stk-code_catmod/data/po/nb.po

1029 lines
31 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:02-0500\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Magne Djupvik <magnedj@gmail.com>\n"
"Language-Team: STK norwegian team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n"
"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:187
#, c-format
msgid "%i laps"
msgstr "%i runder"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:417
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s er klar"
#: src/modes/world.cpp:461
#, c-format
msgid ""
"'%s' has\n"
"been eliminated."
msgstr ""
"'%s' har\n"
"blitt eliminert."
#. I18N: for empty highscores entries
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:132
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tom)"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
#: data/po/gui_strings.h:166
msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)"
msgstr "(flere spillere kan nå slutte seg til ved å trykke 'skyt')"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
#: data/po/gui_strings.h:71
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
msgstr "* Nåværende tastaturoppsett kan ses/endres i 'Innstillinger'-menyen"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:154
msgid "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : instead of playing a single race, you play many in a row. The better you rank, the more points you get. In the end, the player with the most points wins the cup."
msgstr "* De fleste av disse spillmodusene kan også spilles som en Grand Prix: i stedet for å kjøre et enkelt løp, kan du spille flere på rad. Jo bedre plassering, jo mer poeng får du. Til slutt er det spilleren med flest poeng som vinner mesterskapet."
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:351
msgid "* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to join the game."
msgstr "* Hvilken konfigurasjon som blir brukt velges ut i fra hvilken 'skyt'-knapp som blir trykket for å slutte seg til spillet."
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:150
msgid "3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until they lose all their lives."
msgstr "'3 Strikes Battle': bare i flerspillermodus. Treff andre med våpen til de mister alle liv."
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:67
msgid "= Highscores ="
msgstr "= Beste tider ="
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:206
msgid "About"
msgstr "Om"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
#: data/po/gui_strings.h:276
msgid "Accelerate"
msgstr "Akselerer"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:56
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Legg til tastaturkonfigurasjon"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:378
msgid "Add Player"
msgstr "Legg til spiller"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:348
msgid "Add a device"
msgstr "Legg til enhet"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: Kart group
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: track group
#: data/po/gui_strings.h:11
#: data/po/gui_strings.h:174
#: data/po/gui_strings.h:432
msgid "Add-Ons"
msgstr "Utvidelser"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: Kart group
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: track group
#: data/po/gui_strings.h:15
#: data/po/gui_strings.h:182
#: data/po/gui_strings.h:436
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#: data/po/gui_strings.h:424
msgid "All Tracks"
msgstr "Alle baner"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:164
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr "Alle metoder tillatt, så ta opp våpen og bruk dem smart!"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:112
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
msgstr "Anker - sakker den forreste ned betraktelig"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: In the video settings menu
#: data/po/gui_strings.h:253
msgid "Apply video changes"
msgstr "Bruk videoinnstillinger"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
#: data/po/gui_strings.h:3
msgid "Arenas"
msgstr "Arenaer"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:420
msgid "At World's End"
msgstr "At World's End"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: data/po/gui_strings.h:217
#: data/po/gui_strings.h:264
#: data/po/gui_strings.h:362
msgid "Audio/Video"
msgstr "Lyd/Video"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/input.cpp:478
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "Akse %d %s"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#: data/po/gui_strings.h:75
#: data/po/gui_strings.h:116
#: data/po/gui_strings.h:158
#: data/po/gui_strings.h:257
#: data/po/gui_strings.h:355
#: data/po/gui_strings.h:382
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#. I18N: In the 'paused' screen
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:67
msgid "Back to Race"
msgstr "Fortsett løp"
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:22
#: data/po/gui_strings.h:29
msgid "Back to main menu"
msgstr "Tilbake til hovedmenyen"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:232
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Tilbake til hovedmenyen"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:106
msgid "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown backwards."
msgstr "Bowlingball - spretter på veggene. Hvis du ser bakover, vil den bli skutt baklengs."
