updated german translation

git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/trunk/supertuxkart@2433 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
This commit is contained in:
donconso
2008-11-09 01:45:23 +00:00
parent aea5f1a880
commit 700f8abea2
3 changed files with 227 additions and 133 deletions

View File

@@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supertuxkart 0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-01 20:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-22 21:10+0100\n"
"Last-Translator: Dominique Leuenberger <dominique@leuenberger.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-08 11:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 02:41+0100\n"
"Last-Translator: Constantin Pelikan <constantin.pelikan@rub.de>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid "%dx%d Blacklisted"
msgstr "%dx%d zur schwarzen Liste hinzugefügt"
#: src/world.cpp:650
#: src/modes/world.cpp:411
#, c-format
msgid ""
"'%s' has\n"
@@ -34,6 +34,10 @@ msgstr ""
"'%s' ist\n"
"ausgeschieden."
#: src/gui/game_mode.cpp:82
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr "3 Treffer Kampf"
#. I18N: name of controls
#: src/gui/player_controls.cpp:72
msgid "Accelerate"
@@ -55,7 +59,7 @@ msgstr "Alle in SuperTuxKart enthaltene Strecken"
msgid "Amazonian Journey"
msgstr "Reise durch den Amazonas"
#: src/gui/help_page_two.cpp:108
#: src/gui/help_page_two.cpp:104
msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position"
msgstr "Amboss - Bremst das Kart an erster Position sehr stark"
@@ -72,7 +76,7 @@ msgstr "%dx%d bestätigen"
msgid "Around the Lighthouse"
msgstr "Um den Leuchtturm"
#: src/gui/help_page_one.cpp:110
#: src/gui/help_page_one.cpp:106
msgid ""
"At high speeds wheelies drive you faster, but you can't steer. If you\n"
"get stuck or fall too far, use the rescue button to get back on track."
@@ -86,20 +90,24 @@ msgstr ""
msgid "At world's end"
msgstr "Am Ende der Welt"
#: src/gui/help_page_one.cpp:76
#: src/gui/help_page_one.cpp:72
msgid "Avoid bananas"
msgstr "Halte dich von Bananen fern"
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:151
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:153
#: src/gui/race_results_gui.cpp:70
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
#: src/gui/help_page_two.cpp:122
#: src/gui/help_page_two.cpp:118
msgid "Back to the menu"
msgstr "Zurück zum Menü"
#: src/gui/help_page_two.cpp:84
#: src/gui/network_gui.cpp:60
msgid "Become server"
msgstr "Netzwerkspiel erstellen"
#: src/gui/help_page_two.cpp:80
msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back,\n"
"it will be thrown backwards."
@@ -112,11 +120,29 @@ msgstr ""
msgid "Brake"
msgstr "Bremsen"
#: src/gui/help_page_two.cpp:64
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
msgstr "Kaugummi - Hinterlasse einen klebrigen rosa Klumpen"
#: src/gui/help_page_two.cpp:72
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival,\n"
"best on short ranges and long straights"
msgstr ""
"Kuchen - Wirf ihn nach deinem\n"
"nächstgelegenen Gegner.\n"
"Am besten bei kurzen Distanzen\n"
"und langen Geraden."
#: src/gui/network_gui.cpp:179
msgid "Can't connect to server"
msgstr "Verbindung zu Server gescheitert"
#: data/tracks/canyon/canyon.track:4
msgid "Canyon"
msgstr "Canyon"
#: src/gui/main_menu.cpp:53
#: src/gui/main_menu.cpp:60
msgid "Challenges"
msgstr "Herausforderungen"
@@ -164,11 +190,12 @@ msgstr ""
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
msgstr "Sammle den Schatz des Pharao's"
#: src/gui/help_page_one.cpp:125
#: src/gui/help_page_one.cpp:121
#, fuzzy
msgid ""
"Collecting coins increases the number of collectables you receive.\n"
"After 5 silver coins, each blue box will yield 2 collectables,\n"
"after 10, 3 collectables and so on.\n"
"Collecting coins increases the number of powerups you receive.\n"
"After 5 silver coins, each blue box will yield 2 powerups,\n"
"after 10, 3 powerups and so on.\n"
"Each gold coin is worth 3 silver coins, so look out for them!"
