updated nl translation

git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/trunk/supertuxkart@3007 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
This commit is contained in:
auria 2009-01-20 15:55:50 +00:00
parent 8f2655fa5b
commit c54c1ce787
2 changed files with 79 additions and 76 deletions

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-16 15:52+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-20 19:01-0500\n"
"Last-Translator: Marianne Gagnon (Auria) <auria.mg@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-13 15:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-20 00:01+0100\n"
"Last-Translator: Asciimonster <asciimonster@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/gui/config_display.cpp:387
#: src/gui/config_display.cpp:395
#, c-format
msgid "%dx%d Blacklisted"
msgstr "%dx%d op Verbanningslijst"
@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "Tocht door de Amazone"
msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position"
msgstr "Aambeeld Remt de kart in leidende positie af"
#: src/gui/config_display.cpp:94
#: src/gui/config_display.cpp:99
msgid "Apply "
msgstr "Toepassen"
#: src/gui/config_display.cpp:353
#: src/gui/config_display.cpp:361
#, c-format
msgid "Apply %dx%d"
msgstr "Toepassen %dx%d"
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Het einde van de wereld"
msgid "Avoid bananas"
msgstr "Vermijd bananen"
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:157
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:138
#: src/gui/race_results_gui.cpp:70
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Terug naar het hoofdmenu"
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Kan niet verbinden met server"
msgid "Canyon"
msgstr "Het ravijn"
#: src/gui/main_menu.cpp:62
#: src/gui/main_menu.cpp:61
msgid "Challenges"
msgstr "Uitdagingen"
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Stel de toetsen in, %s"
msgid "City"
msgstr "In de stad"
#: src/gui/config_display.cpp:99
#: src/gui/config_display.cpp:104
msgid "Clear from Blacklist"
msgstr "Verwijderen uit verbanningslijst"
@ -206,7 +206,7 @@ msgid "Connected:"
msgstr "Verbonden:"
#: src/gui/feature_unlocked.cpp:48
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:153
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:134
#: src/gui/race_results_gui.cpp:59
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"Ontworpen door Oliver & Steve Baker,\n"
"aangepast door Marianne Gagnon"
#: src/gui/main_menu.cpp:72
#: src/gui/main_menu.cpp:78
msgid "Credits"
msgstr "Auteurs"
@ -243,16 +243,16 @@ msgid "Crescent Crossing"
msgstr "Krakend Kerkhof"
#. I18N: displays current resolution
#: src/gui/config_display.cpp:85
#: src/gui/config_display.cpp:89
#, c-format
msgid "Current: %dx%d"
msgstr "Huidig: %dx%d"
#: src/gui/config_display.cpp:91
#: src/gui/config_display.cpp:96
msgid "Decrease Resolution"
msgstr "Verlaag resolutie"
#: src/gui/race_options.cpp:86
#: src/gui/race_options.cpp:84
msgid "Difficulty"
msgstr "Niveau"
@ -260,11 +260,11 @@ msgstr "Niveau"
msgid "Display"
msgstr "Grafisch"
#: src/gui/config_display.cpp:55
#: src/gui/config_display.cpp:58
msgid "Display Settings"
msgstr "Grafische instellingen"
#: src/gui/race_options.cpp:304
#: src/gui/race_options.cpp:326
msgid "Driver"
msgstr "Chauffeur"
@ -300,10 +300,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Finish 3 laps on the Tux Tollway\n"
"track with 3 AI karts\n"
"in under 3:00 minutes."
