2010-12-23 10:02:36 -05:00
# Croatian translation for stk
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the stk package.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
# Ivan Putnik <iputnik@msn.com>, 2010.
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: stk\n"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Putnik <iputnik@msn.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-26 18:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-25 15:06+0000\n"
"Last-Translator: student4 <Unknown>\n"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-18 16:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12399)\n"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/utils/translation.cpp:130 src/utils/translation.cpp:133
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid " Is this a RTL language?"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr " N"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:94
#, c-format
msgid " Keyboard %i"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr " Tipkovnica %i"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:43
msgid "%0 bites %1's bait"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%0 je zagrizao / la %1-ov mamac"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:50
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%0 jede previše %1-vih kolača"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:47
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%0 je dobio/la lijepu masku od %1"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:74
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "%0 is bowled over by %1"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%0 je pregažen/na kuglom od %1"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:52
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%0 sumnja u% 1-ve kulinarske sposobnosti"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:54
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%0 se ne bi smio/la igrati sa %1-vim ručkom"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:70
msgid "%0 will not go bowling with %1 again"
msgstr "%0 neće ići kuglanje s %1 opet"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:45
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%1 se prikačio/la za %0 radi besplatne vožnje"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:49
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%1 je spojio/la %0-vo osobe sa vakuum gumom"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:72
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "%1 strikes %0"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%1 udara %0"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:47
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%1 testirenje vučne zrake na %0"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:127
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#, c-format
msgid "%i laps"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%i krugova"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:169
#, c-format
msgid "%i. %s : survived for %s"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%i. %s : preživio za %s"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:367
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#, c-format
msgid "%s by %s"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%s od %s"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#: src/items/powerup.cpp:48
#, c-format
msgid "%s is a mighty pirate!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%s je moćni gusar!"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:90
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#, c-format
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%s je trenirao s plavim, velikim, sfernim yo-yo"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:508
#, c-format
msgid "%s is ready"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%s je spreman/na"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:92
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#, c-format
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%s je svijetski majstor bumerang lopte"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#: src/items/powerup.cpp:47
#, c-format
msgid "%s pays the next round of grog!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%s plaća sljedeči krug pićem od ruma!"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:94
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#, c-format
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%s bi trebao/la igrati pikado (gumenim strelicama) umjesto kuglanja"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/modes/world.cpp:742
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "'%s' je eliminiran/na."
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: for empty highscores entries
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:264
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "(Empty)"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "(Prazno)"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:444
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "(network play is not yet available)"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "(mrežna igra još uvijek nije dostupan)"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:321
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "* Trenutna tipka se može vidjeti / promijeniti u izborniku Opcije"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:415
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid ""
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"* Većina ovih načina igranja (modova) mogu se igrati i kao Gran Pri: umjesto "
"da vozite jednu utrku, vozite više zaredom. Što se bolje rangirate, više "
"bodova dobijete. Na kraju, igrač s najviše bodova osvaja kup."
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:604
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
"join the game."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"* Koja konfiguracija će se koristiti biti će zaključeno po tome koju tipku "
"'pucaj' bude pritisnuta za pridruživanje igri."
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:149
msgid "3 Strikes Battle"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Borba na 3 poraza"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:411
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid ""
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
"they lose all their lives."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Borba na 3 poraza: samo u igrama s više igrača. Udarati druge dok ne izgube "
"sve živote."