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
#: data/po/gui_strings.h:284
msgid "Brake"
msgstr "Brems"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:97
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
msgstr "Tyggegummi - legg en rosa klisterpøl bak deg"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:100
msgid "Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
msgstr "Kake - kastes mot den nærmeste motstander og er best på korte avstander og lange veistrekninger"
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:71
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:69
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:85
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:165
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Avbryt fjerning"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:194
msgid "Challenges"
msgstr "Utfordringer"
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: Title for challenges screen
#: data/po/gui_strings.h:19
msgid "Challenges : Trophy Room"
msgstr "Utfordringer : Troférom"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
#: data/po/gui_strings.h:162
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Velg en kart"
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:487
msgid "Collect Nitro in Math Class"
msgstr "Samle nitro i 'Math Class'"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:55
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
msgstr "Samle blå bokser: de vil gi deg våpen eller andre fordeler"
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:463
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
msgstr "Samle faraos skatt"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:59
msgid "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the bar at the right of the game screen."
msgstr "Innsamling av nitro gjør at du kan få høyere hastighet når du ønsker ved å trykke den aktuelle tasten. Du kan se hvor mye nitro du har i måleren til høyre i spillet."
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:448
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
msgstr "Kom først i 'At World's End' Grand Prix med 3 spillere på ekspertnivå"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:147
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Bekreft fjerning"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:170
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Inneholder ingen bonuser, så bare god kjøring nytter!"
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:32
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:227
msgid "Continue Grand Prix"
msgstr "Fortsett Grand Prix"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: data/po/gui_strings.h:225
#: data/po/gui_strings.h:272
#: data/po/gui_strings.h:370
msgid "Controls"
msgstr "Styring"
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
#: data/po/gui_strings.h:26
msgid "Credits"
msgstr "Rulletekst"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:131
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
msgstr "Vil du virkelig slette spiller '%s'?"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
#: data/po/gui_strings.h:233
#: data/po/gui_strings.h:241
msgid "Enabled"
msgstr "Påslått"
#. I18N: In the 'add new player' dialog
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:35
msgid "Enter the new player's name"
msgstr "Skriv inn den nye spillerens navn"
#. I18N: In the 'paused' screen
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:136
msgid "Exit Race"
msgstr "Avslutt løp"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:401
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Feature Unlocked"
msgstr "Funksjon avdekket"
#: src/modes/linear_world.cpp:229
msgid "Final lap!"
msgstr "Siste runde!"
#. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge
#: data/po/gui_strings.h:502
msgid "Finish 3 laps in Racetrack with 3 easy AI karts in under 2:40 minutes."
msgstr "Fullfør 3 runder i 'Racetrack' med 3 nybegynner-AI på under 2:40 minutter."
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge
#: data/po/gui_strings.h:508
msgid "Finish 3 laps on the City track with 3 AI karts in under 4:20 minutes."
msgstr "Fullfør 3 runder på 'City'-banen med 3 AI-karter på under 4:20 minutter."
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:478
msgid "Finish 3 laps on the Tux Tollway track with 3 AI karts in under 3:35 minutes."
msgstr "Fullfør 3 runder i 'Tux Tollway' med 3 AI-karter på under 3:35 minutter."
#. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge
#: data/po/gui_strings.h:499
msgid "Finish Race track in 2:40"
msgstr "Fullfør 'Racetrack' på 2:40 minutter."
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:475
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
msgstr "Fullfør 'Tux Tollway' på 2:40 minutter."
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge
#: data/po/gui_strings.h:505
msgid "Finish the City track in 4:20"
msgstr "Fullfør 'City'-banen på 2:40 minutter."
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:490
msgid "Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class in under 52 seconds."
msgstr "Fullfør med minst 6 nitro-poeng på tre runder i 'Oliver's Math Class' på under 52 sekunder."
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:466
msgid "Finish with at least 9 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under 2:20 minutes."
msgstr "Fullfør med minst 9 nitro-poeng på 3 runder i 'Shitfing Sands' på under 2:20 minutter."
