updated german translation
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/trunk/supertuxkart@2433 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
This commit is contained in:
358
data/po/de.po
358
data/po/de.po
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Supertuxkart 0.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-01 20:31-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-22 21:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dominique Leuenberger <dominique@leuenberger.net>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-08 11:56-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 02:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Constantin Pelikan <constantin.pelikan@rub.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%dx%d Blacklisted"
|
||||
msgstr "%dx%d zur schwarzen Liste hinzugefügt"
|
||||
|
||||
#: src/world.cpp:650
|
||||
#: src/modes/world.cpp:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' has\n"
|
||||
@@ -34,6 +34,10 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' ist\n"
|
||||
"ausgeschieden."
|
||||
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:82
|
||||
msgid "3 Strikes Battle"
|
||||
msgstr "3 Treffer Kampf"
|
||||
|
||||
#. I18N: name of controls
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:72
|
||||
msgid "Accelerate"
|
||||
@@ -55,7 +59,7 @@ msgstr "Alle in SuperTuxKart enthaltene Strecken"
|
||||
msgid "Amazonian Journey"
|
||||
msgstr "Reise durch den Amazonas"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_two.cpp:108
|
||||
#: src/gui/help_page_two.cpp:104
|
||||
msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position"
|
||||
msgstr "Amboss - Bremst das Kart an erster Position sehr stark"
|
||||
|
||||
@@ -72,7 +76,7 @@ msgstr "%dx%d bestätigen"
|
||||
msgid "Around the Lighthouse"
|
||||
msgstr "Um den Leuchtturm"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:110
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"At high speeds wheelies drive you faster, but you can't steer. If you\n"
|
||||
"get stuck or fall too far, use the rescue button to get back on track."
|
||||
@@ -86,20 +90,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "At world's end"
|
||||
msgstr "Am Ende der Welt"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:76
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:72
|
||||
msgid "Avoid bananas"
|
||||
msgstr "Halte dich von Bananen fern"
|
||||
|
||||
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:151
|
||||
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:153
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:70
|
||||
msgid "Back to the main menu"
|
||||
msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_two.cpp:122
|
||||
#: src/gui/help_page_two.cpp:118
|
||||
msgid "Back to the menu"
|
||||
msgstr "Zurück zum Menü"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_two.cpp:84
|
||||
#: src/gui/network_gui.cpp:60
|
||||
msgid "Become server"
|
||||
msgstr "Netzwerkspiel erstellen"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_two.cpp:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back,\n"
|
||||
"it will be thrown backwards."
|
||||
@@ -112,11 +120,29 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Brake"
|
||||
msgstr "Bremsen"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_two.cpp:64
|
||||
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
|
||||
msgstr "Kaugummi - Hinterlasse einen klebrigen rosa Klumpen"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_two.cpp:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cake - thrown at the closest rival,\n"
|
||||
"best on short ranges and long straights"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kuchen - Wirf ihn nach deinem\n"
|
||||
"nächstgelegenen Gegner.\n"
|
||||
"Am besten bei kurzen Distanzen\n"
|
||||
"und langen Geraden."
