Small updates on german language, replaced ß with ss for fonts issues.

git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/trunk/supertuxkart@1987 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
This commit is contained in:
dimstar 2008-05-23 18:30:05 +00:00
parent 72804d5341
commit ed00b2fa0b

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Supertuxkart 0.5\n" "Project-Id-Version: Supertuxkart 0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-13 14:56-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-20 13:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-20 20:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-23 21:32+0200\n"
"Last-Translator: Dominique Leuenberger <dominique-<@antispam>@leuenberger.net>\n" "Last-Translator: Dominique Leuenberger <dominique-<@antispam>@leuenberger.net>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid "%dx%d Blacklisted" msgid "%dx%d Blacklisted"
msgstr "%dx%d zur schwarzen Liste hinzugefügt" msgstr "%dx%d zur schwarzen Liste hinzugefügt"
#: src/world.cpp:622 #: src/world.cpp:611
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' has\n" "'%s' has\n"
@ -78,7 +78,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Bei hohen Geschwindigkeiten hilft der Kickstart beim schnelleren \n" "Bei hohen Geschwindigkeiten hilft der Kickstart beim schnelleren \n"
"Vorankommen auf der Strecke. Allerdings kann dann nicht \n" "Vorankommen auf der Strecke. Allerdings kann dann nicht \n"
"gelenkt werden. Wenn du stecken bleibst, oder über die Fahrbahn hinausschießt, benutze einfach den \n" "gelenkt werden. Wenn du stecken bleibst, oder über die Fahrbahn hinausschiesst, benutze einfach den \n"
"Rettungsknopf um wieder auf die Fahrbahn zu kommen." "Rettungsknopf um wieder auf die Fahrbahn zu kommen."
#: data/gp4.cup:4 #: data/gp4.cup:4
@ -115,18 +115,6 @@ msgstr "Herausforderungen"
msgid "Check the current key bindings for the first player" msgid "Check the current key bindings for the first player"
msgstr "Überprüfe die Tastenbelegung für den ersten Spieler:" msgstr "Überprüfe die Tastenbelegung für den ersten Spieler:"
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:50
msgid "Choose a Grand Prix"
msgstr "Wähle einen Grand Prix"
#: src/gui/game_mode.cpp:45
msgid "Choose a Race Mode"
msgstr "Wähle einen Renn-Modus"
#: src/gui/track_sel.cpp:49
msgid "Choose a track"
msgstr "Wähle eine Strecke"
#: src/gui/player_controls.cpp:74 #: src/gui/player_controls.cpp:74
#, c-format #, c-format
msgid "Choose your controls, %s" msgid "Choose your controls, %s"
@ -176,8 +164,9 @@ msgid ""
"Grand Prix with 3 'Racer'\n" "Grand Prix with 3 'Racer'\n"
"Level AI karts." "Level AI karts."
msgstr "" msgstr ""
"Werde Erster beim Grand PrixAm Ende der Welt\n" "Werde Erster beim Grand Prix\n"
"mit 3 Computer-Gegnern." "'Am Ende der Welt'\n"
"mit 3 'Rennfahrer' KI Karts."
