d680a7e792
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/main/trunk@4548 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
1024 lines
37 KiB
Plaintext
1024 lines
37 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.7\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:02-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||
"Last-Translator: Helen Antonova <vigonett@mifprojects.com>\n"
|
||
"Language-Team: M.I.F. Projects <i18n@mifprojects.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
|
||
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
|
||
|
||
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i laps"
|
||
msgstr "%i кіл"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is ready"
|
||
msgstr "%s готовий"
|
||
|
||
#: src/modes/world.cpp:461
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s' has\n"
|
||
"been eliminated."
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s'\n"
|
||
"було дискваліфіковано"
|
||
|
||
#. I18N: for empty highscores entries
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:132
|
||
msgid "(Empty)"
|
||
msgstr "(Пусто)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
|
||
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:166
|
||
msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)"
|
||
msgstr "(якщо зараз натиснути \"Вогонь\" більше гравців зможуть приєднатися до вас) "
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: in the help screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:71
|
||
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
|
||
msgstr "*Теперішні призначення клавіш можна подивитись/змінити в меню Налаштування"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:154
|
||
msgid "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : instead of playing a single race, you play many in a row. The better you rank, the more points you get. In the end, the player with the most points wins the cup."
|
||
msgstr "*Більшість цих режимів гри можуть бути зіграні в режимі Гран-прі: зміст однієї гонки ви проходите декілька разом. Чим краще ваш ранг, тім більш очок ви отримаєте. В кінці змагання, гравець з більшою кількістю очок виграє кубок. "
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:351
|
||
msgid "* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to join the game."
|
||
msgstr "*То яка конфігурація керування буде використовуватися, залежить від того, яку кнопку 'Вогонь' ви натиснете щоб приєднатися до гри."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:150
|
||
msgid "3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until they lose all their lives."
|
||
msgstr "Битва Трьох Ударів: тільки в багатокористувацьких іграх. Збивайте інших гравців використовуючи зброю поки вони не втратять усі свої життя."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:67
|
||
msgid "= Highscores ="
|
||
msgstr "= Результати ="
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:206
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Про гру"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Key binding
|
||
#: data/po/gui_strings.h:276
|
||
msgid "Accelerate"
|
||
msgstr "Газ"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:56
|
||
msgid "Add Keyboard Configuration"
|
||
msgstr "Додати налаштування клавіатури"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: In players configuration menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:378
|
||
msgid "Add Player"
|
||
msgstr "Додати гравця"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:348
|
||
msgid "Add a device"
|
||
msgstr "Додати пристрій"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
|
||
#. I18N: Kart group
|
||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: data/po/gui_strings.h:11
|
||
#: data/po/gui_strings.h:174
|
||
#: data/po/gui_strings.h:432
|
||
msgid "Add-Ons"
|
||
msgstr "Доповнення"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
|
||
#. I18N: Kart group
|
||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: data/po/gui_strings.h:15
|
||
#: data/po/gui_strings.h:182
|
||
#: data/po/gui_strings.h:436
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Все"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||
#. I18N: Section in track selection screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:424
|
||
msgid "All Tracks"
|
||
msgstr "Все траси"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:164
|
||
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
|
||
msgstr "Усі удари доступні, так що ловіть зброю та використовуйте її з умом!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:112
|
||
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
|
||
msgstr "Якір - дуже сповільнює карт, що займає першу позицію"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:253
|
||
msgid "Apply video changes"
|
||
msgstr "Застосувати змінення"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:3
|
||
msgid "Arenas"
|
||
msgstr "Арени"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:420
|
||
msgid "At World's End"
|
||
msgstr "На Краю Світа"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:217
|
||
#: data/po/gui_strings.h:264
|
||
#: data/po/gui_strings.h:362
|
||
msgid "Audio/Video"
|
||
msgstr "Аудіо/Відео"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
||
#: src/input/input.cpp:478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Axis %d %s"
|
||
msgstr "Вісь джойстика %d %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
|
||
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
||
#: data/po/gui_strings.h:75
|
||
#: data/po/gui_strings.h:116
|
||
#: data/po/gui_strings.h:158
|
||
#: data/po/gui_strings.h:257
|
||
#: data/po/gui_strings.h:355
|
||
#: data/po/gui_strings.h:382
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Повернутися"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'paused' screen
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:67
|
||
msgid "Back to Race"
|
||
msgstr "Повернутися до гонки"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:22
|
||
#: data/po/gui_strings.h:29
|
||
msgid "Back to main menu"
|
||
msgstr "Повернутися в головне меню"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:232
|
||
msgid "Back to the main menu"
|
||
msgstr "Повернутися в головне меню"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:106
|
||
msgid "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown backwards."