|
||||
|
||||
#: src/gui/network_gui.cpp:179
|
||||
msgid "Can't connect to server"
|
||||
msgstr "Verbindung zu Server gescheitert"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/canyon/canyon.track:4
|
||||
msgid "Canyon"
|
||||
msgstr "Canyon"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:53
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:60
|
||||
msgid "Challenges"
|
||||
msgstr "Herausforderungen"
|
||||
|
||||
@@ -164,11 +190,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
|
||||
msgstr "Sammle den Schatz des Pharao's"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:125
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Collecting coins increases the number of collectables you receive.\n"
|
||||
"After 5 silver coins, each blue box will yield 2 collectables,\n"
|
||||
"after 10, 3 collectables and so on.\n"
|
||||
"Collecting coins increases the number of powerups you receive.\n"
|
||||
"After 5 silver coins, each blue box will yield 2 powerups,\n"
|
||||
"after 10, 3 powerups and so on.\n"
|
||||
"Each gold coin is worth 3 silver coins, so look out for them!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Sammeln von Münzen erhöht die Anzahl der Gegenstände\n"
|
||||
@@ -199,8 +226,16 @@ msgstr "Auflösung innerhalb %d Sekunden bestätigen"
|
||||
msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds"
|
||||
msgstr "Auflösung innerhalb 5 Sekunden bestätigen"
|
||||
|
||||
#: src/gui/network_gui.cpp:56
|
||||
msgid "Connect to server:"
|
||||
msgstr "Zu Server verbinden"
|
||||
|
||||
#: src/gui/network_gui.cpp:155
|
||||
msgid "Connected:"
|
||||
msgstr "Verbunden mit"
|
||||
|
||||
#: src/gui/feature_unlocked.cpp:47
|
||||
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:147
|
||||
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:149
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:59
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Weiter"
|
||||
@@ -228,7 +263,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Erstellt durch Oliver & Steve Baker\n"
|
||||
"bearbeitet durch Marianne Gagnon"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:64
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:71
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Mitwirkende"
|
||||
|
||||
@@ -246,7 +281,7 @@ msgstr "Aktuell: %dx%d"
|
||||
msgid "Decrease Resolution"
|
||||
msgstr "Auflösung verringern"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:76
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:83
|
||||
msgid "Difficulty"
|
||||
msgstr "Schwierigkeit"
|
||||
|
||||
@@ -258,7 +293,7 @@ msgstr "Anzeigeoptionen"
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Grafikeinstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:286
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:311
|
||||
msgid "Driver"
|
||||
msgstr "Fahrer"
|
||||
|
||||
@@ -266,7 +301,7 @@ msgstr "Fahrer"
|
||||
msgid "Edit controls for who?"
|
||||
msgstr "Steuerung für welchen Spieler einstellen?"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_menu.cpp:60
|
||||
#: src/gui/race_menu.cpp:58
|
||||
msgid "Exit Race"
|
||||
msgstr "Rennen beenden"
|
||||
|
||||
@@ -312,7 +347,7 @@ msgstr "Beende Tux' Zollstrasse in 3:00"
|
||||
msgid "Finish the City track in 5:20"
|
||||
msgstr "Beende die Stadt-Strecke in weniger als 5:20"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:798
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Beendet"
|
||||
@@ -326,8 +361,8 @@ msgstr "Schiessen"
|
||||
msgid "First grand prix, easy to get started"
|
||||
msgstr "Erster Grand Prix, einfacher Einstieg"
|
||||
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:69
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:93
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:77
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:114
|
||||
#: data/followtheleader.challenge:7
|
||||
msgid "Follow the Leader"
|
||||
msgstr "Folge dem Leader"
|
||||
@@ -344,17 +379,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Folge dem Leader auf einer\n"
|
||||
"Wüsten-Insel"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_three.cpp:74
|
||||
#: src/gui/help_page_three.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Follow the leader: Stay behind the leader kart. \n"
|
||||
"When the countdown reaches zero, a kart ahead\n"
|
||||
"of the leader or the last kart is eliminated."
|
||||
"Follow the leader: run for second place, as first ahead leader, \n"
|
||||
"or last in race track if none ahead, will be disqualified\n"
|
||||
"every time the counter hits zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Folge dem Leader: bleib hinter dem führenden Kart.\n"
|
||||
"Wenn der Countdown Null erreicht, scheidet das Kart,\n"
|
||||
"der vor dem Leader ist, aus."
|
||||
"Folge dem Leader: bleibe auf dem zweiten Platz, da der erste\n"
|
||||
" vor dem Leader oder der letze dahinter disqualifiziert wird\n"
|
||||
"wenn der Zaehler Null erreicht."
