updated translations
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/trunk/supertuxkart@2898 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
This commit is contained in:
parent
9ed15678f0
commit
9c8dd34a48
114
data/po/fr.po
114
data/po/fr.po
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: supertuxkart\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-26 11:15-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 11:25-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-13 15:03+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 11:16-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Marianne Gagnon (Auria) <auria.mg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: French\n"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:387
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%dx%d Blacklisted"
|
||||
msgstr "%dx%d mis sur la liste noire"
|
||||
@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "Voyage en Amazonie"
|
||||
msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position"
|
||||
msgstr "Enclume - ralentit beaucoup le premier kart"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:94
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:99
|
||||
msgid "Apply "
|
||||
msgstr "Appliquer "
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:353
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Apply %dx%d"
|
||||
msgstr "Appliquer %dx%d"
|
||||
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
|
||||
msgid "Canyon"
|
||||
msgstr "Canyon"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:62
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:61
|
||||
msgid "Challenges"
|
||||
msgstr "Défis"
|
||||
|
||||
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Choisis tes contrôles, %s"
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr "Ville"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:99
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:104
|
||||
msgid "Clear from Blacklist"
|
||||
msgstr "Retirer de la liste noire"
|
||||
|
||||
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Créé par Oliver & Steve Baker\n"
|
||||
"modifié par Marianne Gagnon"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:80
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:78
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Crédits"
|
||||
|
||||
@ -241,16 +241,16 @@ msgid "Crescent Crossing"
|
||||
msgstr "Sous la pleine lune"
|
||||
|
||||
#. I18N: displays current resolution
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:85
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current: %dx%d"
|
||||
msgstr "Actuellement : %dx%d"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:91
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:96
|
||||
msgid "Decrease Resolution"
|
||||
msgstr "Diminuer la résolution"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:86
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:84
|
||||
msgid "Difficulty"
|
||||
msgstr "Difficulté"
|
||||
|
||||
@ -258,11 +258,11 @@ msgstr "Difficulté"
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Affichage"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:55
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:58
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Options d'affichage"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:304
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:326
|
||||
msgid "Driver"
|
||||
msgstr "Intermédiaire"
|
||||
|
||||
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
|
||||
"sur la piste 'Sables\n"
|
||||
"mouvants' en 2:20."
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:677
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Fini"
|
||||
@ -393,9 +393,9 @@ msgstr "Fort Magma"
|
||||
msgid "Four Players"
|
||||
msgstr "Quatre joueurs"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:77
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:130
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:185
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:80
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:135
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:193
|
||||
msgid "Fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Mode plein-écran"
|
||||
|
||||
@ -407,13 +407,13 @@ msgstr "Aide sur les jeux"
|
||||
msgid "Game modes"
|
||||
msgstr "Modes de jeu"
|
||||
|
||||
#: src/gui/challenges_menu.cpp:54
|
||||
#: src/gui/challenges_menu.cpp:55
|
||||
#: src/gui/credits_menu.cpp:79
|
||||
msgid "Go back to the main menu"
|
||||
msgstr "Retour au menu principal"
|
||||
|
||||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:828
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:836
|
||||
msgid "Go!"
|
||||
msgstr "Partez!"
|
||||
|
||||
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
|
||||
"accumulant le plus de points dans\n"
|
||||
"plusieurs courses contre des adversaires."
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:77
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:75
|
||||
#: src/gui/race_menu.cpp:49
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
@ -452,16 +452,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Certains boutons ont un cadenas (comme celui à droite).\n"
|
||||
"Tu dois réussir un défi pour en gagner l'accès."