|
||
msgstr "Куля для боулінгу - відскакує від стін. Якщо ви озирнетеся назад, то його так саме буде кинуто назад."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Key binding
|
||
#: data/po/gui_strings.h:284
|
||
msgid "Brake"
|
||
msgstr "Гальма"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:97
|
||
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
|
||
msgstr "Жувальна гумка - залишає липку рожеву калюжу позаду вас"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:100
|
||
msgid "Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
|
||
msgstr "Кекс - кидається в найближчого суперника. Краще це робити на близькій вiдстанi чи на довгiй прямiй."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:71
|
||
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:69
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:85
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Скасувати"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:165
|
||
msgid "Cancel Remove"
|
||
msgstr "Скасувати видалення"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:194
|
||
msgid "Challenges"
|
||
msgstr "Змагання"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
|
||
#. I18N: Title for challenges screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:19
|
||
msgid "Challenges : Trophy Room"
|
||
msgstr "Змагання : Кімната Трофеїв"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
|
||
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:162
|
||
msgid "Choose a Kart"
|
||
msgstr "Оберіть карт"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:487
|
||
msgid "Collect Nitro in Math Class"
|
||
msgstr "Зберіть нітро заряди в Класі Математики"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:55
|
||
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
|
||
msgstr "Збирайте блакитні коробки : вони дадуть вам зброєю чи інші бонуси"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:463
|
||
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
|
||
msgstr "Збирайте Скарби Фараона"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:59
|
||
msgid "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the bar at the right of the game screen."
|
||
msgstr "Збір нітро зарядів надає можливість збільшувати швидкість по натисненню призначенної клавіші, в той момент, коли вам знадобиться. Праворуч ви можете бачить поточний рівень нітро заряду."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:448
|
||
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
|
||
msgstr "Фінішуйте першим в Гран-прі гонці 'На Краю Світа' з 3 віртуальними суперниками рівня 'Racer'."
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:147
|
||
msgid "Confirm Remove"
|
||
msgstr "Підтвердити видалення"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:170
|
||
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
||
msgstr "Не містить бонусів, так що тільки ваші навички керування мають значення!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:32
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Продовжити"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:227
|
||
msgid "Continue Grand Prix"
|
||
msgstr "Продовжити Гран-прі"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:225
|
||
#: data/po/gui_strings.h:272
|
||
#: data/po/gui_strings.h:370
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Керування"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
|
||
#. I18N: Title in credits screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:26
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Розробники"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
|
||
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити гравця '%s'?"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
|
||
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:233
|
||
#: data/po/gui_strings.h:241
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Ввімкнено"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'add new player' dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:35
|
||
msgid "Enter the new player's name"
|
||
msgstr "Введіть ім'я нового гравця"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'paused' screen
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:136
|
||
msgid "Exit Race"
|
||
msgstr "Залишити гонку"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:401
|
||
msgid "Expert"
|
||
msgstr "Експерт"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:253
|
||
msgid "Feature Unlocked"
|
||
msgstr "Нова можливість розблокована"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:229
|
||
msgid "Final lap!"
|
||
msgstr "Останнє коло!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:502
|
||
msgid "Finish 3 laps in Racetrack with 3 easy AI karts in under 2:40 minutes."
|
||
msgstr "Фінішуйте в трьох кiльцевiй гонці 'Гоночна траса' з 3 віртуальними суперниками рівня 'Початківець', менш ніж за 52 секунди."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:508
|
||
msgid "Finish 3 laps on the City track with 3 AI karts in under 4:20 minutes."