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:71
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:67
|
||||
msgid "Force your rivals bite *your* dust!"
|
||||
msgstr "Lass deine Gegner *Deinen* Staub schlucken!"
|
||||
|
||||
@@ -362,7 +397,7 @@ msgstr "Lass deine Gegner *Deinen* Staub schlucken!"
|
||||
msgid "Fort Magma"
|
||||
msgstr "Fort Magma"
|
||||
|
||||
#: src/gui/num_players.cpp:40
|
||||
#: src/gui/num_players.cpp:41
|
||||
msgid "Four Players"
|
||||
msgstr "Vier Spieler"
|
||||
|
||||
@@ -372,11 +407,11 @@ msgstr "Vier Spieler"
|
||||
msgid "Fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Vollbildmodus"
|
||||
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:128
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:151
|
||||
msgid "Game mode help"
|
||||
msgstr "Hilfe zu den Spiel-Modi"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_three.cpp:47
|
||||
#: src/gui/help_page_three.cpp:42
|
||||
msgid "Game modes"
|
||||
msgstr "Spiel-Modi"
|
||||
|
||||
@@ -385,25 +420,25 @@ msgstr "Spiel-Modi"
|
||||
msgid "Go back to the main menu"
|
||||
msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:151
|
||||
#: src/gui/help_page_three.cpp:87
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:147
|
||||
#: src/gui/help_page_three.cpp:82
|
||||
msgid "Go back to the menu"
|
||||
msgstr "Zurück zum Menü"
|
||||
|
||||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:949
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:905
|
||||
msgid "Go!"
|
||||
msgstr "Los!"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:75
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:71
|
||||
msgid "Grab blue boxes and coins"
|
||||
msgstr "Sammle blaue Kisten und Münzen"
|
||||
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:77
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:98
|
||||
msgid "Grand Prix"
|
||||
msgstr "Grand Prix"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_three.cpp:54
|
||||
#: src/gui/help_page_three.cpp:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Grand Prix: Win victory points \n"
|
||||
"by racing through a group of tracks, \n"
|
||||
@@ -413,20 +448,16 @@ msgstr ""
|
||||
"auf einer Strecken-Gruppe.\n"
|
||||
"Die meisten Punkte gewinnen (Bei Unentschieden, der schnellste)."
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:61
|
||||
#: src/gui/race_menu.cpp:51
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:68
|
||||
#: src/gui/race_menu.cpp:49
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:167
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:120
|
||||
msgid "Highscores"
|
||||
msgstr "Rangliste"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_two.cpp:76
|
||||
msgid "Homing missile - follows rivals, but is slower than the missile"
|
||||
msgstr "Lenkrakete - Folgt Gegnern. Ist aber etwas langsamer als die andere Rakete"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:135
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you see a button with a lock like the one to the right,\n"
|
||||
"you need to complete a challenge to unlock it."
|
||||
@@ -438,12 +469,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase Resolution"
|
||||
msgstr "Auflösung erhöhen"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:872
|
||||
#: src/user_config.cpp:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr "Ungültig"
|
||||
|
||||
#: src/kart.cpp:661
|
||||
#: src/modes/linear_world.cpp:167
|
||||
msgid "Invalid short-cut!!"
|
||||
msgstr "Ungültige Abkürzung"
|
||||
|
||||
@@ -452,7 +483,7 @@ msgstr "Ungültige Abkürzung"
|
||||
msgid "Jump"
|
||||
msgstr "Sprung"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:803
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:759
|
||||
msgid "Lap"
|
||||
msgstr "Runde"
|
||||
|
||||
@@ -460,7 +491,7 @@ msgstr "Runde"
|
||||
msgid "Last grand prix, longer and harder"
|
||||
msgstr "Letzter Grand Prix, länger und schwieriger"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:407
|
||||
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:136
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Leader"
|
||||
|
||||
@@ -469,7 +500,8 @@ msgstr "Leader"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
#: src/gui/start_race_feedback.cpp:35
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:301
|
||||
#: src/gui/start_race_feedback.cpp:86
|
||||
msgid "Loading race..."
|
||||
msgstr "Lade Rennen..."
|
||||
|
||||
@@ -477,26 +509,22 @@ msgstr "Lade Rennen..."
