2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.6\n"
|
2009-01-18 23:50:49 -05:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 20:14+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-22 19:12+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
|
|
|
|
"<rosetta@launchpad.net>\n"
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
"Language-Team: Aaron Kearns <ajkearns6@gmail.com>\n"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2009-01-18 23:50:49 -05:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-23 04:20+0000\n"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
"X-Poedit-Language: Irish\n"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:92
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid " Keyboard %i"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr " Méarchlár %i"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
|
|
|
#: src/items/rubber_band.cpp:43
|
|
|
|
msgid "%0 bites %1's bait"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
|
|
|
#: src/items/flyable.cpp:49
|
|
|
|
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
|
|
|
#: src/items/plunger.cpp:47
|
|
|
|
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
|
|
|
#: src/items/flyable.cpp:73
|
|
|
|
msgid "%0 is bowled over by %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
|
|
|
#: src/items/flyable.cpp:51
|
|
|
|
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
|
|
|
#: src/items/flyable.cpp:53
|
|
|
|
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
|
|
|
#: src/items/flyable.cpp:69
|
|
|
|
msgid "%0 will not play bowling with %1 again"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
|
|
|
#: src/items/rubber_band.cpp:45
|
|
|
|
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
|
|
|
#: src/items/plunger.cpp:49
|
|
|
|
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
|
|
|
#: src/items/flyable.cpp:71
|
|
|
|
msgid "%1 strikes %0"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
|
|
|
#: src/items/rubber_band.cpp:47
|
|
|
|
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:123
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "%i laps"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "%i cuairteanna"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
|
|
|
|
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
|
|
|
|
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:172
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%i. %s : survived for %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:328
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s by %s"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "%s le %s"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:48
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s is a mighty pirate!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:435
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s is ready"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Tá %s réidh"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:47
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s pays the next round of grog!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/modes/world.cpp:609
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' has been eliminated."
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Bhí '%s' eisiamh."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: for empty highscores entries
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:260
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "(Empty)"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "(Folamh)"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:320
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: in the help screen
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:418
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:460
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : "
|
|
|
|
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
|
|
|
|
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
|
|
|
|
"wins the cup."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:270
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
|
|
|
|
"join the game."
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
|
|
|
#: src/race/race_manager.hpp:150
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
msgid "3 Strikes Battle"
|
|
|
|
msgstr "Trí Bhuillí Cath"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:456
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
"3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
|
|
|
|
"they lose all their lives."
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Trí Bhuillí Cath. Buail an cairtíní eile."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:185
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "= Highscores ="
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "= Scóir Ard ="
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:81
|
|
|
|
msgid "A wizard did it!"
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:426
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Abort Grand Prix"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Tobscoir Grand Prix"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:214 data/po/gui_strings.h:344
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "About"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Faoi"
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:135
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "Accelerate"
|
|
|
|
msgstr "Luathaigh"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:60
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Add Keyboard Configuration"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Cuir Cumraíocht Mhéarchlár"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In players configuration menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:301
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Add Player"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Cuir Imreoir"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the input configuration screen
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:267
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Add a device"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Cuir Gléas Leis"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: track group
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:153
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Add-Ons"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Forlíontáin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:202
|
|
|
|
msgid "Addons"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
|
|
|
|
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: track group
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:762
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:85 data/po/gui_strings.h:157
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "All"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Gach Rud"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in track selection screen
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:472
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "All Tracks"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Gach Ráschúrsaí"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:183
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Rás Normálta"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:653
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "All tracks"
|
|
|
|
msgstr "Iomlán na ráschúrsaí"