msgstr ""
"Das Sammeln von Münzen erhöht die Anzahl der Gegenstände\n"
@@ -199,8 +226,16 @@ msgstr "Auflösung innerhalb %d Sekunden bestätigen"
msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds"
msgstr "Auflösung innerhalb 5 Sekunden bestätigen"
#: src/gui/network_gui.cpp:56
msgid "Connect to server:"
msgstr "Zu Server verbinden"
#: src/gui/network_gui.cpp:155
msgid "Connected:"
msgstr "Verbunden mit"
#: src/gui/feature_unlocked.cpp:47
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:147
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:149
#: src/gui/race_results_gui.cpp:59
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
@@ -228,7 +263,7 @@ msgstr ""
"Erstellt durch Oliver & Steve Baker\n"
"bearbeitet durch Marianne Gagnon"
#: src/gui/main_menu.cpp:64
#: src/gui/main_menu.cpp:71
msgid "Credits"
msgstr "Mitwirkende"
@@ -246,7 +281,7 @@ msgstr "Aktuell: %dx%d"
msgid "Decrease Resolution"
msgstr "Auflösung verringern"
#: src/gui/race_options.cpp:76
#: src/gui/race_options.cpp:83
msgid "Difficulty"
msgstr "Schwierigkeit"
@@ -258,7 +293,7 @@ msgstr "Anzeigeoptionen"
msgid "Display Settings"
msgstr "Grafikeinstellungen"
#: src/gui/race_options.cpp:286
#: src/gui/race_options.cpp:311
msgid "Driver"
msgstr "Fahrer"
@@ -266,7 +301,7 @@ msgstr "Fahrer"
msgid "Edit controls for who?"
msgstr "Steuerung für welchen Spieler einstellen?"
#: src/gui/race_menu.cpp:60
#: src/gui/race_menu.cpp:58
msgid "Exit Race"
msgstr "Rennen beenden"
@@ -312,7 +347,7 @@ msgstr "Beende Tux' Zollstrasse in 3:00"
msgid "Finish the City track in 5:20"
msgstr "Beende die Stadt-Strecke in weniger als 5:20"
#: src/gui/race_gui.cpp:798
#: src/gui/race_gui.cpp:754
#, c-format
msgid "Finished"
msgstr "Beendet"
@@ -326,8 +361,8 @@ msgstr "Schiessen"
msgid "First grand prix, easy to get started"
msgstr "Erster Grand Prix, einfacher Einstieg"
#: src/gui/game_mode.cpp:69
#: src/gui/game_mode.cpp:93
#: src/gui/game_mode.cpp:77
#: src/gui/game_mode.cpp:114
#: data/followtheleader.challenge:7
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Folge dem Leader"
@@ -344,17 +379,17 @@ msgstr ""
"Folge dem Leader auf einer\n"
"Wüsten-Insel"
#: src/gui/help_page_three.cpp:74
#: src/gui/help_page_three.cpp:69
msgid ""
"Follow the leader: Stay behind the leader kart. \n"
"When the countdown reaches zero, a kart ahead\n"
"of the leader or the last kart is eliminated."
"Follow the leader: run for second place, as first ahead leader, \n"
"or last in race track if none ahead, will be disqualified\n"
"every time the counter hits zero"
msgstr ""
"Folge dem Leader: bleib hinter dem führenden Kart.\n"
"Wenn der Countdown Null erreicht, scheidet das Kart,\n"
"der vor dem Leader ist, aus."
"Folge dem Leader: bleibe auf dem zweiten Platz, da der erste\n"
" vor dem Leader oder der letze dahinter disqualifiziert wird\n"
"wenn der Zaehler Null erreicht."
#: src/gui/help_page_one.cpp:71
#: src/gui/help_page_one.cpp:67
msgid "Force your rivals bite *your* dust!"
msgstr "Lass deine Gegner *Deinen* Staub schlucken!"
