updated translations

git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/trunk/supertuxkart@2898 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
This commit is contained in:
auria 2009-01-13 16:17:18 +00:00
parent 9ed15678f0
commit 9c8dd34a48
2 changed files with 59 additions and 55 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: supertuxkart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-26 11:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 11:25-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-13 15:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 11:16-0500\n"
"Last-Translator: Marianne Gagnon (Auria) <auria.mg@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
#: src/gui/config_display.cpp:387
#: src/gui/config_display.cpp:395
#, c-format
msgid "%dx%d Blacklisted"
msgstr "%dx%d mis sur la liste noire"
@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "Voyage en Amazonie"
msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position"
msgstr "Enclume - ralentit beaucoup le premier kart"
#: src/gui/config_display.cpp:94
#: src/gui/config_display.cpp:99
msgid "Apply "
msgstr "Appliquer "
#: src/gui/config_display.cpp:353
#: src/gui/config_display.cpp:361
#, c-format
msgid "Apply %dx%d"
msgstr "Appliquer %dx%d"
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
msgid "Canyon"
msgstr "Canyon"
#: src/gui/main_menu.cpp:62
#: src/gui/main_menu.cpp:61
msgid "Challenges"
msgstr "Défis"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Choisis tes contrôles, %s"
msgid "City"
msgstr "Ville"
#: src/gui/config_display.cpp:99
#: src/gui/config_display.cpp:104
msgid "Clear from Blacklist"
msgstr "Retirer de la liste noire"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
"Créé par Oliver & Steve Baker\n"
"modifié par Marianne Gagnon"
#: src/gui/main_menu.cpp:80
#: src/gui/main_menu.cpp:78
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"
@ -241,16 +241,16 @@ msgid "Crescent Crossing"
msgstr "Sous la pleine lune"
#. I18N: displays current resolution
#: src/gui/config_display.cpp:85
#: src/gui/config_display.cpp:89
#, c-format
msgid "Current: %dx%d"
msgstr "Actuellement : %dx%d"
#: src/gui/config_display.cpp:91
#: src/gui/config_display.cpp:96
msgid "Decrease Resolution"
msgstr "Diminuer la résolution"
#: src/gui/race_options.cpp:86
#: src/gui/race_options.cpp:84
msgid "Difficulty"
msgstr "Difficulté"
@ -258,11 +258,11 @@ msgstr "Difficulté"
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
#: src/gui/config_display.cpp:55
#: src/gui/config_display.cpp:58
msgid "Display Settings"
msgstr "Options d'affichage"
#: src/gui/race_options.cpp:304
#: src/gui/race_options.cpp:326
msgid "Driver"
msgstr "Intermédiaire"
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
"sur la piste 'Sables\n"
"mouvants' en 2:20."
#: src/gui/race_gui.cpp:677
#: src/gui/race_gui.cpp:685
#, c-format
msgid "Finished"
msgstr "Fini"
@ -393,9 +393,9 @@ msgstr "Fort Magma"
msgid "Four Players"
msgstr "Quatre joueurs"
#: src/gui/config_display.cpp:77
#: src/gui/config_display.cpp:130
#: src/gui/config_display.cpp:185
#: src/gui/config_display.cpp:80
#: src/gui/config_display.cpp:135
#: src/gui/config_display.cpp:193
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Mode plein-écran"
@ -407,13 +407,13 @@ msgstr "Aide sur les jeux"
msgid "Game modes"
msgstr "Modes de jeu"
#: src/gui/challenges_menu.cpp:54
#: src/gui/challenges_menu.cpp:55
#: src/gui/credits_menu.cpp:79
msgid "Go back to the main menu"
msgstr "Retour au menu principal"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:828
#: src/gui/race_gui.cpp:836
msgid "Go!"
msgstr "Partez!"
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
"accumulant le plus de points dans\n"
"plusieurs courses contre des adversaires."
#: src/gui/main_menu.cpp:77
#: src/gui/main_menu.cpp:75
#: src/gui/race_menu.cpp:49
msgid "Help"
msgstr "Aide"
@ -452,16 +452,16 @@ msgstr ""
"Certains boutons ont un cadenas (comme celui à droite).\n"
"Tu dois réussir un défi pour en gagner l'accès."