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
# anchor?
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:36
|
|
|
|
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Ancaire - moilligh an chéad kart"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the video settings menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:507
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Apply video changes"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Cuir athruithe físe"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:145
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Arenas"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Airéiní"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:46
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: When configuring input
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:104
|
|
|
|
msgid "Assign to ESC key"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:647
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "At World's End"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Ag Deireadh an Domhain"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:61 data/po/gui_strings.h:251
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:285 data/po/gui_strings.h:483
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:525
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Audio"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Fuaim"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:402
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Avoid bananas!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Seachain bananaí!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
|
|
|
#: src/input/input.cpp:478
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Axis %d %s"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Ais %d %s"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Addons
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:43 data/po/gui_strings.h:97 data/po/gui_strings.h:130
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:182 data/po/gui_strings.h:274
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:305 data/po/gui_strings.h:422
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:464 data/po/gui_strings.h:511
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:544 data/po/gui_strings.h:556
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Back"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Ar Ais"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:355
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Back to Race"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Téigh ar ais go rás"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
# feiste or gléas
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the input configuration screen
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:540
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Back to device list"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Téigh ar ais go liosta feiste"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:50 data/po/gui_strings.h:312
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Back to main menu"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Téigh ar ais go príomh-roghchlár"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:394
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "Back to the main menu"
|
|
|
|
msgstr "Téigh ar ais go príomh-roghchlár"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:82
|
|
|
|
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Banana? Bosca? Banana? Bosca? Banana? Bosca?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: when failing a GP
|
|
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:194
|
|
|
|
msgid "Better luck next time!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:30
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
|
|
|
|
"backwards."
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Liathróid Bhallaí - Preabann sé OFF na ballaí. Má feíceann tú siar, "
|
|
|
|
"caithfear an balla ar gcúl."
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:138
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "Brake"
|
|
|
|
msgstr "Coisc"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:21
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Guma Coganta - Fág i do dhiaidh"
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:24
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Císte - Caith ag kart eile, is fearr ag raon cóngarach"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:88
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:75
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:138
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Cealaigh"
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:170
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Cancel Remove"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Cealaigh Baint"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Cancel/Back"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Cealaigh/Ar Ais"
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:88
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Cannot add a player with this name."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:198 data/po/gui_strings.h:332
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "Challenges"
|
|
|
|
msgstr "Dúshláin"
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
# lenition?
|
|
|
|
# comh - m
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Title for challenges screen
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:309
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Challenges : Trophy Room"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Dúshláin : Seomra Comhramh"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:316
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Choose a Kart"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Roghnaigh Kart"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:614
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
msgid "Collect Nitro in Math Class"
|
|
|
|
msgstr "Bailigh nítro i Rang matamaitic"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:398
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:578
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
|
|
|
|
msgstr "Bailigh Stór na Pharaohs"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:406
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
|
|
|
|
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
|
|
|
|
"bar at the right of the game screen."
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:575
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
"Come first in the At World's End Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:152
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Confirm Remove"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Deimhnigh Baint"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Deimhnigh taifeach taobh istigh de %i soicindí"
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:190
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Rás Am"
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:141 data/po/gui_strings.h:160
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:514
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
msgstr "Lean"
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:411
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "Continue Grand Prix"
|
|
|
|
msgstr "Lean Grand Prix"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:69 data/po/gui_strings.h:259
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:293 data/po/gui_strings.h:491
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:533
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Controls"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Rialtáin"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Title in credits screen
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:47
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "Credits"
|
|
|
|
msgstr "Búiochas le"
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:562
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:71
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Description: %i"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:136
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Ar mhaith leat i ndáirire imreoir '%s' a scriosadh?"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:65
|
|
|
|
msgid "Do you want to fly kites?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:162
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Down"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Síos"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:89
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Enabled"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "cumasaithe"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:695
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Energy"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Fuinneamh"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
# lenition
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: In the 'add new player' dialog
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:548
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Enter the new player's name"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Iontráil ainm an imreoir nua"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:375
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "Exit Race"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgstr "Scortha Rás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Difficulty
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:237
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Expert"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Saineolaí"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:421
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Feature Unlocked"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Gné Díghlasáilte"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:265
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Final lap!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Cuaird leiridh!"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:605
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
"Finish 3 laps in Racetrack with 3 easy AI karts in under 2:40 minutes."
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Críochnaigh 3 cuairteanna sa Raon Rás\n"
|
|
|
|
"le 3 Karts\n"
|
|
|
|
"lasitigh de 2:40."
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:623
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
"Finish 3 laps on the Tux Tollway track with 3 AI karts in under 3:35 minutes."
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Críochnaigh 3 cuairteanna sa Dolabóthar Tux\n"
|
|
|
|
"le 3 Karts\n"
|
|
|
|
"lasitigh de 3:35."
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:602
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
msgid "Finish Race track in 2:40"
|
|
|
|
msgstr "Críochnaigh Raon Rásaí i 2:40"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:620
|
2009-01-18 23:50:49 -05:00
|
|
|
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
|
|
|
|
msgstr "Críochnaigh Dolabóthar Tux i 3:35"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:617
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
"Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
|
|
|
|
"in under 52 seconds."