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:189
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "= Highscores ="
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "= Najbolji rezultati ="
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#: src/items/powerup.cpp:81
msgid "A wizard did it!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Čarobnjak je to učinio!"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:421
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:95
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Abort Grand Prix"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Prekini Grand Prix"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:488
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "About"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "O igri"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:156
msgid "Accelerate"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Ubrzanje"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:60
msgid "Add Keyboard Configuration"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Dodaj konfiguraciju tipkovnice"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:635
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Add Player"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Dodaj igrača"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:601
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Add a device"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Dodaj uređaj"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:223
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Add-Ons"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Dodaci"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: Main menu button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:476
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Addons"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Dodaci"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:877
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Adiumy"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Adium"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:889
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:85 data/po/gui_strings.h:227
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "All"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Sve"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:750
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "All Tracks"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Sve staze"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:192
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Svi udarci dozvoljeni, zato uhvatite oružje i pametno ga upotrijebite!"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:161 data/po/gui_strings.h:859
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "All tracks"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Sve staze"
#. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:23
msgid "Amazonian Journey"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:366
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Sidro - znatno uspori karting na prvoj poziciji"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:678
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Apply new resolution"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Primijeni novu rezoluciju"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: shown before deleting an input configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:416
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati ovu konfiguraciju?"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:215
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Arenas"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Arene"
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:26
msgid "Around the Lighthouse"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgstr ""
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
#: src/items/powerup.cpp:46
#, c-format
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Arrr, %s je bacio sidro, kapetane!"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:689
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Assign to ESC key"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Dodjeli tipku ESC"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:164 data/po/gui_strings.h:862
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "At World's End"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Na kraju svijeta"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:507 data/po/gui_strings.h:554
#: data/po/gui_strings.h:585 data/po/gui_strings.h:619
#: data/po/gui_strings.h:650
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Audio"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Zvuk"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:305
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Avoid bananas!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Izbjegavaj banane!"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:252
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Osi %d %s"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#. I18N: Addons
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:119
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:124 data/po/gui_strings.h:191
#: data/po/gui_strings.h:208 data/po/gui_strings.h:325
#: data/po/gui_strings.h:373 data/po/gui_strings.h:419
#: data/po/gui_strings.h:456 data/po/gui_strings.h:543
#: data/po/gui_strings.h:574 data/po/gui_strings.h:608
#: data/po/gui_strings.h:639 data/po/gui_strings.h:682
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Back"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Natrag"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:700
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Back to Race"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Natrag na utrku"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:570
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Back to device list"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Povratak na popis uređaja"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:234 data/po/gui_strings.h:257
#: data/po/gui_strings.h:757
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Back to main menu"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Povratak na glavni izbornik"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:389
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Back to the main menu"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Povratak na glavni izbornik"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:108
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Back to the menu"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Povratak na izbornik"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#: src/items/powerup.cpp:82
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Banana? Kutija? Banana? Kutija? Banana? Kutija?"
#. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:880
msgid "Beagle"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgstr ""
#. I18N: when failing a GP
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:251
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Better luck next time!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Više sreće drugi put!"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:360
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
"backwards."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Kugla za kuglanje - odbija se od zidove. Ukoliko gledate nazad, biće bačena "
"unatrag."
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:159
msgid "Brake"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Kočnica"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:351
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Žvakaća guma - ostavite ljepljivu roza lokvu iza sebe"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:354
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Kolač - bačen na najbližeg igrača, najbolje na kratkim udaljenostima i dugim "
"ravnim stazama"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:76
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:96
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:89
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:242 data/po/gui_strings.h:250
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Cancel"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Odustani"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:174
msgid "Cancel Remove"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Odustani od uklanjanja"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:195
msgid "Cancel/Back"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Odustani/Natrag"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:103
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:118
msgid "Cannot add a player with this name."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Ne mogu dodati igrača s ovim imenom."
#. I18N: ./data/tracks/canyon/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:2
msgid "Canyon"
msgstr ""
#. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:5
msgid "Cave X"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:472
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Challenges"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Izazovi"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: Title for challenges screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:231
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Challenges : Trophy Room"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Izazovi: Soba trofeja"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:460
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Choose a Kart"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Odaberi karting"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:83 data/po/gui_strings.h:781
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Collect Nitro in Math Class"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Skupljajte nitro na satu matematike"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:301
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Skupljajte plave kutije: one daju oružje i druga poboljšanja"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:125 data/po/gui_strings.h:823
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Collect fuel for your rocket"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Skupljajte gorivo za Vašu raketu"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:149 data/po/gui_strings.h:847
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Skupljajte Faraonovo blago"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:309
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
"bar at the right of the game screen."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Skupljanje nitra Vam omogućava da povećavate brzinu kad god poželite "
"pritiskom na odgovarajuću tipku. Možete vidjeti trenutni nivo Vašeg nitra u "
"spremniku na desnoj strani zaslona."
