another german translation fix
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/trunk/supertuxkart@2445 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
This commit is contained in:
parent
495fa1b258
commit
c1cb44dd81
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Supertuxkart 0.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-11 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-11 03:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-11 14:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Constantin Pelikan <constantin.pelikan@rub.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%dx%d Blacklisted"
|
||||
msgstr "%dx%d zur schwarzen Liste hinzugefü"
|
||||
msgstr "%dx%d zur schwarzen Liste hinzugefügt"
|
||||
|
||||
#: src/modes/world.cpp:411
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -79,7 +79,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei hohen Geschwindigkeiten hilft der Kickstart beim schnelleren Voran-\n"
|
||||
"kommen auf der Strecke. Allerdings kann dann nicht gelenkt werden. Wenn\n"
|
||||
"du stecken bleibst, oder ür die Fahrbahn hinausschiesst, benutze einfach\n"
|
||||
"du stecken bleibst, oder über die Fahrbahn hinausschiesst, benutze einfach\n"
|
||||
"den Rettungsknopf um wieder auf die Fahrbahn zu kommen."
|
||||
|
||||
#: data/grandprix/atworldsend.grandprix:4
|
||||
@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "Halte dich von Bananen fern"
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:70
|
||||
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:157
|
||||
msgid "Back to the main menu"
|
||||
msgstr "Zurü zum Hauptmen"
|
||||
msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_two.cpp:118
|
||||
msgid "Back to the menu"
|
||||
msgstr "Zurü zum Men"
|
||||
msgstr "Zurück zum Menü"
|
||||
|
||||
#: src/gui/network_gui.cpp:60
|
||||
msgid "Become server"
|
||||
@ -109,7 +109,7 @@ msgid ""
|
||||
"it will be thrown backwards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bowling Ball - prallt von Wänden ab.\n"
|
||||
" Wird nach hinten geworfen,wenn nach hinten geschaut wird."
|
||||
" Wird nach hinten geworfen, wenn nach hinten geschaut wird."
|
||||
|
||||
#. I18N: name of controls
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:74
|
||||
@ -125,8 +125,8 @@ msgid ""
|
||||
"Cake - thrown at the closest rival,\n"
|
||||
"best on short ranges and long straights"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kuchen - wird auf den naechsten Gegner geworfen.\n"
|
||||
"Funktionier auf kurze Distanzen und bei geraden Strecken am Besten."
|
||||
"Kuchen - wird auf den nächsten Gegner geworfen.\n"
|
||||
"Funktioniert auf kurze Distanzen und bei geraden Strecken am Besten."
|
||||
|
||||
#: src/gui/network_gui.cpp:179
|
||||
msgid "Can't connect to server"
|
||||
@ -165,7 +165,7 @@ msgid ""
|
||||
"Oliver's Math Class\n"
|
||||
"in under 1 minute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sammle mindestens 6 Mü-Punkte\n"
|
||||
"Sammle mindestens 6 Münz-Punkte\n"
|
||||
"in drei Runden in\n"
|
||||
"Oliver's Mathe-Klasse\n"
|
||||
"in weniger als 1 Minute."
|
||||
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Das Sammeln von Münzen erhöht die Anzahl der Gegenstände\n"
|
||||
"die du bekommst. Nach 5 Silber-Münzen enthält jede blaue Kiste\n"
|
||||
"2 Gegenstände. Nach 10 Münzen, 3 und so weiter.\n"
|
||||
"Jede Gold-Müe hat den Wert von 3 Silber-Münzen, halte also die Augen auf!"
|
||||
"Jede Gold-Münze hat den Wert von 3 Silber-Münzen, halte also die Augen auf!"
|
||||
|
||||
#: data/grandprix/alltracks.challenge:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -413,12 +413,12 @@ msgstr "Spiel-Modi"
|
||||
#: src/gui/credits_menu.cpp:75
|
||||
#: src/gui/challenges_menu.cpp:52
|
||||
msgid "Go back to the main menu"
|
||||
msgstr "Zurü zum Hauptmen"
|
||||
msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_three.cpp:82
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:147
|
||||
msgid "Go back to the menu"
|
||||
msgstr "Zurü zum Men"
|
||||
msgstr "Zurück zum Menü"
|
||||
|
||||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:905
|
||||
@ -457,7 +457,7 @@ msgid ""
|
||||
"you need to complete a challenge to unlock it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn du einen Knopf mit einem Schloss wie dem rechts siehst,\n"
|
||||
"musst du eie Herausforderung erfüen, um es zu öffnen."
|
||||
"musst du eine Herausforderung erfüllen, um es zu öffnen."
