1
0
mirror of https://github.com/rkd77/elinks.git synced 2024-12-04 14:46:47 -05:00

[po] Translation update

This commit is contained in:
Witold Filipczyk 2020-06-26 19:03:25 +02:00
parent 76df3571f2
commit 074c3251b5
32 changed files with 1504 additions and 1248 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 17:13+0200\n"
"Last-Translator: Friedel Wolff <fwolff@translate.org.za>\n"
"Language-Team: <translate-discuss-af@translate.sourceforge.net>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Druk spasie om hierdie gids te laat oopvou."
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
msgid "~OK"
msgstr "Regs~o"
@ -138,13 +138,13 @@ msgstr "~Ja"
msgid "~No"
msgstr "~Nee"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Soek"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Soekstring '%s' nie gevind nie"
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Leë string word nie toegelaat nie"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
msgid "~Cancel"
msgstr "~Kanseleer"
@ -199,8 +199,8 @@ msgstr "Digitale horlose in die statusbalk."
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Enable"
msgstr "Aktiveer"
@ -6260,7 +6260,7 @@ msgid ""
"properly from known information about the document)."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr ""
@ -6270,25 +6270,33 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
msgid "X509 client certificate options."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
msgid "Certificate nickname"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6301,18 +6309,18 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
msgid "Certificate File"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
"X509_CLIENT_CERT variable is used instead."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
"CA file\"."
@ -6326,12 +6334,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Oordrag gefaal"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6342,11 +6350,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
msgid "SSL options."
msgstr "SSL-keuses."
@ -8135,7 +8143,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr ""
@ -8412,72 +8420,72 @@ msgstr ""
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr "Soektog het bokant bereik, gaan nou onder aan."
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr "Soektog het onderkant bereik, gaan nou bo aan."
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "Geen vorige soektog nie"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr "Kon nie reguliere uitdrukking '%s' saamstel nie"
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr "'%s' tref nêrens verder nie."
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr "Kon nie 'n skakel met die teks '%s' vind nie."
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
msgid "Typeahead"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr "Geen skakels in die huidige dokument nie"
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Soek vir teks"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
msgid "Normal search"
msgstr "Normale soektog"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr "Soektog met reguliere uitdrukking"
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr "Soektog met uitgebreide reguliere uitdrukking"
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr "Kassensitief"
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr "Nie kassensitief nie"
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Soek agteruit"
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
msgid "Search History"
msgstr "Deursoek geskiedenis"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Yevgeny Gromov <yevgeny@tut.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
#, fuzzy
msgid "~OK"
msgstr "ОК"
@ -142,13 +142,13 @@ msgstr "Так"
msgid "~No"
msgstr "Не"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Шукаемы радок не знайдзены"
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Пустыя радкі не дазваляюцца"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "Адмена"
@ -205,8 +205,8 @@ msgstr ""
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "метка"
@ -6518,7 +6518,7 @@ msgid ""
"properly from known information about the document)."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr ""
@ -6528,27 +6528,35 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Настройкі тэрмінала"
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
#, fuzzy
msgid "Certificate nickname"
msgstr "Чакаемы час"
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6561,19 +6569,19 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "Чакаемы час"
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
"X509_CLIENT_CERT variable is used instead."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
"CA file\"."
@ -6587,12 +6595,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Перасылка"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6603,11 +6611,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "Захаваць настройкі"
@ -8440,7 +8448,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "Немагчыма запісаць у файл"
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr ""
@ -8736,74 +8744,74 @@ msgstr "Карта спасылак"
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "Раней пошуку не было"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr "Увядзіце выраз"
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
#, fuzzy
msgid "Typeahead"
msgstr "Тып"
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Пошук тэкста"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
#, fuzzy
msgid "Normal search"
msgstr "Раней пошуку не было"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Зваротны пошук"
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
#, fuzzy
msgid "Search History"
msgstr "Шукаць у гісторыі"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Dimitar Dimitrov <mitaka_ddd@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg-team@bash.info>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
#, fuzzy
msgid "~OK"
msgstr "ОК"
@ -158,13 +158,13 @@ msgstr "Да"
msgid "~No"
msgstr "Не"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Търсеният символен низ '%s' не е открит"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Не е позволен празен символен низ"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "Отказ"
@ -221,8 +221,8 @@ msgstr ""
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "име"
@ -6582,7 +6582,7 @@ msgid ""
"properly from known information about the document)."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr ""
@ -6592,27 +6592,35 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Настройки на терминала"
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
#, fuzzy
msgid "Certificate nickname"
msgstr "Прогнозирано време"
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6625,19 +6633,19 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "Прогнозирано време"
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
"X509_CLIENT_CERT variable is used instead."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
"CA file\"."