|
||
msgstr "Фінішуйте в трьох кiльцевiй гонці 'Місто' з 3 віртуальними суперниками рівня 'Racer', менш ніж за 4:20."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:478
|
||
msgid "Finish 3 laps on the Tux Tollway track with 3 AI karts in under 3:35 minutes."
|
||
msgstr "Фінішуйте в трьох кiльцевiй гонці 'Платна дорога Такса' з 3 віртуальними суперниками рівня 'Racer', менш ніж за 52 секунди."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:499
|
||
msgid "Finish Race track in 2:40"
|
||
msgstr "Завершіть гонку за 2:40"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:475
|
||
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
|
||
msgstr "Завершіть трасу 'Платна дорога Такса' за 3:35"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:505
|
||
msgid "Finish the City track in 4:20"
|
||
msgstr "Завершіть трасу 'Місто' за 4:20"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:490
|
||
msgid "Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class in under 52 seconds."
|
||
msgstr "Фiнiшуйте в трьох кiльцевiй гонці 'Клас математики Олівера' щонайменше з 9 нітро зарядами, менш ніж за 52 секунди."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:466
|
||
msgid "Finish with at least 9 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under 2:20 minutes."
|
||
msgstr "Фiнiшуйте в трьох кiльцевiй гонці 'Дюни' щонайменше з 9 нітро зарядами, менш ніж за 2:20."
|
||
|
||
#. I18N: Shown at the end of a race
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:75
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Завершено"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Key binding
|
||
#: data/po/gui_strings.h:308
|
||
msgid "Fire"
|
||
msgstr "Вогонь"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:481
|
||
msgid "Follow the Leader in the Jungle"
|
||
msgstr "Прямуйте за Лідером в Джунглях"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:451
|
||
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
|
||
msgstr "Прямуйте за Лідером на Пустельному Острові"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:146
|
||
msgid "Follow the leader: run for second place, as the last kart will be disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you eliminated too!"
|
||
msgstr "Прямуйте за Лідером: вам потрібно рухатись другим. Кожного разу, як тільки останній за рахунком карт буде дискваліфікований, лічильник буде поновлятися. Обережно - обігнавши лідера вас також буде дискваліфіковано!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:249
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "Широкоекранний режим"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:47
|
||
#: data/po/gui_strings.h:90
|
||
#: data/po/gui_strings.h:131
|
||
msgid "Game Modes"
|
||
msgstr "Режим гри"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
|
||
#: src/input/input.cpp:482
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gamepad button %d"
|
||
msgstr "Кнопка джойстика %d"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
|
||
#: src/input/input.cpp:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gamepad hat %d"
|
||
msgstr "D-pad джойстика %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:39
|
||
#: data/po/gui_strings.h:82
|
||
#: data/po/gui_strings.h:123
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Головна"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:80
|
||
msgid "Go!"
|
||
msgstr "Марш!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||
#. I18N: Section in track selection screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:408
|
||
msgid "Grand Prix"
|
||
msgstr "Гран-прі"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'paused' screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:126
|
||
#: data/po/gui_strings.h:202
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Допомога"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:153
|
||
msgid "Highscores"
|
||
msgstr "Результати"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:190
|
||
msgid "Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in multiplayer games)"
|
||
msgstr "Збивайте інших гравців використовуючи зброю поки вони не втратять усі свої життя. (тільки в багатокористувацьких іграх)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:63
|
||
msgid "If you see a button with a lock like this one, you need to complete a challenge to unlock it."
|
||
msgstr "Якщо ви бачите зображення замка, це зазначає що вам потрібно завершити випробування, щоб розблокувати його."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:397
|
||
msgid "Intermediate"
|
||
msgstr "Любитель"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Keyboard %i"
|
||
msgstr "Клавіатура %i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:76
|
||
msgid "Lap"
|
||
msgstr "Коло"
|
||
|
||
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:152
|
||
msgid "Leader"
|
||
msgstr "Лідер"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Key binding
|
||
#: data/po/gui_strings.h:292
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Ліворуч"
|
||
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
|
||
#: src/states_screens/challenges.cpp:83
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:175
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:101
|
||
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
|
||
msgstr "Заблоковано: виконайте доступні змагання для того, щоб отримати доступ!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Key binding
|
||
#: data/po/gui_strings.h:340
|
||
msgid "Look Back"
|
||
msgstr "Озирнутись назад"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:51
|
||
msgid "Make your rivals bite dust!"