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:581
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
"Finish with at least 9 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
|
|
|
|
"2:20 minutes."
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Bailigh ar a laghad 9 boinn nitro\n"
|
|
|
|
"istigh 3 cuairteanna ar Shifting Sands\n"
|
|
|
|
"lasitigh de 2:20."
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Shown at the end of a race
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui.cpp:89
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Finished"
|
|
|
|
msgstr "Críochnaithe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:141
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "Fire"
|
|
|
|
msgstr "Scaoil"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
|
|
|
#: src/race/race_manager.hpp:148
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "Follow the Leader"
|
|
|
|
msgstr "Leantar an Tosaí"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:608
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "Follow the Leader in the Jungle"
|
|
|
|
msgstr "Leantar an Tosaí sa Mothar"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:590
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Lean an Tosaí ar\n"
|
|
|
|
"an t-Oileán Fásaigh"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:452
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
|
|
|
|
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
|
|
|
|
"the leader will get you eliminated too!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Lean an Tosaí: \tná bí an chéad kart agus an kart deireanach!"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the video settings
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:503
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Fullscreen"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Lánscáileán"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:259
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "GP scores :"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Scóir GP:"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Key binding section
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:79
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Game Keys"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
# ending
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:14 data/po/gui_strings.h:390
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:437
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Game Modes"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Modhanna Cluiche"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
# game controller
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
|
|
|
|
#: src/input/input.cpp:482
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Gamepad button %d"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Cnaipe an rialaitheoir cluichíochta %d"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
|
|
|
|
#: src/input/input.cpp:486
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Gamepad hat %d"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Rialaitheoir cluichíochta \"hat\"%d"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:6 data/po/gui_strings.h:382 data/po/gui_strings.h:429
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "General"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Ginearálta"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:63
|
|
|
|
msgid "Geronimo!!!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Geronimo!!!"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui.cpp:94
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "Go!"
|
|
|
|
msgstr "Téigh!"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in track selection screen
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:468
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "Grand Prix"
|
|
|
|
msgstr "Grand Prix"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:57 data/po/gui_strings.h:247
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:281 data/po/gui_strings.h:479
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:521
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Graphics"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Grafaicí"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:210 data/po/gui_strings.h:340
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:371
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
msgstr "Cabhair"
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:219
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "Highscores"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Scóir Ard"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:212
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
|
|
|
|
"multiplayer games)"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Trí Bhuillí Cath. Buail an cairtíní eile."
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:410
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
|
|
|
|
"challenge to unlock it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player
|
|
|
|
#: src/input/input_manager.cpp:449
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Addons
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:569
|
|
|
|
msgid "Install"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Difficulty
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:233
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Intermediate"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Idirmheánach"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the addons menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the addons menu
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:115 data/po/gui_strings.h:167
|
|
|
|
msgid "Karts"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:134
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Keep this resolution"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui.cpp:90
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "Lap"
|
|
|
|
msgstr "Cuairt"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:140
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "Leader"
|
|
|
|
msgstr "Tosaí"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:165
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
msgstr "Clé"
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/guiengine/engine.cpp:1016
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Loading"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Lódáil"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the main screen
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:186
|
|
|
|
msgid "Loading news from stkaddons..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:188
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:211
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1476
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1504
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:195
|
|
|
|
#: src/states_screens/challenges.cpp:95
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:264
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:288
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Glasáilte : Buaigh dúshláin a dhíghlasáil!"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:219
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Locked!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Glasáilte!"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:150
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Look Back"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Féach Siar"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:80
|
|
|
|
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:394
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Make your rivals bite dust!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Key binding section
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:92
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Menu Keys"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
|
|
|
#: src/input/input.cpp:494
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Mouse axis %d %s"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Ais na luiche %d %s"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
|
|
|
#: src/input/input.cpp:490
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Mouse button %d"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Cnaipe luiche %d"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:73
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Music"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Ceol"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:559
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:70
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Name: %i"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:194 data/po/gui_strings.h:328
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
msgid "Networking"
|
|
|
|
msgstr "Líonrú"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:53
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Grand Prix nua '%s' ar fáil anois"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:58
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "New difficulty '%s' now available"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Deacracht nua '%s' ar fáil anois"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:322
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "New fastest lap"
|
|
|
|
msgstr "Cuairt is tapaidh nua"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:47
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "New game mode '%s' now available"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Mód cluiche nua '%s' ar fáil anois"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:64
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "New kart '%s' now available"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Kart nua '%s' ar fáil anois"
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:41
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "New track '%s' now available"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Raon nua '%s' ar fáil anois"
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:144
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
msgid "Nitro"
|
|
|
|
msgstr "Nítro"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
|
|
|
#: src/race/race_manager.hpp:144
|
|
|
|
msgid "Normal Race"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Rás Normálta"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Difficulty
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:229
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "Novice"
|
|
|
|
msgstr "Nóibhíseach"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In race setup menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:225
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Number of AI karts"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Líon na gCairteacha"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that
|
|
|
|
#. I18N: only the game master is allowed to
|
|
|
|
#: src/input/input_manager.cpp:474
|
|
|
|
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:206 data/po/gui_strings.h:336
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:367
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
msgstr "Roghanna"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:33
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
|
|
|
|
msgstr "Parasiút - moillighs an karts romhat!"