|
||||
msgid "Look back"
|
||||
msgstr "Zurückschauen"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_two.cpp:68
|
||||
msgid "Missile - fast stopper in a straight line"
|
||||
msgstr "Rakete - Vollbremsung in einer geraden Linie"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:48
|
||||
msgid "Multiplayer"
|
||||
msgstr "Mehrspieler"
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:54
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Netzwerk"
|
||||
|
||||
#: src/gui/feature_unlocked.cpp:37
|
||||
msgid "New Feature Unlocked"
|
||||
msgstr "Neue Funktion freigeschaltet"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:132
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Grand Prix '%s'\n"
|
||||
"now available"
|
||||
msgstr "Neuer Grand Prix '%s' verfügbar"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:135
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New difficulty\n"
|
||||
@@ -504,11 +532,11 @@ msgid ""
|
||||
"now available"
|
||||
msgstr "Neue Schwierigkeitsstufe '%s' verfügbar"
|
||||
|
||||
#: src/kart.cpp:424
|
||||
#: src/modes/linear_world.cpp:276
|
||||
msgid "New fastest lap"
|
||||
msgstr "Neue schnellste Runde"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:129
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New game mode\n"
|
||||
@@ -516,7 +544,7 @@ msgid ""
|
||||
"now available"
|
||||
msgstr "Neuer Spielmodus '%s' verfügbar"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:139
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New kart\n"
|
||||
@@ -527,15 +555,15 @@ msgstr ""
|
||||
" '%s' \n"
|
||||
"verfügbar"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:125
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New track '%s'\n"
|
||||
"now available"
|
||||
msgstr "Neue Strecke '%s' verfügbar"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:147
|
||||
#: src/gui/help_page_two.cpp:118
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:143
|
||||
#: src/gui/help_page_two.cpp:114
|
||||
msgid "Next help screen"
|
||||
msgstr "Nächster Hilfe-Bildschirm"
|
||||
|
||||
@@ -544,20 +572,25 @@ msgstr "Nächster Hilfe-Bildschirm"
|
||||
msgid "No Grand Prix selected"
|
||||
msgstr "Kein Grand Prix gewählt"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:285
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:289
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:310
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:314
|
||||
msgid "Novice"
|
||||
msgstr "Fahranfänger"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:92
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:99
|
||||
msgid "Number of karts"
|
||||
msgstr "Anzahl der Karts"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:113
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:121
|
||||
msgid "Number of laps"
|
||||
msgstr "Anzahl der Runden"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:495
|
||||
#: src/gui/network_gui.cpp:158
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:49
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:500
|
||||
msgid "Old config file found, check your key bindings!"
|
||||
msgstr "Alte Einstellungsdatei gefunden, prüfe die Tastenbelegungen"
|
||||
|
||||
@@ -569,21 +602,21 @@ msgstr "Oliver's Mathestunde"
|
||||
msgid "On the Beach"
|
||||
msgstr "Am Strand"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:56
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:63
|
||||
#: src/gui/options.cpp:40
|
||||
#: src/gui/race_menu.cpp:50
|
||||
#: src/gui/race_menu.cpp:48
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_two.cpp:100
|
||||
#: src/gui/help_page_two.cpp:96
|
||||
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
|
||||
msgstr "Fallschirm - Bremst alle vorrausfahrenden Karts ab!"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_menu.cpp:47
|
||||
#: src/gui/race_menu.cpp:45
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:978
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:934
|
||||
msgid "Penalty time!!"
|
||||
msgstr "Strafzeit!!"
|
||||
|
||||
@@ -597,7 +630,7 @@ msgid "Player "
|
||||
msgstr "Spieler"