|
||
msgstr "Змусьте ваших ворогів ковтати пил!"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
||
#: src/input/input.cpp:494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mouse axis %d %s"
|
||
msgstr "Вісь миші %d %s"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
||
#: src/input/input.cpp:490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mouse button %d"
|
||
msgstr "Кнопка миші %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:229
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "Музика"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:190
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "Мережа"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge.cpp:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"New Grand Prix '%s'\n"
|
||
"now available"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нове Гран-прі\n"
|
||
"'%s'\n"
|
||
"тепер доступно"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge.cpp:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"New difficulty\n"
|
||
"'%s'\n"
|
||
"now available"
|
||
msgstr ""
|
||
"Новий рівень складності\n"
|
||
"'%s'\n"
|
||
"тепер доступний"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:257
|
||
msgid "New fastest lap"
|
||
msgstr "Новій рекорд кола"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge.cpp:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"New game mode\n"
|
||
"'%s'\n"
|
||
"now available"
|
||
msgstr ""
|
||
"Новий режим гри\n"
|
||
"'%s'\n"
|
||
"тепер доступний"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge.cpp:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"New kart\n"
|
||
"'%s'\n"
|
||
"now available"
|
||
msgstr ""
|
||
"Новий карт\n"
|
||
"'%s'\n"
|
||
"тепер доступний"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge.cpp:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"New track '%s'\n"
|
||
"now available"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нова траса '%s'\n"
|
||
"тепер доступна"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Key binding
|
||
#: data/po/gui_strings.h:316
|
||
msgid "Nitro"
|
||
msgstr "Нітро"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:393
|
||
msgid "Novice"
|
||
msgstr "Початківець"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: In race setup menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:389
|
||
msgid "Number of AI karts"
|
||
msgstr "Кількість віртуальних картів"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'paused' screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:116
|
||
#: data/po/gui_strings.h:198
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Налаштування"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:109
|
||
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
|
||
msgstr "Парашут - сповільнює ті карти, позиція яких краще ніж ваша!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:54
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Пауза"
|
||
|
||
#: src/karts/player_kart.cpp:254
|
||
msgid "Penalty time!!"
|
||
msgstr "Штрафний час!!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:411
|
||
msgid "Penguin Playground"
|
||
msgstr "Ігровий Майданчик Пінгвіна"
|
||
|
||
#. I18N: In kart selection screen (Will read like 'Player 1 (foobartech gamepad)')
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:236
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Player %i (%s)"
|
||
msgstr "Гравець %i (%s)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:221
|
||
#: data/po/gui_strings.h:268
|
||
#: data/po/gui_strings.h:366
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "Гравці"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:103
|
||
msgid "Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking back to make one lose sight!"
|
||
msgstr "Вантуз - кидайте прямо щоб відтягнути суперника назад, або кидайте оглянувшись назад, щоб один із супротивників втратив орієнтацію!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:49
|
||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||
msgstr "\"ESC\" щоб скасувати"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:32
|
||
msgid "Press a key"
|
||
msgstr "Натисніть кнопку"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: In players configuration menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:374
|
||
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
|
||
msgstr "Подвійний клік або \"Enter\" для редагування гравця"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:210
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Вихід"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:186
|
||
msgid "Race"
|
||
msgstr "Гонка"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:61
|
||
msgid "Race Results"
|
||
msgstr "Результати гонки"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:385
|
||
msgid "Race Setup"
|
||
msgstr "Налаштування гонки"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:213
|
||
msgid "Race in this track again"
|
||
msgstr "Проїхати цю трасу знову"
|
||
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:90
|
||
msgid "Random Arena"
|
||
msgstr "Випадкова арена"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:665
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:953
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1236
|
||
msgid "Random Kart"
|
||
msgstr "Випадковий карт"
|
||
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:108
|
||
msgid "Random Track"
|
||
msgstr "Випадкова траса"
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:78
|
||
msgid "Ready!"