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:68 data/po/gui_strings.h:766
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Idite prvo u Grand Prix \"Na kraju svijeta\" sa 3 Ekspert AI kartinga."
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155
msgid "Confirm Remove"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Potvrdi uklanjanje"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Potvrdi rezoluciju u narednih %i sekundi"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:199
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Ne sadrži pojačanja, tako da samo Vaše vještine vožnje vrijede!"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:92 data/po/gui_strings.h:268
#: data/po/gui_strings.h:271 data/po/gui_strings.h:274
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Continue"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Nastavi"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:406
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Continue Grand Prix"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Nastavi Grand Prix"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:515 data/po/gui_strings.h:562
#: data/po/gui_strings.h:593 data/po/gui_strings.h:627
#: data/po/gui_strings.h:658
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Controls"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Kontrole"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:254
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Credits"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Zasluge"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:8
msgid "Crescent Crossing"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: To delete a keyboard configuration
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:566
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Delete Configuration"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Uklanjanje konfiguracije"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:197
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Description:"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Opis:"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:68
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#, c-format
msgid "Description: %i"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Opis: %i"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:426
msgid "Disable Device"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Onemogući uređaj"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:139
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Želite li zaista ukloniti igrača '%s' ?"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#: src/items/powerup.cpp:65
msgid "Do you want to fly kites?"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Želite li letjeti zmajevima?"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:183
msgid "Down"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Dolje"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:118
msgid "Download failed.\n"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgstr ""
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:883
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Elephpant"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Slon"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:74
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:427
msgid "Enable Device"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Omogući uređaj"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:523 data/po/gui_strings.h:535
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Enabled"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Omogući"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:689
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Energy"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Energija"
#. I18N: Enter the name of YOUR language here, do not literally translate the word "English"
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:134
msgid "English"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:261
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Enter the new player's name"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Unesite ime novog igrača"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1092
msgid ""
"Everyone:\n"
"Press 'Fire' now to join the game!"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Svi:\n"
"Pritisnite 'Pucanje' da se pridružite igri!"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:720
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Exit Race"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Napustite utrku"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:739
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Expert"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Stručnjak"
#. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:11
msgid "Farm"
msgstr "Farma"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:461
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Feature Unlocked"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Značajka otključana"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:292
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Final lap!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Završni krug!"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:808
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Završite 3 kruga Farme sa 3 lagana AI kartinga za manje od 2:30 minute."
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:146 data/po/gui_strings.h:844
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid ""
"Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Završite 3 kruga Svjetionika sa 3 Ekspert AI kartinga za manje od 1:30 "
"minuta."
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:796
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Završite 3 kruga u Rudnicima sa 3 Ekspert AI kartinga za manje od tri minute."
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:805
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Finish Farm in 2:30"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Završite Farmu za manje od 2:30 minute"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:841
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Finish Lighthouse in 1:30"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Završite Svjetionik za manje od 1:30 minuta"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:95 data/po/gui_strings.h:793
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Finish Mines in 3:00"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Završite Rudnike za manje od 3:00 minute."
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:784
msgid ""
"Finish with at least 10 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
"in under 55 seconds."
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:152 data/po/gui_strings.h:850
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid ""
"Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
"2:20 minutes."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Završite sa najmanje 12 nitro bodova u 3 kruga \"Živog pijeska\" za manje od "
"2:20 minute."
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:826
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid ""
"Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 "
"minutes."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Završite s najmanje 16 nitro bodova u 2 kruga \"XR591\" za manje od 2:30 "
"minute."
