stk-code_catmod/data/po/uk.po

1606 lines
51 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-23 21:23+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
"<rosetta@launchpad.net>\n"
"Language-Team: M.I.F. Projects <i18n@mifprojects.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-24 04:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:92
#, c-format
msgid " Keyboard %i"
msgstr ""
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:43
msgid "%0 bites %1's bait"
msgstr ""
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:49
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
msgstr ""
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:47
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
msgstr ""
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:73
msgid "%0 is bowled over by %1"
msgstr ""
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:51
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
msgstr ""
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:53
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
msgstr ""
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:69
msgid "%0 will not play bowling with %1 again"
msgstr ""
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:45
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
msgstr ""
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:49
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
msgstr ""
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:71
msgid "%1 strikes %0"
msgstr ""
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:47
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
msgstr ""
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:123
#, c-format
msgid "%i laps"
msgstr "%i кіл"
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:172
#, c-format
msgid "%i. %s : survived for %s"
msgstr ""
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
#: src/modes/linear_world.cpp:328
#, c-format
msgid "%s by %s"
msgstr ""
#: src/items/powerup.cpp:48
#, c-format
msgid "%s is a mighty pirate!"
msgstr ""
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:435
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s готовий"
#: src/items/powerup.cpp:47
#, c-format
msgid "%s pays the next round of grog!"
msgstr ""
#: src/modes/world.cpp:609
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
msgstr ""
#. I18N: for empty highscores entries
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:260
msgid "(Empty)"
msgstr "(Пусто)"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
#: data/po/gui_strings.h:320
msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)"
msgstr ""
"(якщо зараз натиснути \"Вогонь\" більше гравців зможуть приєднатися до вас)"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
#: data/po/gui_strings.h:418
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
msgstr ""
"*Теперішні призначення клавіш можна подивитись/змінити в меню Налаштування"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:460
msgid ""
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : "
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr ""
"*Більшість цих режимів гри можуть бути зіграні в режимі Гран-прі: зміст "
"однієї гонки ви проходите декілька разом. Чим краще ваш ранг, тім більш очок "
"ви отримаєте. В кінці змагання, гравець з більшою кількістю очок виграє "
"кубок."
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:270
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
"join the game."
msgstr ""
"*То яка конфігурація керування буде використовуватися, залежить від того, "
"яку кнопку 'Вогонь' ви натиснете щоб приєднатися до гри."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:150
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:456
msgid ""
"3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
"they lose all their lives."
msgstr ""
"Битва Трьох Ударів: тільки в багатокористувацьких іграх. Збивайте інших "
"гравців використовуючи зброю поки вони не втратять усі свої життя."
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:185
msgid "= Highscores ="
msgstr "= Результати ="
#: src/items/powerup.cpp:81
msgid "A wizard did it!"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:426
msgid "Abort Grand Prix"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:214 data/po/gui_strings.h:344
msgid "About"
msgstr "Про гру"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:135
msgid "Accelerate"
msgstr "Газ"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:60
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Додати налаштування клавіатури"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:301
msgid "Add Player"
msgstr "Додати гравця"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:267
msgid "Add a device"
msgstr "Додати пристрій"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: data/po/gui_strings.h:153
msgid "Add-Ons"
msgstr "Доповнення"
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:202
msgid "Addons"
msgstr ""
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:762
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:85 data/po/gui_strings.h:157
msgid "All"
msgstr "Все"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#: data/po/gui_strings.h:472
msgid "All Tracks"
msgstr "Все траси"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:183
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr "Усі удари доступні, так що ловіть зброю та використовуйте її з умом!"
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:653
msgid "All tracks"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:36
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
msgstr "Якір - дуже сповільнює карт, що займає першу позицію"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings menu
#: data/po/gui_strings.h:507
msgid "Apply video changes"
msgstr "Застосувати змінення"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
#: data/po/gui_strings.h:145
msgid "Arenas"
msgstr "Арени"
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
#: src/items/powerup.cpp:46
#, c-format
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:104
msgid "Assign to ESC key"
msgstr ""
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:647
msgid "At World's End"
msgstr "На Краю Світа"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: data/po/gui_strings.h:61 data/po/gui_strings.h:251
#: data/po/gui_strings.h:285 data/po/gui_strings.h:483
#: data/po/gui_strings.h:525
msgid "Audio"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:402
msgid "Avoid bananas!"