"in under 3:35 minutes."
msgstr ""
"Rij 3 ronden over de \n"
"Tolweg binnen 1:15 \n"
"Tolweg binnen 3:35 \n"
"met 3 tegenstanders"
#: data/tracks/jungle/jungle.challenge:5
@ -311,8 +311,8 @@ msgid "Finish Race track in 2:40"
msgstr "Voltooi het racecircuit binnen 2:40"
#: data/tracks/canyon/canyon.challenge:5
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:00"
msgstr "Doe de tolweg binnen 3 minuten"
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
msgstr "Doe de tolweg binnen 3 minuten en 35 seconden"
#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge:5
msgid "Finish the City track in 4:20"
@ -325,10 +325,10 @@ msgid ""
"in under 2:20 minutes."
msgstr ""
"Verzamel binnen 2 minuut 20 \n"
"ten minste 9 munten op 3 \n"
"ten minste 9 vaten lachgas op 3 \n"
"ronden van 'de Zandduinen'"
#: src/gui/race_gui.cpp:677
#: src/gui/race_gui.cpp:685
#, c-format
msgid "Finished"
msgstr "Klaar"
@ -394,9 +394,9 @@ msgstr "Fort magma"
msgid "Four Players"
msgstr "Vier spelers"
#: src/gui/config_display.cpp:77
#: src/gui/config_display.cpp:130
#: src/gui/config_display.cpp:185
#: src/gui/config_display.cpp:80
#: src/gui/config_display.cpp:135
#: src/gui/config_display.cpp:193
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Volledig scherm"
@ -408,13 +408,13 @@ msgstr "Spelvorm informatie"
msgid "Game modes"
msgstr "Spelvormen"
#: src/gui/challenges_menu.cpp:54
#: src/gui/challenges_menu.cpp:55
#: src/gui/credits_menu.cpp:79
msgid "Go back to the main menu"
msgstr "Terug naar het hoofdmenu"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:828
#: src/gui/race_gui.cpp:836
msgid "Go!"
msgstr "Af!"
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
"eindigen in de groep. De beste over alle parcoursen wit! \n"
"(Bij gelijkspel geldt de laaste totaaltijd)"
#: src/gui/main_menu.cpp:69
#: src/gui/main_menu.cpp:75
#: src/gui/race_menu.cpp:49
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
@ -453,16 +453,16 @@ msgstr ""
"Het icoontje van een slot geeft aan dat je een uitdaging\n"
" moet winnen voordat deze optie actief wordt."
#: src/gui/config_display.cpp:89
#: src/gui/config_display.cpp:94
msgid "Increase Resolution"
msgstr "Verhoog resolutie"
#: src/user_config.cpp:870
#: src/user_config.cpp:1004
#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr "Ongeldig"
#: src/modes/linear_world.cpp:171
#: src/karts/player_kart.cpp:365
msgid "Invalid short-cut!!"
msgstr "Niet afsteken!!"
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Niet afsteken!!"
msgid "King Weird's Castle"
msgstr "Het Krankioreme Kasteel van de Koning"
#: src/gui/race_gui.cpp:682
#: src/gui/race_gui.cpp:690
msgid "Lap"
msgstr "Ronde"
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Leider"
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:301
#: src/gui/race_results_gui.cpp:303
#: src/gui/start_race_feedback.cpp:86
msgid "Loading race..."
msgstr "Bezig met het laden..."
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Bezig met het laden..."
msgid "Look back"
msgstr "Achteruit kijken"
#: src/gui/main_menu.cpp:59
#: src/gui/main_menu.cpp:58
msgid "Networking"
msgstr "Netwerk"
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Netwerk"
msgid "New Feature Unlocked"
msgstr "Nieuwe optie geactiveerd"
#: src/challenges/challenge.cpp:133
#: src/challenges/challenge.cpp:136
#, c-format
msgid ""
"New Grand Prix '%s'\n"
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
"Grand Prix '%s'\n"
"is nu beschikbaar!"
#: src/challenges/challenge.cpp:136
#: src/challenges/challenge.cpp:140
#, c-format
msgid ""
"New difficulty\n"
@ -525,11 +525,11 @@ msgstr ""
"'%s'\n"
"is nu beschikbaar!"
#: src/modes/linear_world.cpp:339
#: src/modes/linear_world.cpp:286
msgid "New fastest lap"
msgstr "Nieuwe snelste ronde"
#: src/challenges/challenge.cpp:130
#: src/challenges/challenge.cpp:131
#, c-format
msgid ""
"New game mode\n"
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
"Nieuwe spelvorm\n"
"'%s'is nu beschikbaar!"