|
||||
|
||||
# I'd suggest to address the player to perform an action at the beginning of the sentence here.
|
||||
#: src/gui/char_sel.cpp:73
|
||||
#: src/gui/char_sel.cpp:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Player %d, choose a driver"
|
||||
msgstr "Spieler %d, wähle einen Fahrer"
|
||||
@@ -626,6 +659,10 @@ msgstr "Spieler Konfiguration"
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr "Spieler-Name"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/prehistoric/prehistoric.track:4
|
||||
msgid "Prehistoric Island"
|
||||
msgstr "Urzeitliche Insel"
|
||||
|
||||
#: src/gui/display_res_confirm.cpp:59
|
||||
msgid "Press <ESC> to Cancel"
|
||||
msgstr "Drücke die Taste <ESC> zum Abbrechen"
|
||||
@@ -633,12 +670,13 @@ msgstr "Drücke die Taste <ESC> zum Abbrechen"
|
||||
#: src/gui/config_controls.cpp:52
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:102
|
||||
#: src/gui/config_sound.cpp:63
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:133
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:157
|
||||
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:80
|
||||
#: src/gui/num_players.cpp:45
|
||||
#: src/gui/network_gui.cpp:79
|
||||
#: src/gui/num_players.cpp:46
|
||||
#: src/gui/options.cpp:57
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:128
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:140
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:149
|
||||
msgid "Press <ESC> to go back"
|
||||
msgstr "Drücke die Taste <ESC> um zurückzukehren"
|
||||
|
||||
@@ -646,50 +684,50 @@ msgstr "Drücke die Taste <ESC> um zurückzukehren"
|
||||
msgid "Press key"
|
||||
msgstr "Taste drücken"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_three.cpp:83
|
||||
#: src/gui/help_page_three.cpp:78
|
||||
msgid "Previous help screen"
|
||||
msgstr "Voriger Hilfe-Bildschirm"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_two.cpp:114
|
||||
#: src/gui/help_page_two.cpp:110
|
||||
msgid "Previous screen"
|
||||
msgstr "Voriger Bildschirm"
|
||||
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:59
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:83
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:67
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:104
|
||||
msgid "Quick Race"
|
||||
msgstr "Schnelle Runde"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_three.cpp:62
|
||||
#: src/gui/help_page_three.cpp:57
|
||||
msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. "
|
||||
msgstr "Schnelles Rennen: Wähle eine Strecke, kürzeste Zeit gewinnt."
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:57
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:64
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Beenden"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:744
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:697
|
||||
msgid "REV"
|
||||
msgstr "Rückwärts"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/race/race.track:4
|
||||
msgid "Race Track"
|
||||
msgstr "Rennstrecke"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:74
|
||||
msgid "Race in this track again"
|
||||
msgstr "Diese Runde nochmal fahren"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:126
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:142
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:92
|
||||
msgid "Race results"
|
||||
msgstr "Rennergebnisse"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:287
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:312
|
||||
msgid "Racer"
|
||||
msgstr "Rennfahrer"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/racetrack/racetrack.track:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Racetrack"
|
||||
msgstr "Rennstrecke"
|
||||
|
||||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:929
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:885
|
||||
msgid "Ready!"
|
||||
msgstr "Achtung!"
|
||||
|
||||
@@ -698,11 +736,11 @@ msgstr "Achtung!"
|
||||
msgid "Rescue"
|
||||
msgstr "Retten"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_menu.cpp:52
|
||||
#: src/gui/race_menu.cpp:50
|
||||
msgid "Restart Race"
|
||||
msgstr "Rennen neu starten"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_menu.cpp:49
|
||||
#: src/gui/race_menu.cpp:47
|
||||
msgid "Return To Race"
|
||||
msgstr "Zurück zum Rennen"
|
||||
|
||||
@@ -715,12 +753,16 @@ msgstr "Rechts"
|
||||
msgid "Second grand prix"
|
||||
msgstr "Zweiter Grand Prix"
|
||||
|
||||
#: src/gui/network_gui.cpp:52
|
||||
msgid "Select network mode"
|
||||
msgstr "Waehle Netzwerkmodus"
|
||||
|
||||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:939
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:895
|
||||
msgid "Set!"