|
||
msgstr "На старт!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:138
|
||
msgid "Regular Race - all blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
|
||
msgstr "Звичайна гонка: усі удари доступні, так що ловіть зброю та використовуйте її з умом!"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:103
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Видалити"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:70
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Перейменувати"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Key binding
|
||
#: data/po/gui_strings.h:332
|
||
msgid "Rescue"
|
||
msgstr "Повернутися на трасу"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'paused' screen
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:106
|
||
msgid "Restart Race"
|
||
msgstr "Почати гонку спочатку"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Key binding
|
||
#: data/po/gui_strings.h:300
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Праворуч"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:182
|
||
msgid "Run for second place, as the last kart will be disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you eliminated too!"
|
||
msgstr "Вам потрібно рухатись другим. Кожного разу, як тільки останній за рахунком карт буде дискваліфікований, лічильник буде поновлятися. Обережно - обігнавши лідера вас також буде дискваліфіковано!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:404
|
||
msgid "Select a game mode"
|
||
msgstr "Обрати режим гри"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:79
|
||
msgid "Set!"
|
||
msgstr "Увага!"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'paused' screen
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:201
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:96
|
||
msgid "Setup New Race"
|
||
msgstr "Обрати нову гонку"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Key binding
|
||
#: data/po/gui_strings.h:324
|
||
msgid "Sharp Turn"
|
||
msgstr "Різкий поворот"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:414
|
||
msgid "Snag Drive"
|
||
msgstr "Керування з Перешкодами"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
|
||
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:237
|
||
msgid "Sound Effects"
|
||
msgstr "Звукові ефекти"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
|
||
#. I18N: Kart group
|
||
#: data/po/gui_strings.h:178
|
||
msgid "Special"
|
||
msgstr "Особисті"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
|
||
#. I18N: Kart group
|
||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: data/po/gui_strings.h:7
|
||
#: data/po/gui_strings.h:170
|
||
#: data/po/gui_strings.h:428
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Стандартні"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:198
|
||
msgid "Start Race"
|
||
msgstr "Почати гонку"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:35
|
||
#: data/po/gui_strings.h:78
|
||
#: data/po/gui_strings.h:119
|
||
msgid "SuperTuxKart Help"
|
||
msgstr "Допомога SuperTuxKart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:213
|
||
#: data/po/gui_strings.h:260
|
||
#: data/po/gui_strings.h:358
|
||
msgid "SuperTuxKart Options"
|
||
msgstr "Налаштування SuperTuxKart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:134
|
||
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
|
||
msgstr "SuperTuxKart містить декілька режимів гри"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: in the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:67
|
||
msgid "The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in tight curves"
|
||
msgstr "Кнопка 'Різкий поворот' надає можливість різко повертати та краще контролювати транспортний засіб на дорогах з гострими поворотами."
|
||
|
||
#: src/race/highscore_manager.cpp:107
|
||
msgid ""
|
||
"The highscore file was too old,\n"
|
||
"all highscores have been erased."
|
||
msgstr ""
|
||
"Таблиця результатів застаріла,\n"
|
||
"усі результаті були усунені"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:142
|
||
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
||
msgstr "Іспит на час: Не містить бонусів, так що тільки ваші навички керування мають значення!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:45
|
||
msgid ""
|
||
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it connected and it will appear in the list.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для того, щоб додати Геймпад/Джойстик просто запустіть SuperTuxKart коли він підключений. Він автоматично з'явиться в списку обладнань.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Щоб додати налаштування клавіатури, ви можете нажати на кнопку, що знаходиться нижче. Але врахуйте, що більшість клавіатур підтримують тільки обмежену кількість одночасних натискань клавіш, і тому не підходять для багатокористувацької гри. (Однак, ви можете вирішити цю проблему підключенням декількох клавіатур до комп'ютера. Але навіть у цьому випадку потрібно призначати різні комбінації клавіш.)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:94
|
||
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
|
||
msgstr "Для того, щоб перемогти, збирайте наступні бонуси: "
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:417
|
||
msgid "To the Moon and Back"
|
||
msgstr "До Місяця й Назад"
|
||
|
||
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Track by %s"
|
||
msgstr "Автор траси %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:245
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Відео"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:612
|
||
msgid "WRONG WAY!"