#: src/gui/display_res_confirm.cpp:55 #: src/gui/display_res_confirm.cpp:55
msgid "Confirm Resolution" msgid "Confirm Resolution"
@ -249,7 +238,7 @@ msgstr "Aktuell: %dx%d"
msgid "Decrease Resolution" msgid "Decrease Resolution"
msgstr "Auflösung verringern" msgstr "Auflösung verringern"
#: src/gui/race_options.cpp:62 #: src/gui/race_options.cpp:64
msgid "Difficulty" msgid "Difficulty"
msgstr "Schwierigkeit" msgstr "Schwierigkeit"
@ -261,7 +250,7 @@ msgstr "Anzeigeoptionen"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Grafikeinstellungen" msgstr "Grafikeinstellungen"
#: src/gui/race_options.cpp:282 #: src/gui/race_options.cpp:276
msgid "Driver" msgid "Driver"
msgstr "Fahrer" msgstr "Fahrer"
@ -322,14 +311,14 @@ msgstr "Beendet"
#: src/gui/player_controls.cpp:66 #: src/gui/player_controls.cpp:66
msgid "Fire" msgid "Fire"
msgstr "Schießen" msgstr "Schiessen"
#: data/gp1.cup:5 #: data/gp1.cup:5
msgid "First grand prix, easy to get started" msgid "First grand prix, easy to get started"
msgstr "Erster Grand rix, einfacher Einstieg" msgstr "Erster Grand rix, einfacher Einstieg"
#: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:28 #: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:28
#: src/gui/game_mode.cpp:74 #: src/gui/game_mode.cpp:68
msgid "Follow the Leader" msgid "Follow the Leader"
msgstr "Folge dem Leader" msgstr "Folge dem Leader"
@ -347,7 +336,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/help_page_three.cpp:74 #: src/gui/help_page_three.cpp:74
msgid "" msgid ""
"Follow the leader: Stay behind the leader kart.\n" "Follow the leader: Stay behind the leader kart. \n"
"When the countdown reaches zero, a kart ahead\n" "When the countdown reaches zero, a kart ahead\n"
"of the leader or the last kart is eliminated." "of the leader or the last kart is eliminated."
msgstr "" msgstr ""
@ -377,7 +366,7 @@ msgstr "Vollbildmodus"
msgid "Fuzzy blob/Spark - very slow, but bounces from walls" msgid "Fuzzy blob/Spark - very slow, but bounces from walls"
msgstr "Haariger Blubber/Blitz - sehr langsam, aber prallt von Wänden ab" msgstr "Haariger Blubber/Blitz - sehr langsam, aber prallt von Wänden ab"
#: src/gui/game_mode.cpp:79 #: src/gui/game_mode.cpp:82
msgid "Game mode help" msgid "Game mode help"
msgstr "Hilfe zu den Spiel-Modi" msgstr "Hilfe zu den Spiel-Modi"
@ -404,7 +393,7 @@ msgid "Grab blue boxes and coins"
msgstr "Sammle blaue Kisten und Münzen" msgstr "Sammle blaue Kisten und Münzen"
#: src/challenges/energy_math_class.cpp:29 #: src/challenges/energy_math_class.cpp:29
#: src/gui/game_mode.cpp:55 #: src/gui/game_mode.cpp:46
msgid "Grand Prix" msgid "Grand Prix"
msgstr "Grand Prix" msgstr "Grand Prix"
@ -440,7 +429,7 @@ msgstr "Auflösung erhöhen"
msgid "Invalid" msgid "Invalid"
msgstr "Ungültig" msgstr "Ungültig"
#: src/kart.cpp:634 #: src/kart.cpp:650
msgid "Invalid short-cut!!" msgid "Invalid short-cut!!"
