|
||
msgid "Your profile"
|
||
msgstr "Ваш профіль"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/zengarden/track.xml
|
||
msgid "Zen Garden"
|
||
msgstr "Сад у стилі дзен"
|
||
|
||
#. I18N: Unbound key binding
|
||
#: src/input/binding.cpp:90
|
||
msgid "[none]"
|
||
msgstr "[відсутнє]"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
|
||
#. I18N: In networking lobby
|
||
msgid "actions"
|
||
msgstr "дії"
|
||
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:151
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "всі"
|
||
|
||
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by
|
||
#. "John Doe")
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:540
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "у виконанні"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:139
|
||
msgid "featured"
|
||
msgstr "рекомендований"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:88
|
||
msgid "high"
|
||
msgstr "високі"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:87
|
||
msgid "low"
|
||
msgstr "низькі"
|
||
|
||
#. I18N: arena group name
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#. I18N: kart group name
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:81
|
||
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:143
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:284
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:153
|
||
msgid "standard"
|
||
msgstr "стандарт"
|
||
|
||
#: src/states_screens/credits.cpp:209
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Launchpad Contributions:\nDawid Gan https://launchpad.net/~deveee\nfedik, 2015\nHelen Antonova https://launchpad.net/~vigonett\nJOker https://launchpad.net/~spenser26\nMaks Lyashuk aka Ma)(imuM https://launchpad.net/~probel\nPasha Sydoryshyn https://launchpad.net/~pandorrarv\nPavlo Bilyak https://launchpad.net/~pavlo1997\nSTK-team https://launchpad.net/~stk\nVolodymyr Bodenchuk https://launchpad.net/~bodenchuk\nСергій Дубик https://launchpad.net/~dubyk-library"
|