#: src/gui/config_display.cpp:89
#: src/gui/config_display.cpp:94
msgid "Increase Resolution"
msgstr "Augmenter la résolution"
#: src/user_config.cpp:877
#: src/user_config.cpp:1004
#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr "Invalide"
#: src/karts/player_kart.cpp:332
#: src/karts/player_kart.cpp:365
msgid "Invalid short-cut!!"
msgstr "Raccourci invalide!"
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Raccourci invalide!"
msgid "King Weird's Castle"
msgstr "Château du Roi Tordu"
#: src/gui/race_gui.cpp:682
#: src/gui/race_gui.cpp:690
msgid "Lap"
msgstr "Tour"
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Chargement en cours..."
msgid "Look back"
msgstr "Regarder en arrière"
#: src/gui/main_menu.cpp:59
#: src/gui/main_menu.cpp:58
msgid "Networking"
msgstr "Jeu en ligne"
@ -523,7 +523,7 @@ msgstr ""
"Nouvelle difficulté\n"
"'%s' déverrouillée"
#: src/modes/linear_world.cpp:285
#: src/modes/linear_world.cpp:286
msgid "New fastest lap"
msgstr "Meilleur temps"
@ -563,6 +563,10 @@ msgstr ""
msgid "Next >"
msgstr "Suivant >"
#: src/gui/config_display.cpp:84
msgid "Next background"
msgstr "Changer de fond"
#: src/gui/player_controls.cpp:72
msgid "Nitro"
msgstr "Nitro"
@ -572,16 +576,16 @@ msgstr "Nitro"
msgid "No Grand Prix selected"
msgstr "Aucun Grand Prix n'est sélectionné"
#: src/gui/race_options.cpp:303
#: src/gui/race_options.cpp:306
#: src/gui/race_options.cpp:325
#: src/gui/race_options.cpp:328
msgid "Novice"
msgstr "Débutant"
#: src/gui/race_options.cpp:102
#: src/gui/race_options.cpp:100
msgid "Number of karts"
msgstr "Nombre de karts"
#: src/gui/race_options.cpp:124
#: src/gui/race_options.cpp:122
msgid "Number of laps"
msgstr "Nombre de tours"
@ -590,7 +594,7 @@ msgstr "Nombre de tours"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/user_config.cpp:505
#: src/user_config.cpp:528
msgid "Old config file found, check your key bindings!"
msgstr "Un vieux fichier de configuration a été trouvé, vérifie tes contrôles !"
@ -602,7 +606,7 @@ msgstr "Classe de maths d'Oliver"
msgid "On the Beach"
msgstr "Sur la plage"
#: src/gui/main_menu.cpp:64
#: src/gui/main_menu.cpp:63
#: src/gui/options.cpp:40
#: src/gui/race_menu.cpp:48
msgid "Options"
@ -616,7 +620,7 @@ msgstr "Parachute - ralentit tous les karts en meilleure position que toi !"
msgid "Paused"
msgstr "Pause"
#: src/gui/race_gui.cpp:857
#: src/gui/race_gui.cpp:865
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Temps de pénalité !"
@ -625,7 +629,7 @@ msgid "Penguin Playground"
msgstr "Pour jeunes pingouins"
#. I18N: as in 'Player 2'
#: src/gui/player_controls.cpp:264
#: src/gui/player_controls.cpp:290
msgid "Player "
msgstr "Joueur "
@ -675,7 +679,7 @@ msgid "Press <ESC> to Cancel"
msgstr "Appuie sur <ESC> pour annuler"
#: src/gui/config_controls.cpp:53
#: src/gui/config_display.cpp:103
#: src/gui/config_display.cpp:108
#: src/gui/config_sound.cpp:64
#: src/gui/game_mode.cpp:158
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:80
@ -683,7 +687,7 @@ msgstr "Appuie sur <ESC> pour annuler"
#: src/gui/num_players.cpp:46
#: src/gui/options.cpp:58
#: src/gui/player_controls.cpp:124
#: src/gui/race_options.cpp:154
#: src/gui/race_options.cpp:152
msgid "Press <ESC> to go back"
msgstr "Appuie sur <ESC> pour revenir"
@ -700,11 +704,11 @@ msgstr "Course directe"
msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. "
msgstr "Course directe : choisis une piste et arrive en premier"
#: src/gui/main_menu.cpp:65
#: src/gui/main_menu.cpp:64
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: src/gui/race_gui.cpp:629
#: src/gui/race_gui.cpp:637
msgid "REV"
msgstr "REV"
@ -716,7 +720,7 @@ msgstr "Rejouer cette course"
msgid "Race results"
msgstr "Résultats de la course"
#: src/gui/race_options.cpp:305
#: src/gui/race_options.cpp:327
msgid "Racer"
msgstr "Expert"
@ -725,7 +729,7 @@ msgid "Racetrack"
msgstr "Piste de course"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:808
#: src/gui/race_gui.cpp:816
msgid "Ready!"