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:88
|
||||
msgid "Increase Resolution"
|
||||
@ -466,11 +466,11 @@ msgstr "Auflösung erhöhen"
|
||||
#: src/user_config.cpp:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr "Ungüig"
|
||||
msgstr "Ungültig"
|
||||
|
||||
#: src/modes/linear_world.cpp:167
|
||||
msgid "Invalid short-cut!!"
|
||||
msgstr "Ungüige Abküung"
|
||||
msgstr "Ungültige Abkürzung"
|
||||
|
||||
#. I18N: name of controls
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:76
|
||||
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Das Sammeln von Münzen erhöt die Anzahl der Gegenstände\n"
|
||||
"die du bekommst. Nach 5 Silber-Münzen enthält jede blaue Kiste\n"
|
||||
"2 Gegenstände. Nach 10 Münzen, 3 und so weiter.\n"
|
||||
"Jede Gold-Müe hat den Wert von 3 Silber-Münzen, halte also die Augen auf!"
|
||||
"Jede Gold-Münze hat den Wert von 3 Silber-Münzen, halte also die Augen auf!"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:759
|
||||
msgid "Lap"
|
||||
@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Lade Rennen..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:81
|
||||
msgid "Look back"
|
||||
msgstr "Zurüschauen"
|
||||
msgstr "Zurückschauen"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:54
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Neue Funktion freigeschaltet"
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Grand Prix '%s'\n"
|
||||
"now available"
|
||||
msgstr "Neuer Grand Prix '%s' verfüar"
|
||||
msgstr "Neuer Grand Prix '%s' verfügbar"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:136
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -532,7 +532,7 @@ msgid ""
|
||||
"New difficulty\n"
|
||||
"'%s'\n"
|
||||
"now available"
|
||||
msgstr "Neue Schwierigkeitsstufe '%s' verfüar"
|
||||
msgstr "Neue Schwierigkeitsstufe '%s' verfügbar"
|
||||
|
||||
#: src/modes/linear_world.cpp:276
|
||||
msgid "New fastest lap"
|
||||
@ -544,7 +544,7 @@ msgid ""
|
||||
"New game mode\n"
|
||||
"'%s'\n"
|
||||
"now available"
|
||||
msgstr "Neuer Spielmodus '%s' verfüar"
|
||||
msgstr "Neuer Spielmodus '%s' verfügbar"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:140
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -555,14 +555,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neues Kart\n"
|
||||
" '%s' \n"
|
||||
"verfüar"
|
||||
"verfügbar"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New track '%s'\n"
|
||||
"now available"
|
||||
msgstr "Neue Strecke '%s' verfüar"
|
||||
msgstr "Neue Strecke '%s' verfügbar"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_two.cpp:114
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:143
|
||||
@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Urzeitliche Insel"
|
||||
|
||||
#: src/gui/display_res_confirm.cpp:59
|
||||
msgid "Press <ESC> to Cancel"
|
||||
msgstr "Drüe die Taste <ESC> zum Abbrechen"
|
||||
msgstr "Drücke die Taste <ESC> zum Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: src/gui/num_players.cpp:46
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:128
|
||||
@ -680,11 +680,11 @@ msgstr "Drüe die Taste <ESC> zum Abbrechen"
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:157
|
||||
#: src/gui/config_sound.cpp:63
|
||||
msgid "Press <ESC> to go back"
|
||||
msgstr "Drüe die Taste <ESC> um zurüzukehren"
|
||||
msgstr "Drücke die Taste <ESC> um zurückzukehren"
|
||||
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:172
|
||||
msgid "Press key"
|
||||
msgstr "Taste drüen"
|
||||
msgstr "Taste drücken"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_three.cpp:78
|
||||
msgid "Previous help screen"
|
||||
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Schnelle Runde"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_three.cpp:57
|
||||
msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. "
|
||||
msgstr "Schnelles Rennen: Wähle eine Strecke, küeste Zeit gewinnt."
|
||||
msgstr "Schnelles Rennen: Wähle eine Strecke, kürzeste Zeit gewinnt."