@ -6651,12 +6659,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Предаване"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6667,11 +6675,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "Запази настройките"
@ -8513,7 +8521,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "Не може да се пише във файл"
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr ""
@ -8807,74 +8815,74 @@ msgstr "Карта на връзките"
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "Няма предишно търсене"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr "Въведете израз"
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
#, fuzzy
msgid "Typeahead"
msgstr "Тип"
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Търсене на текст"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
#, fuzzy
msgid "Normal search"
msgstr "Няма предишно търсене"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Търсене в обратна посока"
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
#, fuzzy
msgid "Search History"
msgstr "Търси в историята"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Carles Sadurní Anguita <isard@ctv.es>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
#, fuzzy
msgid "~OK"
msgstr "D'acord"
@ -141,13 +141,13 @@ msgstr "Sí"
msgid "~No"
msgstr "No"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Cercar"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "No s'ha trobat la cadena"
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "No s'hi permeten cadenes buides"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "Anul·lació"
@ -204,8 +204,8 @@ msgstr ""
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "nom"
@ -6483,7 +6483,7 @@ msgid ""
"properly from known information about the document)."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr ""
@ -6493,27 +6493,35 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Opcions del terminal"
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
#, fuzzy
msgid "Certificate nickname"
msgstr "temps estimat"
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6526,19 +6534,19 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "temps estimat"
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
"X509_CLIENT_CERT variable is used instead."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
"CA file\"."
@ -6552,12 +6560,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Transferint"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6568,11 +6576,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "Desar opcions"
@ -8395,7 +8403,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer"
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr ""
@ -8689,73 +8697,73 @@ msgstr "Usemap"
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "No hi ha recerca prèvia"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
msgid "Typeahead"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Cercar text"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
#, fuzzy
msgid "Normal search"
msgstr "No hi ha recerca prèvia"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Cercar enrere"
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
#, fuzzy
msgid "Search History"
msgstr "Memòria exhaurida"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 00:42+0100\n"
"Last-Translator: Petr Baudis <pasky@ucw.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.souceforge.net>\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Zmáčkni mezeru, jestli chceš tuhle složku rozbalit."
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
#, fuzzy
msgid "~OK"
msgstr "OK"
@ -138,13 +138,13 @@ msgstr "Ano"
msgid "~No"
msgstr "Ne"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Nenašel jsem řetězec '%s'"
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Napiš tam něco"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "Zrušit"
@ -200,8 +200,8 @@ msgstr "Digitální hodiny na stavové liště."
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Enable"
msgstr "Zapnout"
@ -6751,7 +6751,7 @@ msgstr ""
"Výchozí MIME typ pro dokumenty, jejichž MIME typ není známý a nelze\n"
"zjistit z jiných indicií."
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr "Kontrolovat certifikáty"
@ -6764,15 +6764,23 @@ msgstr ""
"Ověřit SSL certifikát druhé strany. Ke zprovoznění tohoto nastavení\n"
"je třeba odpovídajícím způsobem nakonfigurovat OpenSSL."
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr "Klientské certifikáty"
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Nastavení klientského certifikátu X509."
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#, fuzzy
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
@ -6781,12 +6789,12 @@ msgstr ""
"Zapnout posílání klientského certifikátu X509 serverům, které si ho\n"
"vyžádají."
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
#, fuzzy
msgid "Certificate nickname"
msgstr "Soubor s certifikátem"
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6799,11 +6807,11 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
msgid "Certificate File"
msgstr "Soubor s certifikátem"
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#, fuzzy
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
@ -6814,7 +6822,7 @@ msgstr ""
"klíč ve formátu PEM. Pokud tato volba není nastavena, zkusím alespoň použít\n"
"soubor, na který ukazuje proměnná prostředí X509_CLIENT_CERT."
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
#, fuzzy
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
@ -6831,12 +6839,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Přenáším"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6847,11 +6855,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
msgid "SSL options."
msgstr "Nastavení SSL."
@ -8812,7 +8820,7 @@ msgstr "Špatná událost %d"
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "Nemůžu přečíst událost: %d (%s)"
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr "Načetl jsem z itrm příliš mnoho bytů!"
@ -9095,72 +9103,72 @@ msgstr "Mapa obrázků"
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr "Vyhledávání dosáhlo začátku dokumentu, pokračuji od konce."