msgstr "Ungueltige Abkuerzung" msgstr "Ungueltige Abkuerzung"
@ -503,7 +492,7 @@ msgid ""
"now available" "now available"
msgstr "Neue schwierigkeitsstufe '%s' verfügbar" msgstr "Neue schwierigkeitsstufe '%s' verfügbar"
#: src/kart.cpp:400 #: src/kart.cpp:407
msgid "New fastest lap" msgid "New fastest lap"
msgstr "Neue schnellste Runde" msgstr "Neue schnellste Runde"
@ -528,16 +517,16 @@ msgid "Next help screen"
msgstr "Nächster Hilfe-Bildschirm" msgstr "Nächster Hilfe-Bildschirm"
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:71 #: src/gui/grand_prix_select.cpp:71
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:76 #: src/gui/grand_prix_select.cpp:77
msgid "No Grand Prix selected" msgid "No Grand Prix selected"
msgstr "Kein Grand Prix gewählt" msgstr "Kein Grand Prix gewählt"
#: src/gui/track_sel.cpp:86 #: src/gui/track_sel.cpp:87
msgid "No track selected" msgid "No track selected"
msgstr "Keine Strecke gewählt" msgstr "Keine Strecke gewählt"
#: src/gui/race_options.cpp:281 #: src/gui/race_options.cpp:275
#: src/gui/race_options.cpp:285 #: src/gui/race_options.cpp:279
msgid "Novice" msgid "Novice"
msgstr "Fahranfänger" msgstr "Fahranfänger"
@ -545,7 +534,7 @@ msgstr "Fahranfänger"
msgid "Number of karts" msgid "Number of karts"
msgstr "Wähle die Anzahl der Karts" msgstr "Wähle die Anzahl der Karts"
#: src/gui/race_options.cpp:106 #: src/gui/race_options.cpp:101
msgid "Number of laps" msgid "Number of laps"
msgstr "Wähle die Anzahl der Runden" msgstr "Wähle die Anzahl der Runden"
@ -575,7 +564,7 @@ msgstr "Fallschirm - Bremst alle vorrausfahrenden Karts ab!"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
#: src/gui/race_gui.cpp:974 #: src/gui/race_gui.cpp:977
msgid "Penalty time!!" msgid "Penalty time!!"
msgstr "Strafzeit!!" msgstr "Strafzeit!!"
@ -624,12 +613,12 @@ msgstr "Taste <ESC> zum Abbrechen"
#: src/gui/config_controls.cpp:52 #: src/gui/config_controls.cpp:52
#: src/gui/config_display.cpp:101 #: src/gui/config_display.cpp:101
#: src/gui/config_sound.cpp:63 #: src/gui/config_sound.cpp:63
#: src/gui/game_mode.cpp:84 #: src/gui/game_mode.cpp:87
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:87 #: src/gui/grand_prix_select.cpp:88
#: src/gui/num_players.cpp:45 #: src/gui/num_players.cpp:45
#: src/gui/options.cpp:57 #: src/gui/options.cpp:57
#: src/gui/player_controls.cpp:112 #: src/gui/player_controls.cpp:112
#: src/gui/race_options.cpp:134 #: src/gui/race_options.cpp:128
msgid "Press <ESC> to go back" msgid "Press <ESC> to go back"
msgstr "Taste <ESC> um zurückzukehren" msgstr "Taste <ESC> um zurückzukehren"
@ -645,7 +634,7 @@ msgstr "Voriger Hilfe-Bildschirm"
msgid "Previous screen" msgid "Previous screen"
msgstr "Voriger Bildschirm" msgstr "Voriger Bildschirm"
#: src/gui/game_mode.cpp:58 #: src/gui/game_mode.cpp:59
msgid "Quick Race" msgid "Quick Race"
msgstr "Schnelle Runde" msgstr "Schnelle Runde"
@ -673,7 +662,7 @@ msgstr "Diese Runde nochmal fahren"
msgid "Race results" msgid "Race results"
msgstr "Rennergebnisse" msgstr "Rennergebnisse"
#: src/gui/race_options.cpp:283 #: src/gui/race_options.cpp:277
msgid "Racer" msgid "Racer"
msgstr "Rennfahrer" msgstr "Rennfahrer"
@ -722,7 +711,7 @@ msgstr "Treibsand"
msgid "Single Player" msgid "Single Player"
msgstr "Einzelspieler" msgstr "Einzelspieler"
#: src/gui/race_options.cpp:284 #: src/gui/race_options.cpp:278
msgid "Skidding Preview" msgid "Skidding Preview"
msgstr "Schleuder-Vorschau" msgstr "Schleuder-Vorschau"
@ -746,7 +735,7 @@ msgstr "Musikeinstellungen"
msgid "Star Track" msgid "Star Track"
msgstr "Stern-Piste" msgstr "Stern-Piste"
#: src/gui/race_options.cpp:129 #: src/gui/race_options.cpp:121
msgid "Start race" msgid "Start race"
msgstr "Rennen starten" msgstr "Rennen starten"
@ -772,7 +761,7 @@ msgstr "Dritter Grand Prix"
msgid "Three Players" msgid "Three Players"
msgstr "Drei Spieler" msgstr "Drei Spieler"
#: src/gui/game_mode.cpp:62 #: src/gui/game_mode.cpp:63
msgid "Time Trial" msgid "Time Trial"
msgstr "Gegen die Zeit" msgstr "Gegen die Zeit"
@ -820,7 +809,7 @@ msgstr "Zwei Spieler"
msgid "Volcano" msgid "Volcano"
msgstr "Vulkan" msgstr "Vulkan"
#: src/player_kart.cpp:264 #: src/player_kart.cpp:276
msgid "WRONG WAY!" msgid "WRONG WAY!"