@@ -362,7 +397,7 @@ msgstr "Lass deine Gegner *Deinen* Staub schlucken!"
msgid "Fort Magma"
msgstr "Fort Magma"
#: src/gui/num_players.cpp:40
#: src/gui/num_players.cpp:41
msgid "Four Players"
msgstr "Vier Spieler"
@@ -372,11 +407,11 @@ msgstr "Vier Spieler"
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Vollbildmodus"
#: src/gui/game_mode.cpp:128
#: src/gui/game_mode.cpp:151
msgid "Game mode help"
msgstr "Hilfe zu den Spiel-Modi"
#: src/gui/help_page_three.cpp:47
#: src/gui/help_page_three.cpp:42
msgid "Game modes"
msgstr "Spiel-Modi"
@@ -385,25 +420,25 @@ msgstr "Spiel-Modi"
msgid "Go back to the main menu"
msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
#: src/gui/help_page_one.cpp:151
#: src/gui/help_page_three.cpp:87
#: src/gui/help_page_one.cpp:147
#: src/gui/help_page_three.cpp:82
msgid "Go back to the menu"
msgstr "Zurück zum Menü"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:949
#: src/gui/race_gui.cpp:905
msgid "Go!"
msgstr "Los!"
#: src/gui/help_page_one.cpp:75
#: src/gui/help_page_one.cpp:71
msgid "Grab blue boxes and coins"
msgstr "Sammle blaue Kisten und Münzen"
#: src/gui/game_mode.cpp:77
#: src/gui/game_mode.cpp:98
msgid "Grand Prix"
msgstr "Grand Prix"
#: src/gui/help_page_three.cpp:54
#: src/gui/help_page_three.cpp:49
msgid ""
"Grand Prix: Win victory points \n"
"by racing through a group of tracks, \n"
@@ -413,20 +448,16 @@ msgstr ""
"auf einer Strecken-Gruppe.\n"
"Die meisten Punkte gewinnen (Bei Unentschieden, der schnellste)."
#: src/gui/main_menu.cpp:61
#: src/gui/race_menu.cpp:51
#: src/gui/main_menu.cpp:68
#: src/gui/race_menu.cpp:49
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:167
#: src/gui/race_results_gui.cpp:120
msgid "Highscores"
msgstr "Rangliste"
#: src/gui/help_page_two.cpp:76
msgid "Homing missile - follows rivals, but is slower than the missile"
msgstr "Lenkrakete - Folgt Gegnern. Ist aber etwas langsamer als die andere Rakete"
#: src/gui/help_page_one.cpp:135
#: src/gui/help_page_one.cpp:131
msgid ""
"If you see a button with a lock like the one to the right,\n"
"you need to complete a challenge to unlock it."
@@ -438,12 +469,12 @@ msgstr ""
msgid "Increase Resolution"
msgstr "Auflösung erhöhen"
#: src/user_config.cpp:872
#: src/user_config.cpp:876
#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr "Ungültig"
#: src/kart.cpp:661
#: src/modes/linear_world.cpp:167
msgid "Invalid short-cut!!"
msgstr "Ungültige Abkürzung"
@@ -452,7 +483,7 @@ msgstr "Ungültige Abkürzung"
msgid "Jump"
msgstr "Sprung"
#: src/gui/race_gui.cpp:803
#: src/gui/race_gui.cpp:759
msgid "Lap"
msgstr "Runde"
@@ -460,7 +491,7 @@ msgstr "Runde"
msgid "Last grand prix, longer and harder"
msgstr "Letzter Grand Prix, länger und schwieriger"
#: src/gui/race_gui.cpp:407
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:136
msgid "Leader"
msgstr "Leader"
@@ -469,7 +500,8 @@ msgstr "Leader"
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/gui/start_race_feedback.cpp:35
#: src/gui/race_results_gui.cpp:301
#: src/gui/start_race_feedback.cpp:86
msgid "Loading race..."
msgstr "Lade Rennen..."