#. I18N: Shown at the end of a race
#: src/states_screens/race_gui.cpp:75
msgid "Finished"
msgstr "Ferdig"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
#: data/po/gui_strings.h:308
msgid "Fire"
msgstr "Skyt"
#. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge
#: data/po/gui_strings.h:481
msgid "Follow the Leader in the Jungle"
msgstr "Følg lederen i jungelen"
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:451
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
msgstr "Følg lederen på en strandøy"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:146
msgid "Follow the leader: run for second place, as the last kart will be disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you eliminated too!"
msgstr "Følg lederen: gå etter andreplass, siden den siste karten vil bli diskvalifisert hver gang telleren treffer null. Pass på: å kjøre foran lederen vil også eliminere deg!"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:249
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullskjerm"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:47
#: data/po/gui_strings.h:90
#: data/po/gui_strings.h:131
msgid "Game Modes"
msgstr "Spillmoduser"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
#: src/input/input.cpp:482
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
msgstr "Gamepad-knapp %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
#: src/input/input.cpp:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr "Gamepad-hatt %d"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:39
#: data/po/gui_strings.h:82
#: data/po/gui_strings.h:123
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:80
msgid "Go!"
msgstr "Kjør!"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#: data/po/gui_strings.h:408
msgid "Grand Prix"
msgstr "Grand Prix"
#. I18N: In the 'paused' screen
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:126
#: data/po/gui_strings.h:202
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:153
msgid "Highscores"
msgstr "Beste tider"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:190
msgid "Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in multiplayer games)"
msgstr "Treff andre med våpen til de mister alle sine liv. (Bare i flerspillermodus)"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:63
msgid "If you see a button with a lock like this one, you need to complete a challenge to unlock it."
msgstr "Hvis du ser en knapp med en lås som denne, er du nødt til å møte en utfordring for å låse opp."
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:397
msgid "Intermediate"
msgstr "Viderekommen"
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:234
#, c-format
msgid "Keyboard %i"
msgstr "Tastatur %i"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:76
msgid "Lap"
msgstr "Runde"
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:152
msgid "Leader"
msgstr "Leder"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
#: data/po/gui_strings.h:292
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
#: src/states_screens/challenges.cpp:83
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:175
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:101
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Låst: løs aktive utfordringer for å få tilgang til mer!"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
#: data/po/gui_strings.h:340
msgid "Look Back"
msgstr "Se bakover"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:51
msgid "Make your rivals bite dust!"
msgstr "La dine motstandere bite i gresset!"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/input.cpp:494
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "Museakse %d %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/input.cpp:490
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr "Museknapp %d"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:229
msgid "Music"
msgstr "Musikk"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:190
msgid "Networking"
msgstr "Nettverk"
#: src/challenges/challenge.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"New Grand Prix '%s'\n"
"now available"
msgstr ""
"Ny Grand Prix '%s'\n"
"tilgjengelig"
#: src/challenges/challenge.cpp:129
#, c-format
msgid ""
"New difficulty\n"
"'%s'\n"
"now available"
msgstr ""
"Ny vanskelighetsgrad\n"
"'%s'\n"
"tilgjengelig"
#: src/modes/linear_world.cpp:257
msgid "New fastest lap"
msgstr "Ny raskeste runde"
#: src/challenges/challenge.cpp:116
#, c-format
msgid ""
"New game mode\n"
"'%s'\n"
"now available"
msgstr ""
"Ny spillmodus\n"
"'%s'\n"
"tilgjengelig"
#: src/challenges/challenge.cpp:135
#, c-format
msgid ""
"New kart\n"
"'%s'\n"
"now available"
msgstr ""
"Ny kart\n"
"'%s'\n"
"tilgjengelig"
#: src/challenges/challenge.cpp:110
#, c-format
msgid ""
"New track '%s'\n"
"now available"
msgstr ""
"Ny bane '%s'\n"
"tilgjengelig"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
#: data/po/gui_strings.h:316
msgid "Nitro"
msgstr "Nitro"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:393
msgid "Novice"
msgstr "Nybegynner"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: In race setup menu
#: data/po/gui_strings.h:389
msgid "Number of AI karts"
msgstr "Antall AI-karter"
#. I18N: In the 'paused' screen
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:116
#: data/po/gui_strings.h:198
msgid "Options"
msgstr "Innstillinger"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:109
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
msgstr "Fallskjerm - sakker ned alle karter foran deg!"