|
||||
msgstr "Fertig?"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_menu.cpp:57
|
||||
#: src/gui/race_menu.cpp:55
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:79
|
||||
msgid "Setup New Race"
|
||||
msgstr "Neues Rennen konfigurieren"
|
||||
@@ -729,15 +771,15 @@ msgstr "Neues Rennen konfigurieren"
|
||||
msgid "Shifting Sands"
|
||||
msgstr "Treibsand"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:47
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:49
|
||||
msgid "Single Player"
|
||||
msgstr "Einzelspieler"
|
||||
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:53
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:61
|
||||
msgid "Single Race"
|
||||
msgstr "Einzerennen"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:288
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:313
|
||||
#: data/grandprix/alltracks.challenge:8
|
||||
msgid "Skidding Preview"
|
||||
msgstr "Schleuder-Vorschau"
|
||||
@@ -746,6 +788,10 @@ msgstr "Schleuder-Vorschau"
|
||||
msgid "Snag Drive"
|
||||
msgstr "Snag Drive"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/snowmountain/snowmountain.track:4
|
||||
msgid "Snow Mountain"
|
||||
msgstr "Verschneiter Berg"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.track:4
|
||||
msgid "SnowTux Peak"
|
||||
msgstr "SnowTux Peak"
|
||||
@@ -758,23 +804,31 @@ msgstr "Lautstärke"
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Musikeinstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:50
|
||||
msgid "Splitscreen"
|
||||
msgstr "Splitscreen"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/startrack/startrack.track:4
|
||||
msgid "Star Track"
|
||||
msgstr "Stern-Piste"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:133
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:141
|
||||
msgid "Start race"
|
||||
msgstr "Rennen starten"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/subseatrack/subseatrack.track:4
|
||||
msgid "Sub Sea"
|
||||
msgstr "Unter dem Meer"
|
||||
#: src/gui/start_race_feedback.cpp:39
|
||||
msgid "Synchronising network..."
|
||||
msgstr "Synchronisiere Netzwerk..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:271
|
||||
msgid "Synchronising."
|
||||
msgstr "Synchronisiere."
|
||||
|
||||
#: data/tracks/islandtrack/islandtrack.track:4
|
||||
msgid "The Island"
|
||||
msgstr "Die Insel"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:119
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current key bindings can be seen/changed in the\n"
|
||||
"Options->Player Config menu."
|
||||
@@ -782,7 +836,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Die aktuellen Tastenzuweisungen können im Menu\n"
|
||||
"Optionen->Spieler Konfiguration eingesehen/geändert werden."
|
||||
|
||||
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:109
|
||||
#: src/highscore_manager.cpp:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"The highscore file was too old,\n"
|
||||
"all highscores have been erased."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Bestenliste war zu alt,\n"
|
||||
" alle Platzierungen wurden geloescht."
|
||||
|
||||
#: data/tracks/mines/mines.track:4
|
||||
msgid "The old mine"
|
||||
msgstr "Die alte Mine"
|
||||
|
||||
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The winner is %s!"
|
||||
msgstr "Gewonnen hat %s!"
|
||||
@@ -791,21 +857,22 @@ msgstr "Gewonnen hat %s!"
|
||||
msgid "Third grand prix"
|
||||
msgstr "Dritter Grand Prix"
|
||||
|
||||
#: src/gui/num_players.cpp:39
|
||||
#: src/gui/num_players.cpp:40
|
||||
msgid "Three Players"
|
||||
msgstr "Drei Spieler"
|
||||
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:64
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:88
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:72
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:109
|
||||
msgid "Time Trial"
|
||||
msgstr "Gegen die Zeit"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_three.cpp:67
|
||||
#: src/gui/help_page_three.cpp:62
|
||||
msgid "Time Trial: As quick race, but no items. "
|
||||
msgstr "Gegen die Uhr: ein schnelles Rennen, aber ohne Gegenstände."
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_two.cpp:61
|
||||
msgid "To help you win, there are certain collectables you can grab:"
|
||||
#: src/gui/help_page_two.cpp:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "To help you win, there are certain powerups you can grab:"
|
||||
msgstr "Um dich beim Gewinnen ein wenig zu unterstützen, gibt es kleine Hilfen zum Aufsammeln:"
|
||||
|
||||
#: data/grandprix/tothemoonandback.grandprix:4
|
||||
@@ -836,18 +903,24 @@ msgstr "Geräuscheffekte einschalten"
|
||||
msgid "Tux Tollway"
|
||||
msgstr "Tux' Zollstrasse"
|
||||
|
||||
#: src/gui/num_players.cpp:38
|
||||
#: src/gui/num_players.cpp:39
|
||||
msgid "Two Players"
|
||||
msgstr "Zwei Spieler"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/volcano/volcano.track:4
|
||||
msgid "Volcano"
|
||||
msgstr "Vulkan"
|
||||
|
||||
#: src/player_kart.cpp:283
|
||||
#: src/modes/linear_world.cpp:220
|
||||
msgid "WRONG WAY!"
|
||||
msgstr "Falsche Richtung!"