msgstr ""
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/input.cpp:478
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "Вісь джойстика %d %s"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#. I18N: Addons
#: data/po/gui_strings.h:43 data/po/gui_strings.h:97 data/po/gui_strings.h:130
#: data/po/gui_strings.h:182 data/po/gui_strings.h:274
#: data/po/gui_strings.h:305 data/po/gui_strings.h:422
#: data/po/gui_strings.h:464 data/po/gui_strings.h:511
#: data/po/gui_strings.h:544 data/po/gui_strings.h:556
msgid "Back"
msgstr "Повернутися"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:355
msgid "Back to Race"
msgstr "Повернутися до гонки"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:540
msgid "Back to device list"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:50 data/po/gui_strings.h:312
msgid "Back to main menu"
msgstr "Повернутися в головне меню"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:394
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Повернутися в головне меню"
#: src/items/powerup.cpp:82
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
msgstr ""
#. I18N: when failing a GP
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:194
msgid "Better luck next time!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:30
msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
"backwards."
msgstr ""
"Куля для боулінгу - відскакує від стін. Якщо ви озирнетеся назад, то його "
"так саме буде кинуто назад."
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:138
msgid "Brake"
msgstr "Гальма"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:21
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
msgstr "Жувальна гумка - залишає липку рожеву калюжу позаду вас"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:24
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
msgstr ""
"Кекс - кидається в найближчого суперника. Краще це робити на близькій "
"вiдстанi чи на довгiй прямiй."
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:88
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:75
#: data/po/gui_strings.h:138
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:170
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Скасувати видалення"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174
msgid "Cancel/Back"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:88
msgid "Cannot add a player with this name."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:198 data/po/gui_strings.h:332
msgid "Challenges"
msgstr "Змагання"
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: Title for challenges screen
#: data/po/gui_strings.h:309
msgid "Challenges : Trophy Room"
msgstr "Змагання : Кімната Трофеїв"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
#: data/po/gui_strings.h:316
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Оберіть карт"
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:614
msgid "Collect Nitro in Math Class"
msgstr "Зберіть нітро заряди в Класі Математики"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:398
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
msgstr "Збирайте блакитні коробки : вони дадуть вам зброєю чи інші бонуси"
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:578
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
msgstr "Збирайте Скарби Фараона"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:406
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
"bar at the right of the game screen."
msgstr ""
"Збір нітро зарядів надає можливість збільшувати швидкість по натисненню "
"призначенної клавіші, в той момент, коли вам знадобиться. Праворуч ви можете "
"бачить поточний рівень нітро заряду."
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:575
msgid ""
"Come first in the At World's End Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
msgstr ""
"Фінішуйте першим в Гран-прі гонці 'На Краю Світа' з 3 віртуальними "
"суперниками рівня 'Racer'."
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:152
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Підтвердити видалення"
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
msgstr ""
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:190
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr ""
"Не містить бонусів, так що тільки ваші навички керування мають значення!"
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:141 data/po/gui_strings.h:160
#: data/po/gui_strings.h:514
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:411
msgid "Continue Grand Prix"
msgstr "Продовжити Гран-прі"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: data/po/gui_strings.h:69 data/po/gui_strings.h:259
#: data/po/gui_strings.h:293 data/po/gui_strings.h:491
#: data/po/gui_strings.h:533
msgid "Controls"
msgstr "Керування"
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
#: data/po/gui_strings.h:47
msgid "Credits"
msgstr "Розробники"
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:562
msgid "Description:"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:71
#, c-format
msgid "Description: %i"
msgstr ""
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:136
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити гравця '%s'?"
#: src/items/powerup.cpp:65
msgid "Do you want to fly kites?"
msgstr ""
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:162
msgid "Down"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
#: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:89
msgid "Enabled"
msgstr "Ввімкнено"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:695
msgid "Energy"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
#: data/po/gui_strings.h:548
msgid "Enter the new player's name"
msgstr "Введіть ім'я нового гравця"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:375
msgid "Exit Race"
msgstr "Залишити гонку"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:237
msgid "Expert"
msgstr "Експерт"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:421
msgid "Feature Unlocked"
msgstr "Нова можливість розблокована"
#: src/modes/linear_world.cpp:265
msgid "Final lap!"
msgstr "Останнє коло!"
#. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge
#: data/po/gui_strings.h:605
msgid ""
"Finish 3 laps in Racetrack with 3 easy AI karts in under 2:40 minutes."
msgstr ""
"Фінішуйте в трьох кiльцевiй гонці 'Гоночна траса' з 3 віртуальними "
"суперниками рівня 'Початківець', менш ніж за 52 секунди."
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:623
msgid ""
"Finish 3 laps on the Tux Tollway track with 3 AI karts in under 3:35 minutes."
msgstr ""
"Фінішуйте в трьох кiльцевiй гонці 'Платна дорога Такса' з 3 віртуальними "
"суперниками рівня 'Racer', менш ніж за 52 секунди."
#. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge
#: data/po/gui_strings.h:602
msgid "Finish Race track in 2:40"
msgstr "Завершіть гонку за 2:40"
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:620
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
msgstr "Завершіть трасу 'Платна дорога Такса' за 3:35"
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:617
msgid ""
"Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
"in under 52 seconds."
msgstr ""
"Фiнiшуйте в трьох кiльцевiй гонці 'Клас математики Олівера' щонайменше з 9 "
"нітро зарядами, менш ніж за 52 секунди."
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:581
msgid ""
"Finish with at least 9 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
"2:20 minutes."
msgstr ""
"Фiнiшуйте в трьох кiльцевiй гонці 'Дюни' щонайменше з 9 нітро зарядами, менш "
"ніж за 2:20."
#. I18N: Shown at the end of a race
#: src/states_screens/race_gui.cpp:89
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:141
msgid "Fire"
msgstr "Вогонь"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:148
msgid "Follow the Leader"
msgstr ""
#. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge
#: data/po/gui_strings.h:608
msgid "Follow the Leader in the Jungle"
msgstr "Прямуйте за Лідером в Джунглях"
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:590
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
msgstr "Прямуйте за Лідером на Пустельному Острові"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:452
msgid ""
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
"the leader will get you eliminated too!"
msgstr ""
"Прямуйте за Лідером: вам потрібно рухатись другим. Кожного разу, як тільки "
"останній за рахунком карт буде дискваліфікований, лічильник буде "
"поновлятися. Обережно - обігнавши лідера вас також буде дискваліфіковано!"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:503
msgid "Fullscreen"
msgstr "Широкоекранний режим"
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:259
msgid "GP scores :"
msgstr ""
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:79
msgid "Game Keys"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:14 data/po/gui_strings.h:390
#: data/po/gui_strings.h:437
msgid "Game Modes"
msgstr "Режим гри"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
#: src/input/input.cpp:482
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
msgstr "Кнопка джойстика %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
#: src/input/input.cpp:486
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr "D-pad джойстика %d"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:6 data/po/gui_strings.h:382 data/po/gui_strings.h:429
msgid "General"
msgstr "Головна"
#: src/items/powerup.cpp:63
msgid "Geronimo!!!"
msgstr ""
#: src/states_screens/race_gui.cpp:94
msgid "Go!"
msgstr "Марш!"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#: data/po/gui_strings.h:468
msgid "Grand Prix"
msgstr "Гран-прі"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: data/po/gui_strings.h:57 data/po/gui_strings.h:247
#: data/po/gui_strings.h:281 data/po/gui_strings.h:479
#: data/po/gui_strings.h:521
msgid "Graphics"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:210 data/po/gui_strings.h:340
#: data/po/gui_strings.h:371
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:219
msgid "Highscores"
msgstr "Результати"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:212
msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
"multiplayer games)"
msgstr ""
"Збивайте інших гравців використовуючи зброю поки вони не втратять усі свої "
"життя. (тільки в багатокористувацьких іграх)"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:410
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr ""
"Якщо ви бачите зображення замка, це зазначає що вам потрібно завершити "
"випробування, щоб розблокувати його."
#. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player
#: src/input/input_manager.cpp:449
#, c-format
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#. I18N: Addons
#: data/po/gui_strings.h:569
msgid "Install"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:233
msgid "Intermediate"
msgstr "Любитель"
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:115 data/po/gui_strings.h:167
msgid "Karts"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: data/po/gui_strings.h:134
msgid "Keep this resolution"
msgstr ""
#: src/states_screens/race_gui.cpp:90
msgid "Lap"
msgstr "Коло"
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:140
msgid "Leader"
msgstr "Лідер"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:165
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
#: src/guiengine/engine.cpp:1016
msgid "Loading"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: In the main screen
#: data/po/gui_strings.h:186
msgid "Loading news from stkaddons..."
msgstr ""
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:188
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:211
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1476
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1504
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:195
#: src/states_screens/challenges.cpp:95
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:264
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:288
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr ""
"Заблоковано: виконайте доступні змагання для того, щоб отримати доступ!"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:219
msgid "Locked!"
msgstr ""
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:150
msgid "Look Back"
msgstr "Озирнутись назад"
#: src/items/powerup.cpp:80
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:394
msgid "Make your rivals bite dust!"
msgstr "Змусьте ваших ворогів ковтати пил!"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:92
msgid "Menu Keys"
msgstr ""
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/input.cpp:494
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "Вісь миші %d %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/input.cpp:490
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr "Кнопка миші %d"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:73
msgid "Music"
msgstr "Музика"
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:559
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:70
#, c-format
msgid "Name: %i"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:194 data/po/gui_strings.h:328
msgid "Networking"
msgstr "Мережа"
#: src/challenges/challenge.cpp:53
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
msgstr ""
#: src/challenges/challenge.cpp:58
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
msgstr ""
#: src/modes/linear_world.cpp:322
msgid "New fastest lap"
msgstr "Новій рекорд кола"
#: src/challenges/challenge.cpp:47
#, c-format
msgid "New game mode '%s' now available"
msgstr ""
#: src/challenges/challenge.cpp:64
#, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
msgstr ""
#: src/challenges/challenge.cpp:41
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
msgstr ""
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:144
msgid "Nitro"
msgstr "Нітро"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:144
msgid "Normal Race"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:229
msgid "Novice"
msgstr "Початківець"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: In race setup menu
#: data/po/gui_strings.h:225
msgid "Number of AI karts"
msgstr "Кількість віртуальних картів"
#. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that
#. I18N: only the game master is allowed to
#: src/input/input_manager.cpp:474
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:206 data/po/gui_strings.h:336
#: data/po/gui_strings.h:367
msgid "Options"
msgstr "Налаштування"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:33
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
msgstr "Парашут - сповільнює ті карти, позиція яких краще ніж ваша!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:351
msgid "Paused"
msgstr "Пауза"
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:280
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Штрафний час!!"
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:641
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Ігровий Майданчик Пінгвіна"
#. I18N: In kart selection screen (Will read like 'Player 1 (foobartech gamepad)')
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:246
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:363
#, c-format
msgid "Player %i (%s)"
msgstr "Гравець %i (%s)"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: data/po/gui_strings.h:65 data/po/gui_strings.h:255
#: data/po/gui_strings.h:289 data/po/gui_strings.h:487
#: data/po/gui_strings.h:529
msgid "Players"
msgstr "Гравці"
#. I18N: shown when config file is too old
#: src/input/device_manager.cpp:351
msgid "Please re-configure your key bindings."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:27
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight!"
msgstr ""
"Вантуз - кидайте прямо щоб відтягнути суперника назад, або кидайте "
"оглянувшись назад, щоб один із супротивників втратив орієнтацію!"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:108 data/po/gui_strings.h:552
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "\"ESC\" щоб скасувати"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:100
msgid "Press a key"
msgstr "Натисніть кнопку"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In key bindings configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:263
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:297
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
msgstr "Подвійний клік або \"Enter\" для редагування гравця"
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:218 data/po/gui_strings.h:348
msgid "Quit"
msgstr "Вихід"
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:190 data/po/gui_strings.h:324
msgid "Race"
msgstr "Гонка"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:103
msgid "Race Results"
msgstr "Результати гонки"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:221
msgid "Race Setup"
msgstr "Налаштування гонки"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:382
msgid "Race in this track again"
msgstr "Проїхати цю трасу знову"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:221
msgid "Random Arena"
msgstr "Випадкова арена"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:683
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1518
msgid "Random Kart"
msgstr "Випадковий карт"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:300
msgid "Random Track"
msgstr "Випадкова траса"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui.cpp:92
msgid "Ready!"
msgstr "На старт!"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:444
msgid ""
"Regular Race - all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
"them!"