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:162
msgid "Fire"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Pucaj"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:448
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid ""
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
"because they do not support large number of keypresses."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Prvo, potrebno vam je nekoliko \"ulaznih\" uređaja (posjedovanje više "
"igračih palica i/ili džojstika je najbolji način da igrate s nekoliko "
"ljudi). Idite na zaslon konfiguracije unosa i podesite igrače palice. "
"Također je moguće igrati i na tipkovnici / ama, međutim, svaki igrač će "
"trebati drugačiji set tipki. Imajte na umu da većina tipkovnica nije pogodna "
"za igranje više igrača zato što ne podržavaju veliki broj istovremenog "
"pritiskanja tipki."
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:147
msgid "Follow the Leader"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Slijedite vođu"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:817
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Follow the Leader around the Solar System"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Slijedite vođu oko sunčevog sustava"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:71 data/po/gui_strings.h:769
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Slijedite vođu na pustom otoku"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:407
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid ""
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
"the leader will get you eliminated too!"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Slijedite vođu: vozite za drugo mjesto, jer će posljednji karting biti "
"diskvalificiran svaki put kad vrijeme bude odbrojano. Pazite: odlazak ispred "
"vođe će Vas također eliminirati!"
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:14
msgid "Fort Magma"
msgstr "Tvrđava Magma"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:674
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Fullscreen"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Cijeli zaslon"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:255
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "GP scores :"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "GP rezultati :"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:100
msgid "Game Keys"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Tipke igre"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:289 data/po/gui_strings.h:340
#: data/po/gui_strings.h:388 data/po/gui_strings.h:434
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Game Modes"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Načini igre"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/input/binding.cpp:256
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Tipka igrače palice %d"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/input/binding.cpp:260
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:281 data/po/gui_strings.h:332
#: data/po/gui_strings.h:380 data/po/gui_strings.h:426
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "General"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Općenito"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#: src/items/powerup.cpp:63
msgid "Geronimo!!!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Đeronimo!!!"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:886
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Gnu"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Gnu"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:104
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Go!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Kreni!"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:889
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Gooey"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Gnjecavko"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:746
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Grand Prix"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Grand Prix"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:666
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Graphical Effects Settings"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Postavke grafičkih efekata"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:503 data/po/gui_strings.h:550
#: data/po/gui_strings.h:581 data/po/gui_strings.h:615
#: data/po/gui_strings.h:646
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Graphics"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Grafika"
#: src/config/user_config.cpp:422
msgid "Guest"
msgstr "Gost"
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:17
msgid "Hacienda"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:484 data/po/gui_strings.h:716
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Help"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Pomoć"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:892
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Hexley"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Hexa (Hexley)"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:216
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Highscores"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Najbolji rezultati"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:221
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
"multiplayer games)"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Pogodite druge oružjem dok ne izgube sve živote. (Samo u igrama s više "
"igrača)"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:313
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Ukoliko vidite gumb sa katancem poput ovoga, morate dovršiti izazov da ga "
"otključate."
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/input/input_manager.cpp:519
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#, c-format
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Ignoriran '%s'. Trebao/la si se ranije priključiti da bi igrao/la!"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#. I18N: Addons
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:204
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Install"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Instalirati"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:735
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Intermediate"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Srednja"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:183
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Karts"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Kartinzi"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:246
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Keep this resolution"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Spremi ovu rezoluciju"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:212
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Održavajte brzinu kartinga vođe, ali ga ne pretičite!"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:895
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Konqi"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Konqi"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: Shown at the end of a race
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:96
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Lap"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Krug"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:309
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#, c-format
msgid "Lap %i"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Krug %i"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:196 src/modes/tutorial_race.cpp:192
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Leader"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Vođa"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:186
msgid "Left"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Lijevo"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/guiengine/engine.cpp:1071
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Loading"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Učitavanje"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: In the main screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:496
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Loading news from stkaddons..."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Učitavanje vijesti iz stkaddons..."
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:188
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:211
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/challenges.cpp:96
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:797
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1711
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1737
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:204
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:263
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:287
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Zaključano : riješite aktivne izazove kako bi dobili pristup ostalim!"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:218
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Locked!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Zaključano"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:171
msgid "Look Back"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Pogledaj natrag"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#: src/items/powerup.cpp:80
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Magija, sine. Ništa drugo na svijetu ne miriše tako."