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:351
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
|
|
msgstr "Moillithe"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:280
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "Penalty time!!"
|
|
|
|
msgstr "Am píonóis!!"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:641
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "Penguin Playground"
|
|
|
|
msgstr "Áit Shúgartha na Phiongáin"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: In kart selection screen (Will read like 'Player 1 (foobartech gamepad)')
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:246
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:363
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Player %i (%s)"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Imreoir %i (%s)"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:65 data/po/gui_strings.h:255
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:289 data/po/gui_strings.h:487
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:529
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Players"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Imreoirí"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: shown when config file is too old
|
|
|
|
#: src/input/device_manager.cpp:351
|
|
|
|
msgid "Please re-configure your key bindings."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:27
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
|
|
|
|
"back to make one lose sight!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: When configuring input
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: When configuring input
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:108 data/po/gui_strings.h:552
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Press ESC to cancel"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Brúigh ESC a Chealú"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:100
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Press a key"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Brúigh eochair"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In key bindings configuration menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:263
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In players configuration menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:297
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:218 data/po/gui_strings.h:348
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
msgstr "Scoir"
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:190 data/po/gui_strings.h:324
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Race"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Rás"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:103
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Race Results"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Torthaí Rása"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:221
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Race Setup"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Cumraigh Rás"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:382
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "Race in this track again"
|
|
|
|
msgstr "Téigh i raon seo arís"
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
# gender kart is m
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:221
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Random Arena"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Airéine Randamach"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
# gender kart is m
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:683
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1518
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Random Kart"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Cairtín Randamach"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
# gender kart is m
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:300
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Random Track"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Cairtín Raon"
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui.cpp:92
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "Ready!"
|
|
|
|
msgstr "Ullmhaigh!"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:444
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Regular Race - all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
|
|
|
|
"them!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Rás Normálta"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:106
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Remove"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Scríos"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:73
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Rename"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Athainmnigh"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:153
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "Rescue"
|
|
|
|
msgstr "Tarrtháil"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the graphics settings
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:499
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Resolution"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Taifeach"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:363
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "Restart Race"
|
|
|
|
msgstr "Tosaigh Rás"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:168
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
msgstr "Deas"
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:203
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Run for second place, as the last kart will be disqualified every time the "
|
|
|
|
"counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you "
|
|
|
|
"eliminated too!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:355
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "See unlocked features"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:171
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Select"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Roghnaigh"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:240
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Select a game mode"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Roghnaigh mód cluichí"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui.cpp:93
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "Set!"
|
|
|
|
msgstr "Ullmhaigh!"