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr "Vyhledávání dosáhlo konce dokumentu, pokračuji od začátku."
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "Žádné předchozí hledání"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr "Nelze zkompilovat regulární výraz '%s'"
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr "Žádné další výskyty '%s'."
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr "Nenašel jsem odkaz obsahující text '%s'."
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
msgid "Typeahead"
msgstr "Interaktivní vyhledávání"
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr "V dokumentu nejsou žádné odkazy"
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Hledání textu"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
msgid "Normal search"
msgstr "Normální výraz"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr "Regulární výraz"
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr "Rozšířený regulární výraz"
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr "Nerozlišovat velikost písmen"
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Hledat zpět"
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
#, fuzzy
msgid "Search History"
msgstr "Hledat v historii"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.10.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 02:00+0200\n"
"Last-Translator: Jonas Fonseca <fonseca@diku.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Tast mellemrum for at åbne denne mappe."
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
msgid "~OK"
msgstr "~O.k."
@ -136,13 +136,13 @@ msgstr "~Ja"
msgid "~No"
msgstr "~Nej"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Søgningen \"%s\" gav intet resultat"
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Tom tekststreng ikke tilladt"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
msgid "~Cancel"
msgstr "A~nnullér"
@ -197,8 +197,8 @@ msgstr "Digitalt ur i statuslinjen."
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Enable"
msgstr "Aktivér"
@ -6913,7 +6913,7 @@ msgstr ""
"MIME-type der bruges til dokumenter hvor denne ikke kan findes\n"
"ud fra de oplysninger som er indeholdt i dokumentet."
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr "Verificér certifikater"
@ -6926,15 +6926,23 @@ msgstr ""
"Verificér værtsserverens SSL-certifikat. Bemærk at dette\n"
"kræver omfattende opsætning af OpenSSL af brugeren."
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr "Klientcertifikater"
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Indstillinger for X509-klientcertifikater."
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#, fuzzy
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
@ -6943,12 +6951,12 @@ msgstr ""
"Aktivér/deaktivér afsendelse af X509-klientcertifikater\n"
"til servere der beder om dem."
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
#, fuzzy
msgid "Certificate nickname"
msgstr "Certifikatsfil"
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6961,11 +6969,11 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
msgid "Certificate File"
msgstr "Certifikatsfil"
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#, fuzzy
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
@ -6977,7 +6985,7 @@ msgstr ""
"fil som miljøvariablen X509_CLIENT_CERT peger på blive\n"
"brugt i stedet."
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
#, fuzzy
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
@ -6994,12 +7002,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Overførelse mislykkedes"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -7010,11 +7018,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
msgid "SSL options."
msgstr "SSL-indstillinger."
@ -8989,7 +8997,7 @@ msgstr "Ugyldig hændelse %d"
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "Kunne ikke læse hændelse: %d (%s)"
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr "Læste for mange bytes fra itrm!"
@ -9266,72 +9274,72 @@ msgstr "Usemap"
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr "Søgning nåede toppen, fortsætter fra bunden."
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr "Søgning nåede bunden, fortsætter fra toppen."
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "Ingen tidligere søgning"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr "Kunne ikke oversætte regulært udtryk \"%s\""
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr "Ikke flere træffere for \"%s\"."
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr "Kunne ikke finde et link med teksten \"%s\"."
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
msgid "Typeahead"
msgstr "Tast og find"
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr "Ingen links i det aktuelle dokument"
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Søg efter tekst"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
msgid "Normal search"
msgstr "Normal søgning"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr "Søgning med regulært udtryk"
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr "Søgning med udvidet regulært udtryk"
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr "Versalfølsom"
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr "Ikke versalfølsom"
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Søg bagud"
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
msgid "Search History"
msgstr "Søgningshistorik"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.9.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 20:52+0200\n"
"Last-Translator: Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Drücken Sie die Leertaste um diesen Ordner aufzuklappen."
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
#, fuzzy
msgid "~OK"
msgstr "OK"
@ -142,13 +142,13 @@ msgstr "Ja"
msgid "~No"
msgstr "Nein"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Zeichenfolge '%s' konnte nicht gefunden werden"
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Zeichenfolge darf nicht leer sein"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "Abbruch"
@ -204,8 +204,8 @@ msgstr "Digitale Uhrzeit in der Statuszeile."
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
@ -6886,7 +6886,7 @@ msgstr ""
"Lage sind, ihn aus vorhandenen Informationen über das Dokument\n"
"zu erraten."