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:297
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Make your rivals bite dust!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Neka Vam suparnici jedu prašinu!"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:113
msgid "Menu Keys"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Tipke izbornika"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/input/binding.cpp:268
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Osi miša %d %s"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/input/binding.cpp:264
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Tipka miša %d"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:898
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Mozilla"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Mozilla"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:293 data/po/gui_strings.h:344
#: data/po/gui_strings.h:392 data/po/gui_strings.h:438
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Multiplayer"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Više igrača"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:468
msgid "Multiplayer Race"
msgstr "Utrka više igrača"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:519
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Music"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Glazba"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:194
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Name:"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Ime:"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:65
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#, c-format
msgid "Name: %i"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Ime: %i"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:60
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Novi Grand Prix '%s' je sada dostupan"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:64
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Nove razine '%s' su sada dostupne"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:361
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "New fastest lap"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Novi najbrži krug"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:50
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#, c-format
msgid "New game mode '%s' now available"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Novi mod igranja '%s' je sada dostupan"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:73
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Novi karting '%s' je sada dostupan"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:45
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Nova staza '%s' je sada dostupna"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:165
msgid "Nitro"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Nitro"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:901
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Nolok"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Nolok"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:143
msgid "Normal Race"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Normalna utrka"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:731
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Novice"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Početnik"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: In race setup menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:727
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Number of AI karts"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Broj AI kartinga"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:57
msgid "OK"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "U redu"
#. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:29
msgid "Old Mine"
msgstr ""
#. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:32
msgid "Oliver's Math Class"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgstr ""
#. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that
#. I18N: only the game master is allowed to
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/input/input_manager.cpp:544
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Samo glavni igrač može djelovati u ovom trenutku!"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:480 data/po/gui_strings.h:712
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Options"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Postavke"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:363
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Padobran - usporava sve kartinge na boljoj poziciji!"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:696
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Paused"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Pauza"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:281
msgid "Penalty time!!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Kazneno vrijeme!"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:167 data/po/gui_strings.h:865
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Penguin Playground"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Pingvinovo igralište"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:904
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Pidgin"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Pismonoša (Pidgin)"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:760
msgid "Play all"
msgstr "Igraj sve"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:511 data/po/gui_strings.h:558
#: data/po/gui_strings.h:589 data/po/gui_strings.h:623
#: data/po/gui_strings.h:654
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Players"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Igrači"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: shown when config file is too old
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/input/device_manager.cpp:428
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Please re-configure your key bindings."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Molimo ponovo konfigurirajte tipke igre"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:357
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight!"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Vakuum guma - baci ispred sebe za povući protivnika unazad, ili bacite kada "
"gledate nazad da nekoga zaslijepi!"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:265 data/po/gui_strings.h:693
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Press ESC to cancel"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Pritisni ESC za odustajanje"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:685
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Press a key"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Pritisni tipku"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In key bindings configuration menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:597
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Pritisni Enter ili duplo klikni na uređaj da bi ga konfigurirao"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:631
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Pritisni Enter ili duplo klikni na igrača da ga/je izmijeniš"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:166
#, c-format
msgid "Problems installing the addon '%s'."
msgstr "Problemi s instaliranjem dodatka '%s'."
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:177
#, c-format
msgid "Problems removing the addon '%s'."
msgstr "Problemi s uklanjanjem dodatka '%s'."