msgstr ""
"Звичайна гонка: усі удари доступні, так що ловіть зброю та використовуйте її "
"з умом!"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:106
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:73
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:153
msgid "Rescue"
msgstr "Повернутися на трасу"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:499
msgid "Resolution"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:363
msgid "Restart Race"
msgstr "Почати гонку спочатку"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:168
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:203
msgid ""
"Run for second place, as the last kart will be disqualified every time the "
"counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you "
"eliminated too!"
msgstr ""
"Вам потрібно рухатись другим. Кожного разу, як тільки останній за рахунком "
"карт буде дискваліфікований, лічильник буде поновлятися. Обережно - "
"обігнавши лідера вас також буде дискваліфіковано!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:355
msgid "See unlocked features"
msgstr ""
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:171
msgid "Select"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:240
msgid "Select a game mode"
msgstr "Обрати режим гри"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:93
msgid "Set!"
msgstr "Увага!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:371
#: data/po/gui_strings.h:359
msgid "Setup New Race"
msgstr "Обрати нову гонку"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:147
msgid "Sharp Turn"
msgstr "Різкий поворот"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:495
msgid "Skin"
msgstr ""
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:644
msgid "Snag Drive"
msgstr "Керування з Перешкодами"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:85
msgid "Sound Effects"
msgstr "Звукові ефекти"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: data/po/gui_strings.h:149
msgid "Standard"
msgstr "Стандартні"
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:144
msgid "Start Grand Prix"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:139
msgid "Start Race"
msgstr "Почати гонку"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:129
msgid "Steer Left"
msgstr ""
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:132
msgid "Steer Right"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:2 data/po/gui_strings.h:378 data/po/gui_strings.h:425
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "Допомога SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:53 data/po/gui_strings.h:111
#: data/po/gui_strings.h:163 data/po/gui_strings.h:243
#: data/po/gui_strings.h:277 data/po/gui_strings.h:475
#: data/po/gui_strings.h:517
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "Налаштування SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:440
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr "SuperTuxKart містить декілька режимів гри"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:39
msgid ""
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
"time"
msgstr ""
#. I18N: ./data/grandprix/test.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:638
msgid "Test"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
#: data/po/gui_strings.h:414
msgid ""
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
"tight curves"
msgstr ""
"Кнопка 'Різкий поворот' надає можливість різко повертати та краще "
"контролювати транспортний засіб на дорогах з гострими поворотами."
#: src/items/powerup.cpp:64
msgid "The Space Shuttle has landed!"
msgstr ""
#: src/race/highscore_manager.cpp:96
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr ""
"Таблиця результатів застаріла,\n"
"усі результаті були усунені"
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149
msgid "This Grand Prix is broken!"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:690
msgid "Time"
msgstr ""
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:146
msgid "Time Trial"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:448
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr ""
"Іспит на час: Не містить бонусів, так що тільки ваші навички керування мають "
"значення!"
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:49
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
"connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
"needs different keybindings in this case.)"
msgstr ""
"Для того, щоб додати Геймпад/Джойстик просто запустіть SuperTuxKart коли він "
"підключений. Він автоматично з'явиться в списку обладнань.\n"
"\n"
"Щоб додати налаштування клавіатури, ви можете нажати на кнопку, що "
"знаходиться нижче. Але врахуйте, що більшість клавіатур підтримують тільки "
"обмежену кількість одночасних натискань клавіш, і тому не підходять для "
"багатокористувацької гри. (Однак, ви можете вирішити цю проблему "
"підключенням декількох клавіатур до комп'ютера. Але навіть у цьому випадку "
"потрібно призначати різні комбінації клавіш.)"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:18
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
msgstr "Для того, щоб перемогти, збирайте наступні бонуси:"
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:650
msgid "To the Moon and Back"
msgstr "До Місяця й Назад"
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:73
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr "Автор траси %s"
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:171
msgid "Tracks"
msgstr ""
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:159
msgid "Up"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:123 data/po/gui_strings.h:175
msgid "Update"
msgstr ""
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:150
msgid "Updating the list..."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:565
msgid "Version:"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:72
#, c-format
msgid "Version: %i"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Music volume in options
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Sound volume in options
#: data/po/gui_strings.h:81 data/po/gui_strings.h:93
msgid "Volume"
msgstr ""
#: src/modes/linear_world.cpp:837
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "Невірний напрямок!"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:10 data/po/gui_strings.h:386
#: data/po/gui_strings.h:433
msgid "Weapons"
msgstr "Зброя"
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:632
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
msgstr "Виграйте Гран-прі 'Ігровий Майданчик Пінгвіна'"
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:635
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
msgstr ""
"Виграйте Гран-прі 'Ігровий Майданчик Пінгвіна' з 3 віртуальними суперниками "
"рівня 'Racer'."