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr "Überprüfe Zertifikate"
@ -6900,27 +6900,35 @@ msgstr ""
"dass OpenSSL hierfür durch den Benutzer konfiguriert\n"
"werden muss."
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr "Benutzer-Zertifikate"
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Optionen für X509-Benutzer-Zertifikate."
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#, fuzzy
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
msgstr "X509-Benutzer-Zertifikate an Server senden, die diese anfordern."
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
#, fuzzy
msgid "Certificate nickname"
msgstr "Zertifikats-Datei"
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6933,11 +6941,11 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
msgid "Certificate File"
msgstr "Zertifikats-Datei"
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#, fuzzy
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
@ -6949,7 +6957,7 @@ msgstr ""
"Ist diese Option nicht gesetzt, so wird der Name aus der\n"
"Umgebungsvariable X509_CLIENT_CERT benutzt."
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
#, fuzzy
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
@ -6966,12 +6974,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Übertragung"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6982,11 +6990,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
msgid "SSL options."
msgstr "SSL-Optionen"
@ -8983,7 +8991,7 @@ msgstr "Ungültiges Ereignis %d"
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "Konnte Ereignis nicht lesen: %d (%s)"
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr ""
@ -9266,72 +9274,72 @@ msgstr "Usemap"
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr "Am Anfang angekommen, führe die Suche am Ende fort."
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr "Am Ende angekommen, führe die Suche am Anfang fort."
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "es wurde noch keine Suche durchgeführt"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr "Reguläre Ausdrücke"
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr "Konnte keinen Link mit dem Text '%s' finden."
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
msgid "Typeahead"
msgstr "Zeichenweise"
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr "Keine Links im aktuellen Dokument"
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Textsuche"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
msgid "Normal search"
msgstr "Normale Suche"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr "Suche mit regulären Ausdrücken"
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr "Suche mit erweiterten regulären Ausdrücken"
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren"
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Suche rückwärts"
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
#, fuzzy
msgid "Search History"
msgstr "Suchen in Verlauf"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
#, fuzzy
msgid "~OK"
msgstr "Εντάξει"
@ -142,13 +142,13 @@ msgstr "Ναι"
msgid "~No"
msgstr "Όχι"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Το αλφαριθμητικό αναζήτησης δε βρέθηκε"
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Δεν επιτρέπεται κενό αλφαριθμητικό"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
@ -205,8 +205,8 @@ msgstr ""
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "όνομα"
@ -6487,7 +6487,7 @@ msgid ""
"properly from known information about the document)."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr ""
@ -6497,27 +6497,35 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Επιλογές τερματικού"
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
#, fuzzy
msgid "Certificate nickname"
msgstr "εναπομείνων χρόνος"
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6530,19 +6538,19 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "εναπομείνων χρόνος"
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
"X509_CLIENT_CERT variable is used instead."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
"CA file\"."
@ -6556,12 +6564,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Γίνετε μεταφορά"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6572,11 +6580,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "Αποθήκευση επιλογών"
@ -8402,7 +8410,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου"
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr ""
@ -8696,73 +8704,73 @@ msgstr "USEMAP"
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "Δεν υπάρχει προηγούμενη αναζήτηση"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
msgid "Typeahead"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Αναζήτηση κειμένου"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
#, fuzzy
msgid "Normal search"
msgstr "Δεν υπάρχει προηγούμενη αναζήτηση"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Αναζήτηση πίσω"
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
#, fuzzy
msgid "Search History"
msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: David Mediavilla <r96x6a79yki40001@sneakemail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
#, fuzzy
msgid "~OK"
msgstr "Aceptar"
@ -143,13 +143,13 @@ msgstr "Sí"
msgid "~No"
msgstr "No"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Buscar..."
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Cadena no encontrada"
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "No se permite dejar el campo vacío"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -206,8 +206,8 @@ msgstr ""
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "nombre"
@ -6516,7 +6516,7 @@ msgid ""
"properly from known information about the document)."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr ""
@ -6526,27 +6526,35 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Opciones de terminal..."
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
#, fuzzy
msgid "Certificate nickname"
msgstr "tiempo estimado"
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6559,19 +6567,19 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "tiempo estimado"
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
"X509_CLIENT_CERT variable is used instead."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
"CA file\"."