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:907
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Puffy"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Debeljuco (Puffy)"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:492
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Quit"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Izlaz"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:464
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Race"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Utrka"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:104
msgid "Race Results"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Rezultati utrke"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:723
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Race Setup"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Postavke utrke"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:377
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Race in this track again"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Utrkuj se ponovo na ovoj stazi"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:221
msgid "Random Arena"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Nasumična arena"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:788
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1754
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Random Kart"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Nasumični karting"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:300
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Random Track"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Nasumična staza"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:97
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Rank"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Mjesto"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:102
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Ready!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Spreman!"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:399
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid ""
"Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
"them!"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Obična utrka: svi udarci dozvoljeni, zato uhvatite oružje i pametno ga "
"upotrijebite!"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:108
msgid "Remove"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Ukloni"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:74
msgid "Rename"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Preimenuj"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174
msgid "Rescue"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Spašavanje"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:670
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Resolution"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Rezolucija"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:105
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Restart"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Ponovo pokreni"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:708
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Restart Race"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Ponovo pokreni utrku"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:189
msgid "Right"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Desno"
#. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:38
msgid "Scotland"
msgstr "Škotska"
#. I18N: ./data/tracks/secretgarden/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:41
msgid "Secret Garden"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:82
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "See unlocked feature"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Vidi otključanu značajku"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:350
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:83
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "See unlocked features"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Vidi otključane značajke"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:192
msgid "Select"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Odaberi"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:742
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Select a game mode"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Odaberi način/mod igranja"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:103
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Set!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Postavi!"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:366
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:102 data/po/gui_strings.h:704
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Setup New Race"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Postavke nove utrke"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:168
msgid "Sharp Turn"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Oštro skretanje"
#. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:35
msgid "Shifting Sands"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:662
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Skin"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Maska"
#. I18N: ./data/tracks/skyline/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:44
msgid "Skyline"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgstr ""
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:170 data/po/gui_strings.h:868
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Snag Drive"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Kvrgava vožnja"
#. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:47
msgid "Snow Mountain"
msgstr ""
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:50
msgid "Snow Peak"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:531
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Sound Effects"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Zvučni efekti"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:219
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Standard"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Standardna"
#. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:56
msgid "Star Track"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:144
msgid "Start Grand Prix"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Kreni Grand Prix"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:143
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Start Race"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Kreni utrku"
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:211
msgid "Status"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgstr ""
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:150
msgid "Steer Left"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Skreni lijevo"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:153
msgid "Steer Right"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Skreni desno"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:179
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "SuperTuxKart Addons"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "SuperTuxKart Dodaci"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:277 data/po/gui_strings.h:328
#: data/po/gui_strings.h:376 data/po/gui_strings.h:422
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "SuperTuxKart Help"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "SuperTuxKart Pomoć"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:499 data/po/gui_strings.h:546
#: data/po/gui_strings.h:577 data/po/gui_strings.h:611
#: data/po/gui_strings.h:642
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "SuperTuxKart Options"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "SuperTuxKart Mogućnosti"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:441
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"SuperTuxKart se može igrati u načinu/modu za više igrača na istom računalu"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:395
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "SuperTuxKart ima nekoliko načina igre"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:369
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid ""
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
"time"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "SuperTuxKart ima nekoliko načina/modova igre"
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:192
msgid "System Language"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgstr ""
#. I18N: ./data/grandprix/test.grandprix
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:173 data/po/gui_strings.h:871
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Test"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Proba"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:317
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid ""
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
"tight curves"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Tipka 'oštro skretanje' Vam omogućava da oštro skrećete i bolju kontrolu u "
"uskim zavojima"
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:20
msgid "The Island"
msgstr ""
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#: src/items/powerup.cpp:64
msgid "The Space Shuttle has landed!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Svemirska letjelica (Space Shuttle) je sletjela!"
#. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:53
msgid "The Stadium"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/race/highscore_manager.cpp:97
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Datoteka sa najboljim rezultatima je previše stara,\n"
"svi najbolji rezultati su obrisani."