#: src/challenges/challenge.cpp:140
#: src/challenges/challenge.cpp:144
#, c-format
msgid ""
"New kart\n"
@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
"Nieuwe kart '%s'\n"
"is nu beschikbaar!"
#: src/challenges/challenge.cpp:126
#: src/challenges/challenge.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"New track '%s'\n"
@ -563,6 +563,10 @@ msgstr ""
msgid "Next >"
msgstr "Volgende >"
#: src/gui/config_display.cpp:84
msgid "Next background"
msgstr "Volgende achtergrond"
#: src/gui/player_controls.cpp:72
msgid "Nitro"
msgstr "Lachgas"
@ -572,16 +576,16 @@ msgstr "Lachgas"
msgid "No Grand Prix selected"
msgstr "Geen Grand Prix geselecteerd"
#: src/gui/race_options.cpp:303
#: src/gui/race_options.cpp:306
#: src/gui/race_options.cpp:325
#: src/gui/race_options.cpp:328
msgid "Novice"
msgstr "Beginneling"
#: src/gui/race_options.cpp:102
#: src/gui/race_options.cpp:100
msgid "Number of karts"
msgstr "Kies het aantal karts"
#: src/gui/race_options.cpp:124
#: src/gui/race_options.cpp:122
msgid "Number of laps"
msgstr "Kies het aantal ronden"
@ -590,7 +594,7 @@ msgstr "Kies het aantal ronden"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/user_config.cpp:498
#: src/user_config.cpp:528
msgid "Old config file found, check your key bindings!"
msgstr "Oud configuratiebestand gevonden, controleer toetsinstellingen!"
@ -602,7 +606,7 @@ msgstr "De wiskundeklas van Olivier"
msgid "On the Beach"
msgstr "Strandvakantie"
#: src/gui/main_menu.cpp:64
#: src/gui/main_menu.cpp:63
#: src/gui/options.cpp:40
#: src/gui/race_menu.cpp:48
msgid "Options"
@ -616,7 +620,7 @@ msgstr "Parachute remt alle karts voor je af!"
msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd"
#: src/gui/race_gui.cpp:857
#: src/gui/race_gui.cpp:865
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Straftijd!!"
@ -625,7 +629,7 @@ msgid "Penguin Playground"
msgstr "Speeltuin voor pinguïns"
#. I18N: as in 'Player 2'
#: src/gui/player_controls.cpp:264
#: src/gui/player_controls.cpp:290
msgid "Player "
msgstr "Speler"
@ -676,7 +680,7 @@ msgid "Press <ESC> to Cancel"
msgstr "Druk op <ESC> om te annuleren"
#: src/gui/config_controls.cpp:53
#: src/gui/config_display.cpp:103
#: src/gui/config_display.cpp:108
#: src/gui/config_sound.cpp:64
#: src/gui/game_mode.cpp:158
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:80
@ -684,7 +688,7 @@ msgstr "Druk op <ESC> om te annuleren"
#: src/gui/num_players.cpp:46
#: src/gui/options.cpp:58
#: src/gui/player_controls.cpp:124
#: src/gui/race_options.cpp:154
#: src/gui/race_options.cpp:152
msgid "Press <ESC> to go back"
msgstr "Druk op <ESC> om terug te keren"
@ -701,18 +705,14 @@ msgstr "Instant wedstrijd"
msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. "
msgstr "Snelle race: Één enkel parcours, snelste tijd wint"
#: src/gui/main_menu.cpp:65
#: src/gui/main_menu.cpp:64
msgid "Quit"
msgstr "Einde"
#: src/gui/race_gui.cpp:629
#: src/gui/race_gui.cpp:637
msgid "REV"
msgstr "R"
#: data/tracks/race/race.track:4
msgid "Race Track"
msgstr "Racecircuit"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:74
msgid "Race in this track again"
msgstr "Doe dit parcours opnieuw"
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Doe dit parcours opnieuw"
msgid "Race results"
msgstr "Wedstrijdresultaat"
#: src/gui/race_options.cpp:305
#: src/gui/race_options.cpp:327
msgid "Racer"
msgstr "Coureur"
@ -730,7 +730,7 @@ msgid "Racetrack"
msgstr "Racecircuit"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:808
#: src/gui/race_gui.cpp:816
msgid "Ready!"
msgstr "Op uw plaatsen?"