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:54
msgid "Paused"
msgstr "Pausert"
#: src/karts/player_kart.cpp:254
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Straffetid!!"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:411
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Penguin Playground"
#. I18N: In kart selection screen (Will read like 'Player 1 (foobartech gamepad)')
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:236
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:349
#, c-format
msgid "Player %i (%s)"
msgstr "Spiller %i (%s)"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: data/po/gui_strings.h:221
#: data/po/gui_strings.h:268
#: data/po/gui_strings.h:366
msgid "Players"
msgstr "Spillere"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:103
msgid "Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking back to make one lose sight!"
msgstr "Sugekopp - skyt framover for å dra en motstander tilbake, eller skyt mens du ser bakover for å blinde dem!"
#: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:49
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Trykk ESC for å avbryte"
#: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:32
msgid "Press a key"
msgstr "Trykk en tast"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:374
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
msgstr "Trykk ENTER eller dobbeltklikk på en spiller for å redigere ham/henne"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:210
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:186
msgid "Race"
msgstr "Løp"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:61
msgid "Race Results"
msgstr "Løpsresultater"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:385
msgid "Race Setup"
msgstr "Sett opp løp"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:213
msgid "Race in this track again"
msgstr "Kjør denne banen på nytt"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:90
msgid "Random Arena"
msgstr "Tilfeldig arena"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:665
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:953
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1236
msgid "Random Kart"
msgstr "Tilfeldig kart"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:108
msgid "Random Track"
msgstr "Tilfeldig bane"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui.cpp:78
msgid "Ready!"
msgstr "Klar!"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:138
msgid "Regular Race - all blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr "Vanlig løp - alle metoder tillatt, så ta opp våpen og bruk dem smart!"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:103
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:70
msgid "Rename"
msgstr "Bytt navn"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
#: data/po/gui_strings.h:332
msgid "Rescue"
msgstr "Redd"
#. I18N: In the 'paused' screen
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:106
msgid "Restart Race"
msgstr "Omstart av løp"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
#: data/po/gui_strings.h:300
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:182
msgid "Run for second place, as the last kart will be disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you eliminated too!"
msgstr "Gå etter andreplass, siden den siste karten vil bli diskvalifisert hver gang telleren treffer null. Pass på: å kjøre foran lederen vil også eliminere deg!"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:404
msgid "Select a game mode"
msgstr "Velg spillmodus"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:79
msgid "Set!"
msgstr "Ferdig!"
#. I18N: In the 'paused' screen
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:201
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:96
msgid "Setup New Race"
msgstr "Sett opp nytt løp"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
#: data/po/gui_strings.h:324
msgid "Sharp Turn"
msgstr "Sving brått"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:414
msgid "Snag Drive"
msgstr "Snag Drive"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:237
msgid "Sound Effects"
msgstr "Lydeffekter"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: Kart group
#: data/po/gui_strings.h:178
msgid "Special"
msgstr "Spesiell"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: Kart group
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: track group
#: data/po/gui_strings.h:7
#: data/po/gui_strings.h:170
#: data/po/gui_strings.h:428
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:198
msgid "Start Race"
msgstr "Start løp"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:35
#: data/po/gui_strings.h:78
#: data/po/gui_strings.h:119
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "Hjelp til SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:213
#: data/po/gui_strings.h:260
#: data/po/gui_strings.h:358
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "Innstillinger i SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:134
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr "SuperTuxKart inneholder flere spillmoduser"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
#: data/po/gui_strings.h:67
msgid "The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in tight curves"
msgstr "'Sving brått'-knappen lar deg ha bedre kontroll i skarpe svinger"
#: src/race/highscore_manager.cpp:107
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr ""
"Filen med beste tider var utdatert;\n"
"alle tider har blitt fjernet."