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:64
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Beenden"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:697
|
||||
msgid "REV"
|
||||
msgstr "Rüwärts"
|
||||
msgstr "Rückwärts"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:74
|
||||
msgid "Race in this track again"
|
||||
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Rennen neu starten"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_menu.cpp:47
|
||||
msgid "Return To Race"
|
||||
msgstr "Zurü zum Rennen"
|
||||
msgstr "Zurück zum Rennen"
|
||||
|
||||
#. I18N: name of controls (here, 'right' is the opposite of 'left' not the opposite of 'wrong')
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:70
|
||||
@ -835,7 +835,7 @@ msgid ""
|
||||
"The current key bindings can be seen/changed in the\n"
|
||||
"Options->Player Config menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die aktuellen Tastenzuweisungen können im Menu\n"
|
||||
"Die aktuellen Tastenzuweisungen können im Menü\n"
|
||||
"Optionen->Spieler Konfiguration eingesehen/geändert werden."
|
||||
|
||||
#: src/highscore_manager.cpp:108
|
||||
@ -874,11 +874,11 @@ msgstr "Gegen die Uhr: ein schnelles Rennen, aber ohne Gegenstände."
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_two.cpp:57
|
||||
msgid "To help you win, there are certain powerups you can grab:"
|
||||
msgstr "Um dich beim Gewinnen ein wenig zu unterstüen, gibt es kleine Hilfen zum Aufsammeln:"
|
||||
msgstr "Um dich beim Gewinnen ein wenig zu unterstützen, gibt es kleine Hilfen zum Aufsammeln:"
|
||||
|
||||
#: data/grandprix/tothemoonandback.grandprix:4
|
||||
msgid "To the Moon and Back"
|
||||
msgstr "Zum Mond und zurü"
|
||||
msgstr "Zum Mond und zurück"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_sound.cpp:45
|
||||
#: src/gui/config_sound.cpp:90
|
||||
@ -948,7 +948,7 @@ msgid ""
|
||||
"Grand Prix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gewinne den Grand Prix\n"
|
||||
"'Zum Mond und zurü'"
|
||||
"'Zum Mond und zurück'"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -978,14 +978,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gewinne ein 'Folge dem Leader' Rennen\n"
|
||||
"mit 3 Computer-Gegnern\n"
|
||||
"auf einer Wüen-Insel"
|
||||
"auf einer Wüsten-Insel"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Win a Head to Head on\n"
|
||||
"Tux Tollway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gewinn ein Kopf-an-Kopf\n"
|
||||
"Gewinn ein Kopf-an-Kopf-Rennen\n"
|
||||
"auf Tux's Zollstrasse"
|
||||
|
||||
#: data/grandprix/alltracks.challenge:5
|
||||
@ -1002,7 +1002,7 @@ msgid ""
|
||||
"Grand Prix with 3 'Racer'\n"
|
||||
"Level AI karts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gewinne den 'Zum Mond und zurü'\n"
|
||||
"Gewinne den 'Zum Mond und zurück'\n"
|
||||
"Grand Prix mit 3 KI Karts\n"
|
||||
"der Stufe 'Rennfahrer'"
|
||||
|
||||
@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "nicht definiert"
|
||||
#~ msgid "Volcano"
|
||||
#~ msgstr "Vulkan"
|
||||
#~ msgid "Fulfil challenge to unlock"
|
||||
#~ msgstr "Zum Freischalten, erfüe Herausforderung"
|
||||
#~ msgstr "Zum Freischalten, erfülle Herausforderung"
|
||||
#~ msgid "You won"
|
||||
#~ msgstr "Du gewinnst"
|
||||
#~ msgid "Fuzzy blob/Spark - very slow, but bounces from walls"
|
||||
@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "nicht definiert"
|
||||
#~ msgid "Result"
|
||||
#~ msgstr "Ergebnis"
|
||||
#~ msgid "Check the current key bindings for the first player"
|
||||
#~ msgstr "Ãberprü die Tastenbelegung füden ersten Spieler:"
|
||||
#~ msgstr "Überprüfe die Tastenbelegung für den ersten Spieler:"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Created by Oliver & Steve Baker,\n"
|
||||
#~ " modified by M. Gagnon"
|
||||
|
Binary file not shown.
Loading…
Reference in New Issue
Block a user