@ -6585,12 +6593,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Transfiriendo"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6601,11 +6609,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "~Grabar opciones"
@ -8436,7 +8444,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "No puedo escribir en el fichero"
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr ""
@ -8730,74 +8738,74 @@ msgstr "Usemap"
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "No hay busqueda anterior"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr "Introduzca la expresión"
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
#, fuzzy
msgid "Typeahead"
msgstr "Tipo"
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Texto buscado"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
#, fuzzy
msgid "Normal search"
msgstr "No hay busqueda anterior"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Buscar atrás..."
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
#, fuzzy
msgid "Search History"
msgstr "Búsqueda en el historial"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Taniel Kirikal <taniel@colleduc.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
#, fuzzy
msgid "~OK"
msgstr "OK"
@ -141,13 +141,13 @@ msgstr "Jah"
msgid "~No"
msgstr "Ei"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Otsitav sõna puudub"
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Tühi string pole lubatud"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "Tühista"
@ -204,8 +204,8 @@ msgstr ""
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "nimi"
@ -6484,7 +6484,7 @@ msgid ""
"properly from known information about the document)."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr ""
@ -6494,27 +6494,35 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Terminali seaded"
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
#, fuzzy
msgid "Certificate nickname"
msgstr "hinnatud aeg"
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6527,19 +6535,19 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "hinnatud aeg"
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
"X509_CLIENT_CERT variable is used instead."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
"CA file\"."
@ -6553,12 +6561,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Kannan üle"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6569,11 +6577,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "~Salvesta parameetrid"
@ -8399,7 +8407,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "Ei suuda kirjutada faili"
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr ""
@ -8693,73 +8701,73 @@ msgstr "Usemap"
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "Eelnev otsing puudub"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
msgid "Typeahead"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Tekstiotsing"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
#, fuzzy
msgid "Normal search"
msgstr "Eelnev otsing puudub"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Tagurpidi otsing"
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
#, fuzzy
msgid "Search History"
msgstr "Mälu otsas"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.12.GIT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-24 00:31+0200\n"
"Last-Translator: Kalle Olavi Niemitalo <kon@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Voit laventaa kansion painamalla välilyöntiä."
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
msgid "~OK"
msgstr "~OK"
@ -138,13 +138,13 @@ msgstr "~Kyllä"
msgid "~No"
msgstr "~Ei"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Etsittyä jonoa \"%s\" ei löytynyt"
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Tyhjä merkkijono ei sallittu"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "~Keskeytä"
@ -203,8 +203,8 @@ msgstr "Digitaalikello tilapalkissa."
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Enable"
msgstr "Ota käyttöön"
@ -6358,7 +6358,7 @@ msgid ""
"properly from known information about the document)."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr "Tarkista varmenteet"
@ -6368,26 +6368,34 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "X509-asiakasvarmenneasetukset."
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
#, fuzzy
msgid "Certificate nickname"
msgstr "Varmennetiedosto"
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6400,18 +6408,18 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
msgid "Certificate File"
msgstr "Varmennetiedosto"
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
"X509_CLIENT_CERT variable is used instead."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
"CA file\"."
@ -6425,11 +6433,11 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Luotetut varmentajat luetteleva tiedosto"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6440,11 +6448,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
msgid "SSL options."
msgstr "SSL-asetukset."
@ -8253,7 +8261,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "Tiedostoon kirjoitus epäonnistui"
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr ""
@ -8537,72 +8545,72 @@ msgstr "Kartta"
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "Ei aikaisempaa hakua"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
msgid "Typeahead"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Etsi tekstiä"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
msgid "Normal search"
msgstr "Tavallinen haku"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Etsi takaisinpäin"
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
msgid "Search History"
msgstr "Etsintähistoria"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.12.GIT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-02 23:58+0200\n"
"Last-Translator: Mikael Berthe <mikael.berthe@lilotux.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Pressez espace pour déployer le dossier."
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
msgid "~OK"
msgstr "~OK"
@ -135,13 +135,13 @@ msgstr "~Oui"
msgid "~No"
msgstr "~Non"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Chaîne recherchée '%s' introuvable"
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Chaîne vide non autorisée"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
msgid "~Cancel"
msgstr "~Annuler"
@ -196,8 +196,8 @@ msgstr "Horloge digitale dans la barre d'état."
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Enable"
msgstr "Activation"
@ -6834,7 +6834,7 @@ msgstr ""
"Type MIME du document par défaut (quand il ne peut être deviner grâce aux "
"informations connues concernant le document)."
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr "Vérification des certificats"
@ -6846,15 +6846,23 @@ msgstr ""
"Vérifier le certificat SSL du serveur. Notez que cela nécessite une "
"configuration particulière de OpenSSL par l'utilisateur."