@@ -477,26 +509,22 @@ msgstr "Lade Rennen..."
msgid "Look back"
msgstr "Zurückschauen"
#: src/gui/help_page_two.cpp:68
msgid "Missile - fast stopper in a straight line"
msgstr "Rakete - Vollbremsung in einer geraden Linie"
#: src/gui/main_menu.cpp:48
msgid "Multiplayer"
msgstr "Mehrspieler"
#: src/gui/main_menu.cpp:54
msgid "Networking"
msgstr "Netzwerk"
#: src/gui/feature_unlocked.cpp:37
msgid "New Feature Unlocked"
msgstr "Neue Funktion freigeschaltet"
#: src/challenges/challenge.cpp:132
#: src/challenges/challenge.cpp:133
#, c-format
msgid ""
"New Grand Prix '%s'\n"
"now available"
msgstr "Neuer Grand Prix '%s' verfügbar"
#: src/challenges/challenge.cpp:135
#: src/challenges/challenge.cpp:136
#, c-format
msgid ""
"New difficulty\n"
@@ -504,11 +532,11 @@ msgid ""
"now available"
msgstr "Neue Schwierigkeitsstufe '%s' verfügbar"
#: src/kart.cpp:424
#: src/modes/linear_world.cpp:276
msgid "New fastest lap"
msgstr "Neue schnellste Runde"
#: src/challenges/challenge.cpp:129
#: src/challenges/challenge.cpp:130
#, c-format
msgid ""
"New game mode\n"
@@ -516,7 +544,7 @@ msgid ""
"now available"
msgstr "Neuer Spielmodus '%s' verfügbar"
#: src/challenges/challenge.cpp:139
#: src/challenges/challenge.cpp:140
#, c-format
msgid ""
"New kart\n"
@@ -527,15 +555,15 @@ msgstr ""
" '%s' \n"
"verfügbar"
#: src/challenges/challenge.cpp:125
#: src/challenges/challenge.cpp:126
#, c-format
msgid ""
"New track '%s'\n"
"now available"
msgstr "Neue Strecke '%s' verfügbar"
#: src/gui/help_page_one.cpp:147
#: src/gui/help_page_two.cpp:118
#: src/gui/help_page_one.cpp:143
#: src/gui/help_page_two.cpp:114
msgid "Next help screen"
msgstr "Nächster Hilfe-Bildschirm"
@@ -544,20 +572,25 @@ msgstr "Nächster Hilfe-Bildschirm"
msgid "No Grand Prix selected"
msgstr "Kein Grand Prix gewählt"
#: src/gui/race_options.cpp:285
#: src/gui/race_options.cpp:289
#: src/gui/race_options.cpp:310
#: src/gui/race_options.cpp:314
msgid "Novice"
msgstr "Fahranfänger"
#: src/gui/race_options.cpp:92
#: src/gui/race_options.cpp:99
msgid "Number of karts"
msgstr "Anzahl der Karts"
#: src/gui/race_options.cpp:113
#: src/gui/race_options.cpp:121
msgid "Number of laps"
msgstr "Anzahl der Runden"
#: src/user_config.cpp:495
#: src/gui/network_gui.cpp:158
#: src/gui/race_results_gui.cpp:49
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/user_config.cpp:500
msgid "Old config file found, check your key bindings!"
msgstr "Alte Einstellungsdatei gefunden, prüfe die Tastenbelegungen"
@@ -569,21 +602,21 @@ msgstr "Oliver's Mathestunde"
msgid "On the Beach"
msgstr "Am Strand"
#: src/gui/main_menu.cpp:56
#: src/gui/main_menu.cpp:63
#: src/gui/options.cpp:40
#: src/gui/race_menu.cpp:50
#: src/gui/race_menu.cpp:48
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"
#: src/gui/help_page_two.cpp:100
#: src/gui/help_page_two.cpp:96
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
msgstr "Fallschirm - Bremst alle vorrausfahrenden Karts ab!"
#: src/gui/race_menu.cpp:47
#: src/gui/race_menu.cpp:45
msgid "Paused"
msgstr "Pause"
#: src/gui/race_gui.cpp:978
#: src/gui/race_gui.cpp:934
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Strafzeit!!"