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:89
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:94
|
||||
msgid "Increase Resolution"
|
||||
msgstr "Augmenter la résolution"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:877
|
||||
#: src/user_config.cpp:1004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr "Invalide"
|
||||
|
||||
#: src/karts/player_kart.cpp:332
|
||||
#: src/karts/player_kart.cpp:365
|
||||
msgid "Invalid short-cut!!"
|
||||
msgstr "Raccourci invalide!"
|
||||
|
||||
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Raccourci invalide!"
|
||||
msgid "King Weird's Castle"
|
||||
msgstr "Château du Roi Tordu"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:682
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:690
|
||||
msgid "Lap"
|
||||
msgstr "Tour"
|
||||
|
||||
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Chargement en cours..."
|
||||
msgid "Look back"
|
||||
msgstr "Regarder en arrière"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:59
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:58
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Jeu en ligne"
|
||||
|
||||
@ -523,7 +523,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nouvelle difficulté\n"
|
||||
"'%s' déverrouillée"
|
||||
|
||||
#: src/modes/linear_world.cpp:285
|
||||
#: src/modes/linear_world.cpp:286
|
||||
msgid "New fastest lap"
|
||||
msgstr "Meilleur temps"
|
||||
|
||||
@ -563,6 +563,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Next >"
|
||||
msgstr "Suivant >"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:84
|
||||
msgid "Next background"
|
||||
msgstr "Changer de fond"
|
||||
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:72
|
||||
msgid "Nitro"
|
||||
msgstr "Nitro"
|
||||
@ -572,16 +576,16 @@ msgstr "Nitro"
|
||||
msgid "No Grand Prix selected"
|
||||
msgstr "Aucun Grand Prix n'est sélectionné"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:303
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:306
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:325
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:328
|
||||
msgid "Novice"
|
||||
msgstr "Débutant"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:102
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:100
|
||||
msgid "Number of karts"
|
||||
msgstr "Nombre de karts"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:124
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:122
|
||||
msgid "Number of laps"
|
||||
msgstr "Nombre de tours"
|
||||
|
||||
@ -590,7 +594,7 @@ msgstr "Nombre de tours"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:505
|
||||
#: src/user_config.cpp:528
|
||||
msgid "Old config file found, check your key bindings!"
|
||||
msgstr "Un vieux fichier de configuration a été trouvé, vérifie tes contrôles !"
|
||||
|
||||
@ -602,7 +606,7 @@ msgstr "Classe de maths d'Oliver"
|
||||
msgid "On the Beach"
|
||||
msgstr "Sur la plage"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:64
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:63
|
||||
#: src/gui/options.cpp:40
|
||||
#: src/gui/race_menu.cpp:48
|
||||
msgid "Options"
|
||||
@ -616,7 +620,7 @@ msgstr "Parachute - ralentit tous les karts en meilleure position que toi !"
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:857
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:865
|
||||
msgid "Penalty time!!"
|
||||
msgstr "Temps de pénalité !"
|
||||
|
||||
@ -625,7 +629,7 @@ msgid "Penguin Playground"
|
||||
msgstr "Pour jeunes pingouins"
|
||||
|
||||
#. I18N: as in 'Player 2'
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:264
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:290
|
||||
msgid "Player "
|
||||
msgstr "Joueur "
|
||||
|
||||
@ -675,7 +679,7 @@ msgid "Press <ESC> to Cancel"
|
||||
msgstr "Appuie sur <ESC> pour annuler"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_controls.cpp:53
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:103
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:108
|
||||
#: src/gui/config_sound.cpp:64
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:158
|
||||
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:80
|
||||
@ -683,7 +687,7 @@ msgstr "Appuie sur <ESC> pour annuler"
|
||||
#: src/gui/num_players.cpp:46
|
||||
#: src/gui/options.cpp:58
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:124
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:154
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:152
|
||||
msgid "Press <ESC> to go back"
|
||||
msgstr "Appuie sur <ESC> pour revenir"
|
||||
|
||||
@ -700,11 +704,11 @@ msgstr "Course directe"
|
||||
msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. "
|
||||
msgstr "Course directe : choisis une piste et arrive en premier"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:65
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:64
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quitter"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:629
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:637
|
||||
msgid "REV"
|
||||
msgstr "REV"
|
||||
|
||||
@ -716,7 +720,7 @@ msgstr "Rejouer cette course"
|
||||
msgid "Race results"
|
||||
msgstr "Résultats de la course"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:305
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:327
|
||||
msgid "Racer"
|
||||
msgstr "Expert"
|
||||
|
||||
@ -725,7 +729,7 @@ msgid "Racetrack"
|
||||
msgstr "Piste de course"
|
||||
|
||||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:808
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:816
|
||||
msgid "Ready!"