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149
msgid "This Grand Prix is broken!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Ovaj Grand Prix je slomljen!"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:684
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Time"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Vrijeme"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:145
msgid "Time Trial"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Vremenom ograničena utrka"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:403
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Vremenom ograničena utrka: Ne sadrži pojačanja, tako da samo Vaše vještine "
"vožnje vrijede!"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:49
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
"connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
"needs different keybindings in this case.)"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Da biste dodali novu igraču palicu/džojstik uređaj, jednostavno pokrenite "
"SuperTuxKart s priključenim uređajem i on će se pojaviti na popisu.\n"
"\n"
"Za dodavanje konfiguracije tipkovnice, možete koristiti gumb ispod, MEĐUTIM "
"molimo obratite pozornost da većina tipkovnica podržava samo ograničen broj "
"istovremeno pritisnutih tipki, te su stoga nepodesive za igranje s više "
"igrača."
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:348
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Da bismo Vam pomogli pobijediti, postoje neka pojačanja koja možete "
"skupljati:"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:176 data/po/gui_strings.h:874
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "To the Moon and Back"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Do Mjeseca i natrag"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:100
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#, c-format
msgid "Top %i"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Najboljih %i"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:76
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#, c-format
msgid "Track by %s"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Stazu napravio/la %s"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:187
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Tracks"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Staze"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:187
msgid "Try again"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#. I18N: Title for tutorials screen
#: data/po/gui_strings.h:754
msgid "Tutorial : Selection Room"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgstr ""
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:910
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Tux"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Tux"
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:59
msgid "Tux Tollway"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:62
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Uninstall"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Uklanjanje"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:180
msgid "Up"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Gore"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:60
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Update"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Ažuriranje"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:74
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Updating the list..."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Ažuriranje popisa"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:200
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Version:"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Verzija:"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:71
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#, c-format
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Version: %d"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Music volume in options
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Sound volume in options
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:527 data/po/gui_strings.h:539
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Volume"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Glasnoća"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:819
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "WRONG WAY!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "POGREŠAN SMJER!"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:335
msgid ""
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
"working."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Upozorenje, 'shift' nije preporučena tipka: kada je tipka 'shift' "
"pritisnuta, sve tipke koje sadrže karakter koji je drukčiji kada se piše "
"velikim slovima, prestat će funkcionirati."
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:285 data/po/gui_strings.h:336
#: data/po/gui_strings.h:384 data/po/gui_strings.h:430
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Weapons"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Oružja"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:452
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join "
"the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
"not be used for this operation."
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgstr ""
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:913
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Wilber"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Vilber"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:89 data/po/gui_strings.h:787
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Osvojite Grand Prix Pingvinovo igralište"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:790
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Osvojite Grand Prix Pingvinovo igralište s 3 Ekspert AI kartinga."
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:137 data/po/gui_strings.h:835
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Osvojite Grand Prix Do Mjeseca i natrag"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:134 data/po/gui_strings.h:832
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid ""
"Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 Expert level AI kart."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Pobijedite u utrci od jednog kruga Glavom uz glavu u Tajnim vrtovima protiv "
"1 Ekspert AI kartinga."
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:158 data/po/gui_strings.h:856
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Pobijedite utrku od 3 kruga na Kanjonu protiv 4 Ekspert AI kartinga."
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:802
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Pobijedite utrku od 3 kruga na Utvrdi Magma protiv 3 Ekspert AI kartinga."
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:116 data/po/gui_strings.h:814
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid ""
"Win a 3 lap race on Snow Mountain under 3:05 against 3 medium AI karts."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Pobijedite utrku od 3 kruga na Snježnoj planini za manje od 3:05 protiv 3 AI "
"kartinga srednje težine."
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:778
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Pobijedite utrku od 3 kruga na Tux Tollway protiv 4 Ekspert AI kartinga."
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:772
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Pobijedite prateći vođu u utrci protiv 3 AI kartinga na Pustom otoku."