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:371
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:359
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "Setup New Race"
|
|
|
|
msgstr "Buanaigh Rás Nua"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:147
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
msgid "Sharp Turn"
|
|
|
|
msgstr "Coradh Géar"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the graphics settings
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:495
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Skin"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:644
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "Snag Drive"
|
|
|
|
msgstr "Snag Drive"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:85
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Sound Effects"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Maisíochtaí Fuaime"
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: track group
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:149
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Standard"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Caighdeán"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:144
|
|
|
|
msgid "Start Grand Prix"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Tosaigh Grand Prix"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:139
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Start Race"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Tosaigh Rás"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:129
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Steer Left"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:132
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Steer Right"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:2 data/po/gui_strings.h:378 data/po/gui_strings.h:425
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "SuperTuxKart Help"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Cabhair SuperTuxKart"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:53 data/po/gui_strings.h:111
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:163 data/po/gui_strings.h:243
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:277 data/po/gui_strings.h:475
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:517
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "SuperTuxKart Options"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Roghanna SuperTuxKart"
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:440
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:39
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
|
|
|
|
"time"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/test.grandprix
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:638
|
|
|
|
msgid "Test"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
# "casadh géar"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: in the help menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:414
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
|
|
|
|
"tight curves"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Casadh géar"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:64
|
|
|
|
msgid "The Space Shuttle has landed!"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#: src/race/highscore_manager.cpp:96
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The highscore file was too old,\n"
|
|
|
|
"all highscores have been erased."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Bhí comhad scór ard róshean,\n"
|
|
|
|
"léirscriosadh gach uile scór ard."
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149
|
|
|
|
msgid "This Grand Prix is broken!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:690
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Time"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Am"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
|
|
|
#: src/race/race_manager.hpp:146
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "Time Trial"
|
|
|
|
msgstr "Rás Am"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:448
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Rás Am"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:49
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
|
|
|
|
"connected and it will appear in the list.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
|
|
|
|
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
|
|
|
|
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
|
|
|
|
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
|
|
|
|
"needs different keybindings in this case.)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
|
|
|
|
"connected and it will appear in the list.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
|
|
|
|
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
|
|
|
|
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
|
|
|
|
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
|
|
|
|
"needs different keybindings in this case.)"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:18
|
|
|
|
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Tá rudaí go bhfuil féidir leat a fáil cuidiú leat buaigh:"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:650
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "To the Moon and Back"
|
|
|
|
msgstr "Chun an Gealach agus Ar Ais"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:73
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Track by %s"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Raon le %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the addons menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the addons menu
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:171
|
|
|
|
msgid "Tracks"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:159
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Up"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Suas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the addons menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the addons menu
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:123 data/po/gui_strings.h:175
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:150
|
|
|
|
msgid "Updating the list..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:565
|
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:72
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Version: %i"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Music volume in options
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Sound volume in options
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:81 data/po/gui_strings.h:93
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Volume"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Airde"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:837
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid "WRONG WAY!"
|
|
|
|
msgstr "Aird chontráilte!!"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:10 data/po/gui_strings.h:386
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:433
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Weapons"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Airm"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:632
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Buaigh Áit Shúgartha na Phiongáin\n"
|
|
|
|
"Grand Prix"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:635
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Buaigh Áit Shúgartha na Phiongáin\n"
|
|
|
|
"Grand Prix le 3 Karts leibhéal 'Racer'"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:584
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Buaigh Chun an Gealach agus Ar Ais\n"
|
|
|
|
"Grand Prix"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:629
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
"Win a 1 lap Head to Head on Tux Tollway against 1 'Racer' level AI kart."
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Buaigh in aghaidh aon kart 'Racer' amháin ar an nDolabóthar Tux."
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:599
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Win a 4 lap race on Snow Mountain against 4 'Racer' level AI kart."
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:611
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts in the Amazonian Jungle."
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Buaigh Rás Lean an tosaí\n"
|
|
|
|
"in aghaidh 3 Karts\n"
|
|
|
|
"sa Turas Amazon."
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:593
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Buaigh Rás Lean an tosaí\n"
|
|
|
|
"in aghaidh 3 Karts\n"
|
|
|
|
"ar oileán fásaigh."
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:626
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Win a Head to Head on Tux Tollway"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:596
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Win a race on Snow Mountain"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Buaigh Rás ar Shliabh Sneachta"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:572
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Buaigh an Ag Deireadh na Dhomhan\n"
|
|
|
|
"Grand Prix"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:587
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Buaigh an Chun an Gealach agus Ar Ais\n"
|
|
|
|
"Grand Prix le 3 AI Karts leibhéal 'Racer'"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/karts/kart.cpp:498 src/karts/kart.cpp:517
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
msgid "You finished the race!"
|
|
|
|
msgstr "Chríochnaigh tú an rás!"