@@ -597,7 +630,7 @@ msgid "Player "
msgstr "Spieler"
# I'd suggest to address the player to perform an action at the beginning of the sentence here.
#: src/gui/char_sel.cpp:73
#: src/gui/char_sel.cpp:87
#, c-format
msgid "Player %d, choose a driver"
msgstr "Spieler %d, wähle einen Fahrer"
@@ -626,6 +659,10 @@ msgstr "Spieler Konfiguration"
msgid "Player name"
msgstr "Spieler-Name"
#: data/tracks/prehistoric/prehistoric.track:4
msgid "Prehistoric Island"
msgstr "Urzeitliche Insel"
#: src/gui/display_res_confirm.cpp:59
msgid "Press <ESC> to Cancel"
msgstr "Drücke die Taste <ESC> zum Abbrechen"
@@ -633,12 +670,13 @@ msgstr "Drücke die Taste <ESC> zum Abbrechen"
#: src/gui/config_controls.cpp:52
#: src/gui/config_display.cpp:102
#: src/gui/config_sound.cpp:63
#: src/gui/game_mode.cpp:133
#: src/gui/game_mode.cpp:157
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:80
#: src/gui/num_players.cpp:45
#: src/gui/network_gui.cpp:79
#: src/gui/num_players.cpp:46
#: src/gui/options.cpp:57
#: src/gui/player_controls.cpp:128
#: src/gui/race_options.cpp:140
#: src/gui/race_options.cpp:149
msgid "Press <ESC> to go back"
msgstr "Drücke die Taste <ESC> um zurückzukehren"
@@ -646,50 +684,50 @@ msgstr "Drücke die Taste <ESC> um zurückzukehren"
msgid "Press key"
msgstr "Taste drücken"
#: src/gui/help_page_three.cpp:83
#: src/gui/help_page_three.cpp:78
msgid "Previous help screen"
msgstr "Voriger Hilfe-Bildschirm"
#: src/gui/help_page_two.cpp:114
#: src/gui/help_page_two.cpp:110
msgid "Previous screen"
msgstr "Voriger Bildschirm"
#: src/gui/game_mode.cpp:59
#: src/gui/game_mode.cpp:83
#: src/gui/game_mode.cpp:67
#: src/gui/game_mode.cpp:104
msgid "Quick Race"
msgstr "Schnelle Runde"
#: src/gui/help_page_three.cpp:62
#: src/gui/help_page_three.cpp:57
msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. "
msgstr "Schnelles Rennen: Wähle eine Strecke, kürzeste Zeit gewinnt."
#: src/gui/main_menu.cpp:57
#: src/gui/main_menu.cpp:64
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: src/gui/race_gui.cpp:744
#: src/gui/race_gui.cpp:697
msgid "REV"
msgstr "Rückwärts"
#: data/tracks/race/race.track:4
msgid "Race Track"
msgstr "Rennstrecke"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:74
msgid "Race in this track again"
msgstr "Diese Runde nochmal fahren"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:126
#: src/gui/race_results_gui.cpp:142
#: src/gui/race_results_gui.cpp:92
msgid "Race results"
msgstr "Rennergebnisse"
#: src/gui/race_options.cpp:287
#: src/gui/race_options.cpp:312
msgid "Racer"
msgstr "Rennfahrer"
#: data/tracks/racetrack/racetrack.track:4
#, fuzzy
msgid "Racetrack"
msgstr "Rennstrecke"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:929
#: src/gui/race_gui.cpp:885
msgid "Ready!"
msgstr "Achtung!"
@@ -698,11 +736,11 @@ msgstr "Achtung!"
msgid "Rescue"
msgstr "Retten"
#: src/gui/race_menu.cpp:52
#: src/gui/race_menu.cpp:50
msgid "Restart Race"
msgstr "Rennen neu starten"
#: src/gui/race_menu.cpp:49
#: src/gui/race_menu.cpp:47
msgid "Return To Race"
msgstr "Zurück zum Rennen"
@@ -715,12 +753,16 @@ msgstr "Rechts"
msgid "Second grand prix"
msgstr "Zweiter Grand Prix"
#: src/gui/network_gui.cpp:52
msgid "Select network mode"
msgstr "Waehle Netzwerkmodus"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:939
#: src/gui/race_gui.cpp:895
msgid "Set!"
msgstr "Fertig?"