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:584
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
msgstr "Виграйте Гран-прі 'До Місяця й Назад'."
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:629
msgid ""
"Win a 1 lap Head to Head on Tux Tollway against 1 'Racer' level AI kart."
msgstr ""
"Выиграйте 'Плечом к Плечу' одно круговую гонку 'Платная дорога Такса' против "
"1 виртуального соперника уровня 'Racer'.Виграйте 'Пліч-о-Пліч' в одно "
"кiльцевiй гонці 'Платна дорога Такса' з 1 віртуальним суперником рівня "
"'Racer'."
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:599
msgid "Win a 4 lap race on Snow Mountain against 4 'Racer' level AI kart."
msgstr ""
"Виграйте в чотирьох кiльцевiй гонці 'Засніжені Гори' з 4 віртуальними "
"суперниками рівня 'Racer'."
#. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge
#: data/po/gui_strings.h:611
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts in the Amazonian Jungle."
msgstr ""
"Виграйте гонку 'Прямуйте за Лідером' в 'Амазонських Джунглях' з 3 "
"віртуальними суперниками."
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:593
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
msgstr ""
"Виграйте гонку 'Прямуйте за Лідером' на 'Пустельному Острові' з 3 "
"віртуальними суперниками."
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:626
msgid "Win a Head to Head on Tux Tollway"
msgstr "Виграйте 'Пліч-о-Пліч' на трасі 'Платна дорога Такса'"
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:596
msgid "Win a race on Snow Mountain"
msgstr "Виграйте гонку в Засніжених Горах."
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:572
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
msgstr "Виграйте Гран-прі 'На Краю Світа'."
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:587
msgid ""
"Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
msgstr ""
"Виграйте Гран-прі 'До Місяця й Назад' з 3 віртуальними суперниками рівня "
"'Racer'."
#: src/karts/kart.cpp:498 src/karts/kart.cpp:517
msgid "You finished the race!"
msgstr "Ви завершили гонку!"
#: src/modes/world.cpp:605
msgid "You have been eliminated!"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:343
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:90
msgid "You unlocked a new feature!"
msgstr ""
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:349
msgid "You won the Grand Prix!"
msgstr ""
#: src/karts/kart.cpp:498 src/karts/kart.cpp:517
msgid "You won the race!"
msgstr "Ви виграли гонку!"
#: src/config/user_config.cpp:423
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
#: src/config/user_config.cpp:433
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
#: src/input/device_manager.cpp:353
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr ""
#. I18N: Unbound key binding
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#: src/input/input.cpp:39 data/po/gui_strings.h:536
msgid "[none]"
msgstr "[відсутнє]"
#: src/states_screens/credits.cpp:228
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Helen Antonova https://launchpad.net/~vigonett"
#~ msgid ""
#~ "'%s' has\n"
#~ "been eliminated."
#~ msgstr ""
#~ "'%s'\n"
#~ "було дискваліфіковано"
#~ msgid "Audio/Video"
#~ msgstr "Аудіо/Відео"
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps on the City track with 3 AI karts in under 4:20 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Фінішуйте в трьох кiльцевiй гонці 'Місто' з 3 віртуальними суперниками рівня "
#~ "'Racer', менш ніж за 4:20."
#~ msgid "Finish the City track in 4:20"
#~ msgstr "Завершіть трасу 'Місто' за 4:20"
#, c-format
#~ msgid "Keyboard %i"
#~ msgstr "Клавіатура %i"
#~ msgid ""
#~ "New Grand Prix '%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Нове Гран-прі\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "тепер доступно"
#~ msgid ""
#~ "New difficulty\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Новий рівень складності\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "тепер доступний"
#~ msgid ""
#~ "New game mode\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Новий режим гри\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "тепер доступний"
#~ msgid ""
#~ "New kart\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Новий карт\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "тепер доступний"
#~ msgid ""
#~ "New track '%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Нова траса '%s'\n"
#~ "тепер доступна"
#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Особисті"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Відео"
#~ msgid ""
#~ "You have been\n"
#~ "eliminated!"
#~ msgstr ""
#~ "Вас було\n"
#~ "дискваліфіковано!"