|
||
msgstr "Невірний напрямок!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:43
|
||
#: data/po/gui_strings.h:86
|
||
#: data/po/gui_strings.h:127
|
||
msgid "Weapons"
|
||
msgstr "Зброя"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:439
|
||
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
|
||
msgstr "Виграйте Гран-прі 'Ігровий Майданчик Пінгвіна'"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:442
|
||
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
|
||
msgstr "Виграйте Гран-прі 'Ігровий Майданчик Пінгвіна' з 3 віртуальними суперниками рівня 'Racer'."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:457
|
||
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
|
||
msgstr "Виграйте Гран-прі 'До Місяця й Назад'."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:496
|
||
msgid "Win a 1 lap Head to Head on Tux Tollway against 1 'Racer' level AI kart."
|
||
msgstr "Выиграйте 'Плечом к Плечу' одно круговую гонку 'Платная дорога Такса' против 1 виртуального соперника уровня 'Racer'.Виграйте 'Пліч-о-Пліч' в одно кiльцевiй гонці 'Платна дорога Такса' з 1 віртуальним суперником рівня 'Racer'."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:472
|
||
msgid "Win a 4 lap race on Snow Mountain against 4 'Racer' level AI kart."
|
||
msgstr "Виграйте в чотирьох кiльцевiй гонці 'Засніжені Гори' з 4 віртуальними суперниками рівня 'Racer'."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:484
|
||
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts in the Amazonian Jungle."
|
||
msgstr "Виграйте гонку 'Прямуйте за Лідером' в 'Амазонських Джунглях' з 3 віртуальними суперниками."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:454
|
||
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
|
||
msgstr "Виграйте гонку 'Прямуйте за Лідером' на 'Пустельному Острові' з 3 віртуальними суперниками."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:493
|
||
msgid "Win a Head to Head on Tux Tollway"
|
||
msgstr "Виграйте 'Пліч-о-Пліч' на трасі 'Платна дорога Такса'"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:469
|
||
msgid "Win a race on Snow Mountain"
|
||
msgstr "Виграйте гонку в Засніжених Горах."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:445
|
||
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
|
||
msgstr "Виграйте Гран-прі 'На Краю Світа'."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:460
|
||
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
|
||
msgstr "Виграйте Гран-прі 'До Місяця й Назад' з 3 віртуальними суперниками рівня 'Racer'."
|
||
|
||
#: src/karts/player_kart.cpp:354
|
||
msgid "You finished the race!"
|
||
msgstr "Ви завершили гонку!"
|
||
|
||
#: src/modes/world.cpp:457
|
||
msgid ""
|
||
"You have been\n"
|
||
"eliminated!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вас було\n"
|
||
"дискваліфіковано!"
|
||
|
||
#: src/karts/player_kart.cpp:353
|
||
msgid "You won the race!"
|
||
msgstr "Ви виграли гонку!"
|
||
|
||
#. I18N: Unbound key binding
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Unbound key binding
|
||
#: src/input/input.cpp:39
|
||
#: data/po/gui_strings.h:280
|
||
#: data/po/gui_strings.h:288
|
||
#: data/po/gui_strings.h:296
|
||
#: data/po/gui_strings.h:304
|
||
#: data/po/gui_strings.h:312
|
||
#: data/po/gui_strings.h:320
|
||
#: data/po/gui_strings.h:328
|
||
#: data/po/gui_strings.h:336
|
||
#: data/po/gui_strings.h:344
|
||
msgid "[none]"
|
||
msgstr "[відсутнє]"
|
||
|