#: src/gui/race_menu.cpp:57
#: src/gui/race_menu.cpp:55
#: src/gui/race_results_gui.cpp:79
msgid "Setup New Race"
msgstr "Neues Rennen konfigurieren"
@@ -729,15 +771,15 @@ msgstr "Neues Rennen konfigurieren"
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Treibsand"
#: src/gui/main_menu.cpp:47
#: src/gui/main_menu.cpp:49
msgid "Single Player"
msgstr "Einzelspieler"
#: src/gui/game_mode.cpp:53
#: src/gui/game_mode.cpp:61
msgid "Single Race"
msgstr "Einzerennen"
#: src/gui/race_options.cpp:288
#: src/gui/race_options.cpp:313
#: data/grandprix/alltracks.challenge:8
msgid "Skidding Preview"
msgstr "Schleuder-Vorschau"
@@ -746,6 +788,10 @@ msgstr "Schleuder-Vorschau"
msgid "Snag Drive"
msgstr "Snag Drive"
#: data/tracks/snowmountain/snowmountain.track:4
msgid "Snow Mountain"
msgstr "Verschneiter Berg"
#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.track:4
msgid "SnowTux Peak"
msgstr "SnowTux Peak"
@@ -758,23 +804,31 @@ msgstr "Lautstärke"
msgid "Sound Settings"
msgstr "Musikeinstellungen"
#: src/gui/main_menu.cpp:50
msgid "Splitscreen"
msgstr "Splitscreen"
#: data/tracks/startrack/startrack.track:4
msgid "Star Track"
msgstr "Stern-Piste"
#: src/gui/race_options.cpp:133
#: src/gui/race_options.cpp:141
msgid "Start race"
msgstr "Rennen starten"
#: data/tracks/subseatrack/subseatrack.track:4
msgid "Sub Sea"
msgstr "Unter dem Meer"
#: src/gui/start_race_feedback.cpp:39
msgid "Synchronising network..."
msgstr "Synchronisiere Netzwerk..."
#: src/gui/race_results_gui.cpp:271
msgid "Synchronising."
msgstr "Synchronisiere."
#: data/tracks/islandtrack/islandtrack.track:4
msgid "The Island"
msgstr "Die Insel"
#: src/gui/help_page_one.cpp:119
#: src/gui/help_page_one.cpp:115
msgid ""
"The current key bindings can be seen/changed in the\n"
"Options->Player Config menu."
@@ -782,7 +836,19 @@ msgstr ""
"Die aktuellen Tastenzuweisungen können im Menu\n"
"Optionen->Spieler Konfiguration eingesehen/geändert werden."
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:109
#: src/highscore_manager.cpp:108
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr ""
"Die Bestenliste war zu alt,\n"
" alle Platzierungen wurden geloescht."
#: data/tracks/mines/mines.track:4
msgid "The old mine"
msgstr "Die alte Mine"
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:111
#, c-format
msgid "The winner is %s!"
msgstr "Gewonnen hat %s!"
@@ -791,21 +857,22 @@ msgstr "Gewonnen hat %s!"
msgid "Third grand prix"
msgstr "Dritter Grand Prix"
#: src/gui/num_players.cpp:39
#: src/gui/num_players.cpp:40
msgid "Three Players"
msgstr "Drei Spieler"
#: src/gui/game_mode.cpp:64
#: src/gui/game_mode.cpp:88
#: src/gui/game_mode.cpp:72
#: src/gui/game_mode.cpp:109
msgid "Time Trial"
msgstr "Gegen die Zeit"
#: src/gui/help_page_three.cpp:67
#: src/gui/help_page_three.cpp:62
msgid "Time Trial: As quick race, but no items. "
msgstr "Gegen die Uhr: ein schnelles Rennen, aber ohne Gegenstände."
#: src/gui/help_page_two.cpp:61
msgid "To help you win, there are certain collectables you can grab:"
#: src/gui/help_page_two.cpp:57
#, fuzzy
msgid "To help you win, there are certain powerups you can grab:"
msgstr "Um dich beim Gewinnen ein wenig zu unterstützen, gibt es kleine Hilfen zum Aufsammeln:"
#: data/grandprix/tothemoonandback.grandprix:4
@@ -836,18 +903,24 @@ msgstr "Geräuscheffekte einschalten"
msgid "Tux Tollway"
msgstr "Tux' Zollstrasse"
#: src/gui/num_players.cpp:38
#: src/gui/num_players.cpp:39
msgid "Two Players"
msgstr "Zwei Spieler"
#: data/tracks/volcano/volcano.track:4
msgid "Volcano"
msgstr "Vulkan"
#: src/player_kart.cpp:283
#: src/modes/linear_world.cpp:220
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "Falsche Richtung!"