msgstr "À vos marques..."
@ -755,7 +759,7 @@ msgid "Select network mode"
msgstr "Choisis un mode de jeu en ligne"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:818
#: src/gui/race_gui.cpp:826
msgid "Set!"
msgstr "Prêts"
@ -772,7 +776,7 @@ msgstr "Virage brusque"
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Sables mouvants"
#: src/gui/main_menu.cpp:54
#: src/gui/main_menu.cpp:53
msgid "Single Player"
msgstr "Jeu solo"
@ -804,7 +808,7 @@ msgstr "Son"
msgid "Sound Settings"
msgstr "Options du son"
#: src/gui/main_menu.cpp:55
#: src/gui/main_menu.cpp:54
msgid "Splitscreen"
msgstr "Écran divisé"
@ -812,7 +816,7 @@ msgstr "Écran divisé"
msgid "Star Track"
msgstr "Dans les étoiles"
#: src/gui/race_options.cpp:144
#: src/gui/race_options.cpp:142
msgid "Start race"
msgstr "Commencer la course"
@ -914,7 +918,7 @@ msgstr "Autoroute de Tux"
msgid "Two Players"
msgstr "Deux joueurs"
#: src/modes/linear_world.cpp:651
#: src/modes/linear_world.cpp:654
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "MAUVAISE DIRECTION !"
@ -1009,7 +1013,7 @@ msgstr ""
"la lune' contre 3 opposants\n"
"virtuels expérimentés."
#: src/gui/config_display.cpp:72
#: src/gui/config_display.cpp:75
msgid "Window mode"
msgstr "Mode fenêtré"
@ -1017,7 +1021,7 @@ msgstr "Mode fenêtré"
msgid "XR591"
msgstr "XR591"
#: src/karts/player_kart.cpp:270
#: src/karts/player_kart.cpp:303
msgid "You finished the race!"
msgstr "Tu as fini la course !"
@ -1029,7 +1033,7 @@ msgstr ""
"Tu as été\n"
"éliminé !"
#: src/karts/player_kart.cpp:270
#: src/karts/player_kart.cpp:303
msgid "You won the race!"
msgstr "Tu as gagné la course !"
@ -1037,33 +1041,33 @@ msgstr "Tu as gagné la course !"
msgid "Zipper - speed boost"
msgstr "Zipper - augmente la vitesse"
#: src/user_config.cpp:860
#: src/user_config.cpp:986
#, c-format
msgid "joy %d axis %d %c"
msgstr "joy %d axe %d %c"
#: src/user_config.cpp:864
#: src/user_config.cpp:991
#, c-format
msgid "joy %d btn %d"
msgstr "joy %d btn %d"
#: src/user_config.cpp:867
#: src/user_config.cpp:994
#, c-format
msgid "joy %d hat %d"
msgstr "joy %d hat %d"
#: src/user_config.cpp:873
#: src/user_config.cpp:1000
#, c-format
msgid "mouse axis %d %c"
msgstr "souris, axe %d %c"
#: src/user_config.cpp:870
#: src/user_config.cpp:997
#, c-format
msgid "mouse btn %d"
msgstr "souris, btn %d"
#: src/user_config.cpp:854
#: src/user_config.cpp:898
#: src/user_config.cpp:980
#: src/user_config.cpp:1025
#, c-format
msgid "not set"
msgstr "non défini"