|
||||
|
||||
#: src/gui/char_sel.cpp:126
|
||||
#: src/gui/network_gui.cpp:162
|
||||
msgid "Waiting for clients"
|
||||
msgstr "Warte auf Clients"
|
||||
|
||||
#: src/gui/char_sel.cpp:124
|
||||
#: src/gui/network_gui.cpp:118
|
||||
msgid "Waiting for server"
|
||||
msgstr "Warte auf Server"
|
||||
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:74
|
||||
msgid "Wheelie"
|
||||
msgstr "Kickstart"
|
||||
@@ -936,11 +1009,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Window mode"
|
||||
msgstr "Fenstermodus"
|
||||
|
||||
#: src/player_kart.cpp:239
|
||||
#: src/karts/player_kart.cpp:267
|
||||
msgid "You finished the race!"
|
||||
msgstr "Du hast das Rennen beendet!"
|
||||
|
||||
#: src/world.cpp:645
|
||||
#: src/modes/world.cpp:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been\n"
|
||||
"eliminated!"
|
||||
@@ -948,45 +1021,64 @@ msgstr ""
|
||||
"Du bist\n"
|
||||
"ausgeschieden!"
|
||||
|
||||
#: src/player_kart.cpp:239
|
||||
#: src/karts/player_kart.cpp:267
|
||||
msgid "You won the race!"
|
||||
msgstr "Du hast das Rennen gewonnen!"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_two.cpp:92
|
||||
#: src/gui/help_page_two.cpp:88
|
||||
msgid "Zipper - speed boost"
|
||||
msgstr "Zipper - Geschwindigkeitssteigerung"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:855
|
||||
#: src/user_config.cpp:859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "joy %d axis %d %c"
|
||||
msgstr "Joystick %d Achse %d %c"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:859
|
||||
#: src/user_config.cpp:863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "joy %d btn %d"
|
||||
msgstr "Joystick %d Knopf %d"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:862
|
||||
#: src/user_config.cpp:866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "joy %d hat %d"
|
||||
msgstr "Joystick %d Richtungstasten %d"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:868
|
||||
#: src/user_config.cpp:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mouse axis %d %c"
|
||||
msgstr "Maus Achse %d %c"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:865
|
||||
#: src/user_config.cpp:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mouse btn %d"
|
||||
msgstr "Maus Taste %d"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:849
|
||||
#: src/user_config.cpp:894
|
||||
#: src/user_config.cpp:853
|
||||
#: src/user_config.cpp:897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr "nicht definiert"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Follow the leader: Stay behind the leader kart. \n"
|
||||
#~ "When the countdown reaches zero, a kart ahead\n"
|
||||
#~ "of the leader or the last kart is eliminated."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Folge dem Leader: bleib hinter dem führenden Kart.\n"
|
||||
#~ "Wenn der Countdown Null erreicht, scheidet das Kart,\n"
|
||||
#~ "der vor dem Leader ist, aus."
|
||||
#~ msgid "Homing missile - follows rivals, but is slower than the missile"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Lenkrakete - Folgt Gegnern. Ist aber etwas langsamer als die andere Rakete"
|
||||
#~ msgid "Missile - fast stopper in a straight line"
|
||||
#~ msgstr "Rakete - Vollbremsung in einer geraden Linie"
|
||||
#~ msgid "Multiplayer"
|
||||
#~ msgstr "Mehrspieler"
|
||||
#~ msgid "Sub Sea"
|
||||
#~ msgstr "Unter dem Meer"
|
||||
#~ msgid "Volcano"
|
||||
#~ msgstr "Vulkan"
|
||||
#~ msgid "Fulfil challenge to unlock"
|
||||
#~ msgstr "Zum Freischalten, erfülle Herausforderung"
|
||||
#~ msgid "You won"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -1,3 +1,4 @@
|
||||
|
||||
[Desktop Entry]
|
||||
Encoding=UTF-8
|
||||
Name=Supertuxkart
|
||||
@@ -13,3 +14,4 @@ StartupNotify=false
|
||||
Type=Application
|
||||
TryExec=PREFIX/games/supertuxkart
|
||||
Categories=Game;ArcadeGame
|
||||
GenericName=
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user