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:122 data/po/gui_strings.h:820
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Pobijedite prateći vođu u utrci protiv 5 AI kartinga na Zvjezdanim stazama"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:131 data/po/gui_strings.h:829
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Win a Head to Head in the Secret Garden"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Pobijedite Glavom uz glavu u Tajnom vrtu"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:853
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Win a race on Canyon"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Pobijedite utrku na Kanjonu"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:101 data/po/gui_strings.h:799
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Win a race on Fort Magma"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Pobijedite utrku na Utvrdi Magma"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:811
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Win a race on Snow Mountain"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Pobijedite utrku na Snježnoj planini"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:775
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Win a race on Tux Tollway"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Pobijedite utrku na Tux Tollway"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:65 data/po/gui_strings.h:763
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Osvojite Grand Prix Na kraju svijeta"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:140 data/po/gui_strings.h:838
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Osvojite Grand Prix Do Mjeseca i natrag sa 3 Ekspert AI kartinga."
#. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:62
msgid "XR591"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:238
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Yes"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Da"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:378
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "You completed the Grand Prix!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Završili ste Grand Prix!"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/karts/kart.cpp:542 src/karts/kart.cpp:561
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "You finished the race!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Završili ste utrku!"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/modes/world.cpp:738
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "You have been eliminated!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Eliminirani ste!"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:338
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:117
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "You unlocked a new feature!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Otključali ste novu značajku!"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/karts/kart.cpp:542 src/karts/kart.cpp:561
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "You won the race!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Pobijedili ste u utrci!"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/config/user_config.cpp:461
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Vaša datoteka s postavkama je bila neispravna, te je obrisana i nova će biti "
"napravljena."
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/config/user_config.cpp:471
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Vaša datoteka s postavkama je bila previše stara, te je obrisana i nova će "
"biti napravljena."
2010-12-23 10:02:36 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/input/device_manager.cpp:430
2010-12-23 10:02:36 -05:00
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Unešena datoteka s postavkama nije kompatibilna s ovom verzijom STK."
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#. I18N: Unbound key binding
#: src/input/binding.cpp:86
msgid "[none]"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "[ništa]"
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe")
#: src/states_screens/race_gui.cpp:1133
msgid "by"
msgstr "od"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
#: src/states_screens/credits.cpp:228
msgid "translator-credits"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Launchpad Contributions:\n"
" student4 https://launchpad.net/~iputnik-msn"
#~ msgid "Animated Karts"
#~ msgstr "Animirani kartinzi"
#~ msgid "DEBUG"
#~ msgstr "Otkloniti neispravnost"
#, c-format
#~ msgid "Player %i (%s)"
#~ msgstr "Igrač %i (%s)"
#, c-format
#~ msgid "Version: %i"
#~ msgstr "Verzija: %i"
#~ msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)"
#~ msgstr "(više igrača može pridružiti pritiskom na 'pucaj')"
#~ msgid "Animated Effects and Scenery"
#~ msgstr "Animirani efekti i pejzaž"
#~ msgid ""
#~ "When input devices are configured, you are ready to play. Simply start a new "
#~ "race by selecting the race icon in the main menu. When it is time to choose "
#~ "a kart, each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard "
#~ "to join the game. Each player can use their input device to select their "
#~ "kart. The game continues when everyone selected their kart. Note that the "
#~ "mouse may not be used for this operation."
#~ msgstr ""
#~ "Kada su uređaji za \"unos\" konfigurirani, spremni ste za igru. Jednostavno "
#~ "pokrenite novu utrku odabirom ikone utrke u glavnom izborniku. Kada je "
#~ "vrijeme da odaberete karting, svaki igrač može pritisnuti tipku 'pucaj' da "
#~ "bi se pridružio igri. Svaki igrač može koristiti vlastiti uređaj za \"unos\" "
#~ "da izabere svoj karting. Igra se nastavlja kada svako odabere svoj karting. "
#~ "Primijetite da se miš ne može koristiti za ovu operaciju."
#~ msgid "gamepad"
#~ msgstr "Igrača palica"
#~ msgid "keyboard"
#~ msgstr "tipkovnica"
#~ msgid ""
#~ "Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
#~ "in under 52 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Završite sa najmanje 6 nitro bodova u 3 kruga \"Oliverovog razreda "
#~ "matematike\" za manje od 52 sekunde."
#~ msgid "Donwload failed.\n"
#~ msgstr "Preuzimanje nije uspjelo.\n"