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/modes/world.cpp:605
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "You have been eliminated!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Bhí tú eisiamh!"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:343
|
|
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:90
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "You unlocked a new feature!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:349
|
|
|
|
msgid "You won the Grand Prix!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/karts/kart.cpp:498 src/karts/kart.cpp:517
|
2008-12-26 20:30:49 -05:00
|
|
|
msgid "You won the race!"
|
|
|
|
msgstr "Bhuaigh tú an rás!"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/config/user_config.cpp:423
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
|
|
|
|
"created."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/config/user_config.cpp:433
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
|
|
|
|
"created."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#: src/input/device_manager.cpp:353
|
|
|
|
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Unbound key binding
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/input/input.cpp:39 data/po/gui_strings.h:536
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "[none]"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "[dada]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/credits.cpp:228
|
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Launchpad Contributions:\n"
|
|
|
|
" Aaron Kearns https://launchpad.net/~ajkearns6"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#~ msgid "%dx%d Blacklisted"
|
|
|
|
#~ msgstr "%dx%d dubhliosta"
|
2008-08-16 10:28:14 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#~ msgid "Active Challenges"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dúshláin Gníomhach"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All tracks included in SuperTuxKart"
|
|
|
|
#~ msgstr "Iomlán na ráschúrsaí"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Amazonian Journey"
|
|
|
|
#~ msgstr "Turas Amazon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Apply "
|
|
|
|
#~ msgstr "Cuir i bhfeidhm "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Apply %dx%d"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cuir i bhfeidhm %dx%d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Around the Lighthouse"
|
|
|
|
#~ msgstr "Timpeall an Teach Solais"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "At world's end"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ag Deireadh an Domhain"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Back to the menu"
|
|
|
|
#~ msgstr "Téigh ar ais go roghchlár"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Become server"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bíonn freastalaí"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Can't connect to server"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ní féidir le ceangail le freastalaí"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Canyon"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cainneon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Choose your controls, %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "Togair do rialtán, %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "City"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cathair"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Clear from Blacklist"
|
|
|
|
#~ msgstr "Glan ó Dubhliosta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds"
|
|
|
|
#~ msgstr "Deimhnigh Taifeach taobh istigh de 5 soicindí"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connect to server"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ceangail le freastalaí"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connected:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ceangailte:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Created by Ingo Ruhnke,\n"
|
|
|
|
#~ "modified by M. Gagnon"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Le Ingo Ruhnke,\n"
|
|
|
|
#~ "maolaíodh le M. Gagnon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Created by Oliver & Steve Baker\n"
|
|
|
|
#~ "modified by Marianne Gagnon"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Le Oliver & Steve Baker\n"
|
|
|
|
#~ "maolaíodh le Marianne Gagnon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Crescent Crossing"
|
|
|
|
#~ msgstr "Crosbhealach na Crescent"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Current: %dx%d"
|
|
|
|
#~ msgstr "Reatha: %dx%d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Difficulty"
|
|
|
|
#~ msgstr "Deacracht"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Display"
|
|
|
|
#~ msgstr "Taispeáint"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Display Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Leaganacha Taispeáint"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Driver"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tiománaí"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edit controls for who?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cuir in eagar rialtáin do cé?"