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:142
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Tidsprøve: Inneholder ingen bonuser, så bare god kjøring nytter!"
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:45
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)"
msgstr ""
"For å legge til en gamepad/joystick må du starte SuperTuxKart mens den er tilkoblet, og den vil dukke opp i listen.\n"
"\n"
"Du kan legge til en tastaturkonfigurasjon ved å bruke knappen nedenfor. MEN vær oppmerksom på at de fleste tastaturer bare har støtte for et visst antall samtidige tastetrykk og er derfor ikke brukbare for spilling med flere spillere. (Du kan imidlertid bruke flere tastaturer til datamaskinen. Husk at alle trenger forskjellige tastekombinasjoner i et slikt tilfelle.)"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:94
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
msgstr "For å hjelpe deg å vinne, er det noen bonuser du kan plukke opp:"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:417
msgid "To the Moon and Back"
msgstr "To the Moon and Back"
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:147
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr "Bane laget av %s"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:245
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/modes/linear_world.cpp:612
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "FEIL VEI!"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:43
#: data/po/gui_strings.h:86
#: data/po/gui_strings.h:127
msgid "Weapons"
msgstr "Våpen"
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:439
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
msgstr "Vinn 'Penguin Playground' Grand Prix"
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:442
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
msgstr "Vinn 'Penguin Playground' Grand Prix med 3 AI på ekspertnivå."
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:457
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
msgstr "Vinn 'To the Moon and Back' Grand Prix"
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:496
msgid "Win a 1 lap Head to Head on Tux Tollway against 1 'Racer' level AI kart."
msgstr "Vinn en runde i 'Tux Tollway' med 1 AI på ekspertnivå."
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:472
msgid "Win a 4 lap race on Snow Mountain against 4 'Racer' level AI kart."
msgstr "Vinn et 4-runders løp i 'Snow Mountain' mot 4 AI-karter på ekspertnivå."
#. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge
#: data/po/gui_strings.h:484
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts in the Amazonian Jungle."
msgstr "Vinn et løp i 'Følg lederen'-modus med 3 AI-karter i jungelen."
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:454
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
msgstr "Vinn et 'Følg lederen'-løp med 3 AI-karter på strandøya."
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:493
msgid "Win a Head to Head on Tux Tollway"
msgstr "Vinn en duell i 'Tux Tollway'"
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:469
msgid "Win a race on Snow Mountain"
msgstr "Vinn et løp i 'Snow Mountain'"
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:445
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
msgstr "Vinn 'At World's End' Grand Prix"
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:460
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
msgstr "Vinn 'To the Moon and Back' Grand Prix med 3 AI-karter på ekspertnivå."
#: src/karts/player_kart.cpp:354
msgid "You finished the race!"
msgstr "Du fullførte løpet!"
#: src/modes/world.cpp:457
msgid ""
"You have been\n"
"eliminated!"
msgstr ""
"Du har blitt\n"
"eliminert!"
#: src/karts/player_kart.cpp:353
msgid "You won the race!"
msgstr "Du vant løpet!"
#. I18N: Unbound key binding
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Unbound key binding
#: src/input/input.cpp:39
#: data/po/gui_strings.h:280
#: data/po/gui_strings.h:288
#: data/po/gui_strings.h:296
#: data/po/gui_strings.h:304
#: data/po/gui_strings.h:312
#: data/po/gui_strings.h:320
#: data/po/gui_strings.h:328
#: data/po/gui_strings.h:336
#: data/po/gui_strings.h:344
msgid "[none]"
msgstr "[ingen]"
#~ msgid "all"
#~ msgstr "alle"
#~ msgid "bottom"
#~ msgstr "bunn"