#: src/gui/char_sel.cpp:126
#: src/gui/network_gui.cpp:162
msgid "Waiting for clients"
msgstr "Warte auf Clients"
#: src/gui/char_sel.cpp:124
#: src/gui/network_gui.cpp:118
msgid "Waiting for server"
msgstr "Warte auf Server"
#: src/gui/player_controls.cpp:74
msgid "Wheelie"
msgstr "Kickstart"
@@ -936,11 +1009,11 @@ msgstr ""
msgid "Window mode"
msgstr "Fenstermodus"
#: src/player_kart.cpp:239
#: src/karts/player_kart.cpp:267
msgid "You finished the race!"
msgstr "Du hast das Rennen beendet!"
#: src/world.cpp:645
#: src/modes/world.cpp:406
msgid ""
"You have been\n"
"eliminated!"
@@ -948,45 +1021,64 @@ msgstr ""
"Du bist\n"
"ausgeschieden!"
#: src/player_kart.cpp:239
#: src/karts/player_kart.cpp:267
msgid "You won the race!"
msgstr "Du hast das Rennen gewonnen!"
#: src/gui/help_page_two.cpp:92
#: src/gui/help_page_two.cpp:88
msgid "Zipper - speed boost"
msgstr "Zipper - Geschwindigkeitssteigerung"
#: src/user_config.cpp:855
#: src/user_config.cpp:859
#, c-format
msgid "joy %d axis %d %c"
msgstr "Joystick %d Achse %d %c"
#: src/user_config.cpp:859
#: src/user_config.cpp:863
#, c-format
msgid "joy %d btn %d"
msgstr "Joystick %d Knopf %d"
#: src/user_config.cpp:862
#: src/user_config.cpp:866
#, c-format
msgid "joy %d hat %d"
msgstr "Joystick %d Richtungstasten %d"
#: src/user_config.cpp:868
#: src/user_config.cpp:872
#, c-format
msgid "mouse axis %d %c"
msgstr "Maus Achse %d %c"
#: src/user_config.cpp:865
#: src/user_config.cpp:869
#, c-format
msgid "mouse btn %d"
msgstr "Maus Taste %d"
#: src/user_config.cpp:849
#: src/user_config.cpp:894
#: src/user_config.cpp:853
#: src/user_config.cpp:897
#, c-format
msgid "not set"
msgstr "nicht definiert"
#~ msgid ""
#~ "Follow the leader: Stay behind the leader kart. \n"
#~ "When the countdown reaches zero, a kart ahead\n"
#~ "of the leader or the last kart is eliminated."
#~ msgstr ""
#~ "Folge dem Leader: bleib hinter dem führenden Kart.\n"
#~ "Wenn der Countdown Null erreicht, scheidet das Kart,\n"
#~ "der vor dem Leader ist, aus."
#~ msgid "Homing missile - follows rivals, but is slower than the missile"
#~ msgstr ""
#~ "Lenkrakete - Folgt Gegnern. Ist aber etwas langsamer als die andere Rakete"
#~ msgid "Missile - fast stopper in a straight line"
#~ msgstr "Rakete - Vollbremsung in einer geraden Linie"
#~ msgid "Multiplayer"
#~ msgstr "Mehrspieler"
#~ msgid "Sub Sea"
#~ msgstr "Unter dem Meer"
#~ msgid "Volcano"
#~ msgstr "Vulkan"
#~ msgid "Fulfil challenge to unlock"
#~ msgstr "Zum Freischalten, erfülle Herausforderung"
#~ msgid "You won"

View File

@@ -1,3 +1,4 @@
[Desktop Entry]
Encoding=UTF-8
Name=Supertuxkart
@@ -13,3 +14,4 @@ StartupNotify=false
Type=Application
TryExec=PREFIX/games/supertuxkart
Categories=Game;ArcadeGame
GenericName=