@ -760,7 +760,7 @@ msgid "Select network mode"
msgstr "Kies netwerk type"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:818
#: src/gui/race_gui.cpp:826
msgid "Set!"
msgstr "Klaar?"
@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Korte bocht"
msgid "Shifting Sands"
msgstr "De zandduinen"
#: src/gui/main_menu.cpp:54
#: src/gui/main_menu.cpp:53
msgid "Single Player"
msgstr "Enkele speler"
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Geluid"
msgid "Sound Settings"
msgstr "Geluid instellingen"
#: src/gui/main_menu.cpp:55
#: src/gui/main_menu.cpp:54
msgid "Splitscreen"
msgstr "Gesplitst scherm"
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Gesplitst scherm"
msgid "Star Track"
msgstr "Tussen de sterren"
#: src/gui/race_options.cpp:144
#: src/gui/race_options.cpp:142
msgid "Start race"
msgstr "Start wedstrijd"
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Start wedstrijd"
msgid "Synchronising network..."
msgstr "Netwerk synchoniseren..."
#: src/gui/race_results_gui.cpp:271
#: src/gui/race_results_gui.cpp:273
msgid "Synchronising."
msgstr "Synchroniseren."
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr ""
msgid "The old mine"
msgstr "De oude mijn"
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:111
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:84
#, c-format
msgid "The winner is %s!"
msgstr "De winnar is %s!"
@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Muziek aan"
msgid "Turn on sound effects"
msgstr "Geluidseffecten aan"
#: data/tracks/tuxtrack/tuxtrack.track:4
#: data/tracks/tuxtollway/tuxtollway.track:4
msgid "Tux Tollway"
msgstr "Tolweg van Tux"
@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Tolweg van Tux"
msgid "Two Players"
msgstr "Twee spelers"
#: src/modes/linear_world.cpp:278
#: src/modes/linear_world.cpp:654
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "VERKEERDE RICHTING!"
@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr ""
"maan' met drie tegenstandes \n"
"op 'Coureur' niveau"
#: src/gui/config_display.cpp:72
#: src/gui/config_display.cpp:75
msgid "Window mode"
msgstr "In venster"
@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "In venster"
msgid "XR591"
msgstr "XR591"
#: src/karts/player_kart.cpp:267
#: src/karts/player_kart.cpp:303
msgid "You finished the race!"
msgstr "Race afgelopen!"
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr ""
"Je bent\n"
"geëlimineerd!"
#: src/karts/player_kart.cpp:267
#: src/karts/player_kart.cpp:303
msgid "You won the race!"
msgstr "Je hebt de race gewonnen!"
@ -1042,34 +1042,37 @@ msgstr "Je hebt de race gewonnen!"
msgid "Zipper - speed boost"
msgstr "Pijltje extra snelheid"
#: src/user_config.cpp:853
#: src/user_config.cpp:986
#, c-format
msgid "joy %d axis %d %c"
msgstr "joystick %d as %d %c"
#: src/user_config.cpp:857
#: src/user_config.cpp:991
#, c-format
msgid "joy %d btn %d"
msgstr "joystick %d knop %d"
#: src/user_config.cpp:860
#: src/user_config.cpp:994
#, c-format
msgid "joy %d hat %d"
msgstr "joystick %d hat %d"
#: src/user_config.cpp:866
#: src/user_config.cpp:1000
#, c-format
msgid "mouse axis %d %c"
msgstr "muis as %d %c"
#: src/user_config.cpp:863
#: src/user_config.cpp:997
#, c-format
msgid "mouse btn %d"
msgstr "muisknop %d"
#: src/user_config.cpp:847
#: src/user_config.cpp:891
#: src/user_config.cpp:980
#: src/user_config.cpp:1025
#, c-format
msgid "not set"
msgstr "geen waarde"
#~ msgid "Race Track"
#~ msgstr "Racecircuit"