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#~ msgid "Finish the City track in 4:20"
|
|
|
|
#~ msgstr "Críochnaigh Raon Cathair i 4:20"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "First grand prix, easy to get started"
|
|
|
|
#~ msgstr "Grand Prix céad, furasta a tionscain"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fort Magma"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dún Magma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Four Players"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ceithre Imreoirí"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Game mode help"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mód cluiche cabhrach"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Go back to the main menu"
|
|
|
|
#~ msgstr "Téigh ar ais go príomh-roghchlár"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Grab blue boxes and nitro"
|
|
|
|
#~ msgstr "Glám boscaí gorme agus nítro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Grand Prix: Win victory points \n"
|
|
|
|
#~ "by racing through a group of tracks, \n"
|
|
|
|
#~ "most points wins (shortest time in case of a tie!) "
|
|
|
|
#~ msgstr "Grand Prix: Buaigh "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Increase Resolution"
|
|
|
|
#~ msgstr "Méadaigh Taifeach"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid"
|
|
|
|
#~ msgstr "Neamhbhailí"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid short-cut!!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aicearra neamhbhailí!!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "King Weird's Castle"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dún Aisteach"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Last grand prix, longer and harder"
|
|
|
|
#~ msgstr "Deiridh grand prix, níos faide agus níos crua"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Next >"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ar Aghaidh >"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Next background"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cúlra eile"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No Grand Prix selected"
|
|
|
|
#~ msgstr "Níl Grand Prix ag togradh"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Number of laps"
|
|
|
|
#~ msgstr "Líon na cuairteanna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "OK"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ceart go leor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Oliver's Math Class"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rang matamaitic Oliver"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "On the Beach"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ar an Trá"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Player %d, choose a driver"
|
|
|
|
#~ msgstr "A imreoir %d, roghnaigh tiománaí"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Player 1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Imreoir 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Player 2"
|
|
|
|
#~ msgstr "Imreoir 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Player 3"
|
|
|
|
#~ msgstr "Imreoir 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Player 4"
|
|
|
|
#~ msgstr "Imreoir 4"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Player Config"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cumraíocht Imreoir"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Player name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ainm an imreora"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Prehistoric Island"
|
|
|
|
#~ msgstr "Oileán Réamhstairiúil"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Press <ESC> to go back"
|
|
|
|
#~ msgstr "Brúigh <ESC> a dhul ar ais"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Quick Race"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rás Tapa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. "
|
|
|
|
#~ msgstr "Rás tapa: Togair raon, buaigh is am tapa. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "REV"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cúl"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Racetrack"
|
2009-01-18 23:50:49 -05:00
|
|
|
#~ msgstr "Raon Rásaí"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#~ msgid "Return To Race"
|
|
|
|
#~ msgstr "Téigh ar ais go Rás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Second grand prix"
|
|
|
|
#~ msgstr "An dóú grand prix"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shifting Sands"
|
|
|
|
#~ msgstr "Shifting Sands"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Single Player"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aon Imreoir Amháin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Single Race"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aon Rás Amháin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Snow Mountain"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sliabh Sneachta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SnowTux Peak"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sliabh SneachtaTux"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sound"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fuaim"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Splitscreen"
|
|
|
|
#~ msgstr "Scáileán roinnte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Star Track"
|
|
|
|
#~ msgstr "Raon na Réalta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronising network..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Ag sioncronú líonra..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronising."
|
|
|
|
#~ msgstr "Ag sioncronú."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The Island"
|
|
|
|
#~ msgstr "An Oileán"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The old mine"
|
|
|
|
#~ msgstr "An Sean-Mianach"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The winner is %s!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tá %s an buaiteoir!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Third grand prix"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tríú grand prix"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Three Players"
|
|
|
|
#~ msgstr "Triúr Imreoir"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Turn off sound effects"
|
|
|
|
#~ msgstr "Múch maisíocht fuaime"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Turn on music"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cuir ar siúl ceol."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Turn on sound effects"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cuir ar siúl maisíocht fuaime"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tux Tollway"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dolabóthar Tux"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Two Players"
|
|
|
|
#~ msgstr "Beirt Imreoirí"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Waiting for clients"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ag fanacht le cliant"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Waiting for server"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ag fanacht le freastalaí"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Window mode"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mód Fuinneog"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "XR591"
|
|
|
|
#~ msgstr "XR591"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Zipper - speed boost"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zipper - méadú luas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "joy %d axis %d %c"
|
|
|
|
#~ msgstr "Luamhán stiúrtha %d ais %d %c"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "joy %d btn %d"
|
|
|
|
#~ msgstr "luamhán stiúrtha %d cnaip %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "joy %d hat %d"
|
|
|
|
#~ msgstr "luamhán stiúrtha %d hat %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "not set"
|
|
|
|
#~ msgstr "ní réidh"
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Finish 3 laps on the City track with 3 AI karts in under 4:20 minutes."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Críochnaigh 3 cuairteanna sa Raon Cathair\n"
|
|
|
|
#~ "le 3 Karts\n"
|
|
|
|
#~ "lasitigh de 4:20."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Grand Prix Results"
|
|
|
|
#~ msgstr "Torthaí Grand Prix"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Video"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fís"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Special"
|
|
|
|
#~ msgstr "Speisialta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cave X"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pluais X"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Industry"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tionscal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mystery Island"
|
|
|
|
#~ msgstr "An Oileán"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "sj04736"
|
|
|
|
#~ msgstr "sj04736"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Turn off music"
|
|
|
|
#~ msgstr "Múch ceol"
|