|
||||
msgstr "À vos marques..."
|
||||
|
||||
@ -755,7 +759,7 @@ msgid "Select network mode"
|
||||
msgstr "Choisis un mode de jeu en ligne"
|
||||
|
||||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:818
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:826
|
||||
msgid "Set!"
|
||||
msgstr "Prêts"
|
||||
|
||||
@ -772,7 +776,7 @@ msgstr "Virage brusque"
|
||||
msgid "Shifting Sands"
|
||||
msgstr "Sables mouvants"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:54
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:53
|
||||
msgid "Single Player"
|
||||
msgstr "Jeu solo"
|
||||
|
||||
@ -804,7 +808,7 @@ msgstr "Son"
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Options du son"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:55
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:54
|
||||
msgid "Splitscreen"
|
||||
msgstr "Écran divisé"
|
||||
|
||||
@ -812,7 +816,7 @@ msgstr "Écran divisé"
|
||||
msgid "Star Track"
|
||||
msgstr "Dans les étoiles"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:144
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:142
|
||||
msgid "Start race"
|
||||
msgstr "Commencer la course"
|
||||
|
||||
@ -914,7 +918,7 @@ msgstr "Autoroute de Tux"
|
||||
msgid "Two Players"
|
||||
msgstr "Deux joueurs"
|
||||
|
||||
#: src/modes/linear_world.cpp:651
|
||||
#: src/modes/linear_world.cpp:654
|
||||
msgid "WRONG WAY!"
|
||||
msgstr "MAUVAISE DIRECTION !"
|
||||
|
||||
@ -1009,7 +1013,7 @@ msgstr ""
|
||||
"la lune' contre 3 opposants\n"
|
||||
"virtuels expérimentés."
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:72
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:75
|
||||
msgid "Window mode"
|
||||
msgstr "Mode fenêtré"
|
||||
|
||||
@ -1017,7 +1021,7 @@ msgstr "Mode fenêtré"
|
||||
msgid "XR591"
|
||||
msgstr "XR591"
|
||||
|
||||
#: src/karts/player_kart.cpp:270
|
||||
#: src/karts/player_kart.cpp:303
|
||||
msgid "You finished the race!"
|
||||
msgstr "Tu as fini la course !"
|
||||
|
||||
@ -1029,7 +1033,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Tu as été\n"
|
||||
"éliminé !"
|
||||
|
||||
#: src/karts/player_kart.cpp:270
|
||||
#: src/karts/player_kart.cpp:303
|
||||
msgid "You won the race!"
|
||||
msgstr "Tu as gagné la course !"
|
||||
|
||||
@ -1037,33 +1041,33 @@ msgstr "Tu as gagné la course !"
|
||||
msgid "Zipper - speed boost"
|
||||
msgstr "Zipper - augmente la vitesse"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:860
|
||||
#: src/user_config.cpp:986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "joy %d axis %d %c"
|
||||
msgstr "joy %d axe %d %c"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:864
|
||||
#: src/user_config.cpp:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "joy %d btn %d"
|
||||
msgstr "joy %d btn %d"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:867
|
||||
#: src/user_config.cpp:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "joy %d hat %d"
|
||||
msgstr "joy %d hat %d"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:873
|
||||
#: src/user_config.cpp:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mouse axis %d %c"
|
||||
msgstr "souris, axe %d %c"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:870
|
||||
#: src/user_config.cpp:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mouse btn %d"
|
||||
msgstr "souris, btn %d"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:854
|
||||
#: src/user_config.cpp:898
|
||||
#: src/user_config.cpp:980
|
||||
#: src/user_config.cpp:1025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr "non défini"
|
||||
|
Binary file not shown.
Loading…
Reference in New Issue
Block a user