msgstr "Falsche Richtung!" msgstr "Falsche Richtung!"
@ -849,7 +838,7 @@ msgid ""
"Win To the Moon and Back\n" "Win To the Moon and Back\n"
"Grand Prix" "Grand Prix"
msgstr "" msgstr ""
"Gewinne den Gran Prix\n" "Gewinne den Grand Prix\n"
"'Zum Mond und zurück'" "'Zum Mond und zurück'"
#: src/challenges/tollway_head2head.cpp:27 #: src/challenges/tollway_head2head.cpp:27
@ -888,7 +877,7 @@ msgid ""
"Tux Tollway" "Tux Tollway"
msgstr "" msgstr ""
"Gewinn ein Kopf-an-Kopf\n" "Gewinn ein Kopf-an-Kopf\n"
"auf Tux Tollway" "auf Tux's Zollstrasse"
#: src/challenges/worlds_end_gp.cpp:25 #: src/challenges/worlds_end_gp.cpp:25
msgid "" msgid ""
@ -912,11 +901,11 @@ msgstr ""
msgid "Window mode" msgid "Window mode"
msgstr "Fenstermodus" msgstr "Fenstermodus"
#: src/world.cpp:538 #: src/player_kart.cpp:231
msgid "You finished" msgid "You finished"
msgstr "Beendet" msgstr "Beendet"
#: src/world.cpp:617 #: src/world.cpp:606
msgid "" msgid ""
"You have been\n" "You have been\n"
"eliminated!" "eliminated!"
@ -924,13 +913,13 @@ msgstr ""
"Du bist\n" "Du bist\n"
"ausgeschieden!" "ausgeschieden!"
#: src/world.cpp:537 #: src/player_kart.cpp:231
msgid "You won" msgid "You won"
msgstr "Du gewinnst" msgstr "Du gewinnst"
#: src/gui/help_page_two.cpp:92 #: src/gui/help_page_two.cpp:92
msgid "Zipper - speed boost" msgid "Zipper - speed boost"
msgstr "Reißverschluss - Geschwindigkeitssteigerung" msgstr "Reissverschluss - Geschwindigkeitssteigerung"
#: src/user_config.cpp:844 #: src/user_config.cpp:844
#, c-format #, c-format
@ -963,7 +952,14 @@ msgstr "Maus Schalter %d"
msgid "not set" msgid "not set"
msgstr "nicht definiert" msgstr "nicht definiert"
#: src/world.cpp:540 #: src/player_kart.cpp:233
msgid "the race!" msgid "the race!"
msgstr "das Rennen!" msgstr "das Rennen!"
#~ msgid "Choose a Grand Prix"
#~ msgstr "Wähle einen Grand Prix"
#~ msgid "Choose a Race Mode"
#~ msgstr "Wähle einen Renn-Modus"
#~ msgid "Choose a track"
#~ msgstr "Wähle eine Strecke"