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr "Certificats du client"
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Options concernant les certificats X509 du client."
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
@ -6862,11 +6870,11 @@ msgstr ""
"Activer ou non l'envoi des certificats X509 du client aux serveurs qui le "
"demandent."
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
msgid "Certificate nickname"
msgstr "Nom du certificat"
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6889,11 +6897,11 @@ msgstr ""
"d'environnement SSL_DIR. La base peut également être partagée avec les "
"navigateurs Mozilla."
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
msgid "Certificate File"
msgstr "Fichier contenant le certificat"
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
@ -6903,7 +6911,7 @@ msgstr ""
"encryptée au format PEM. Si vide, le fichier indiqué par la variable "
"d'environnement X509_CLIENT_CERT sera utilisé."
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
"CA file\"."
@ -6919,11 +6927,11 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Fichier de CA digne de confiance"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6941,11 +6949,11 @@ msgstr ""
"OpenSSL."
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
msgid "SSL options."
msgstr "Options SSL."
@ -8955,7 +8963,7 @@ msgstr "Mauvais évènement %d"
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "Impossible de lire l'évènement: %d (%s)"
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr "Trop d'octets lus en provenance de itrm!"
@ -9231,72 +9239,72 @@ msgstr "Usemap"
msgid "Marks"
msgstr "Marques"
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr "La recherche a atteint le haut du document, poursuite à partir du bas."
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr "La recherche a atteint le bas du document, poursuite à partir du haut."
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "Aucune clef de recherche"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr "Ne peut compiler l'expression régulière '%s'"
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr "Aucune autre correspondance pour '%s'."
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr "Ne peut trouver un lien avec le texte '%s'."
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
msgid "Typeahead"
msgstr "Préfrappe"
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr "Aucun lien dans le document courant"
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Recherche du texte"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
msgid "Normal search"
msgstr "Plein texte"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr "Expression régulière"
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr "Expression régulière étendue"
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr "Respecter la casse"
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr "Ignorer la casse"
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Chercher en arrière"
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
msgid "Search History"
msgstr "Historique des recherches"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Alberto García <berto@gpul.org>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
#, fuzzy
msgid "~OK"
msgstr "Aceptar"
@ -141,13 +141,13 @@ msgstr "Sí"
msgid "~No"
msgstr "Non"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Non se atopou a cadea de búsqueda"
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Non se permite unha cadea baleira"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -204,8 +204,8 @@ msgstr ""
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "nome"
@ -6482,7 +6482,7 @@ msgid ""
"properly from known information about the document)."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr ""
@ -6492,27 +6492,35 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Opcións de terminal"
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
#, fuzzy
msgid "Certificate nickname"
msgstr "tempo estimado"
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6525,19 +6533,19 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "tempo estimado"
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
"X509_CLIENT_CERT variable is used instead."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
"CA file\"."
@ -6551,12 +6559,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Transferindo"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6567,11 +6575,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "~Gardar opcións"
@ -8397,7 +8405,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "Non se puido crear o ficheiro"
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr ""
@ -8691,73 +8699,73 @@ msgstr "Usemap"
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "Non hai búsqueda anterior"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
msgid "Typeahead"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Buscar texto"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
#, fuzzy
msgid "Normal search"
msgstr "Non hai búsqueda anterior"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Buscar hacia atrás"
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
#, fuzzy
msgid "Search History"
msgstr "Sen memoria"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
#, fuzzy
msgid "~OK"
msgstr "OK"
@ -141,13 +141,13 @@ msgstr "Yes"
msgid "~No"
msgstr "Ne"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Traži"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Nije nađen traženi niz znakova"
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Prazni niz znakova nije dozvoljen"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "Otkaži"
@ -204,8 +204,8 @@ msgstr ""
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "ime"
@ -6482,7 +6482,7 @@ msgid ""
"properly from known information about the document)."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr ""
@ -6492,27 +6492,35 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Opcije terminala"
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
#, fuzzy
msgid "Certificate nickname"
msgstr "procijenjeno vrijeme"
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6525,19 +6533,19 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "procijenjeno vrijeme"
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
"X509_CLIENT_CERT variable is used instead."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
"CA file\"."
@ -6551,12 +6559,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Prenosim"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6567,11 +6575,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "~Sačuvaj opcije"
@ -8395,7 +8403,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "Nisam mogao stvoriti datoteku"
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr ""
@ -8689,73 +8697,73 @@ msgstr "Usemapa"
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "Nije bilo prethodnog traženja"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
msgid "Typeahead"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Traži tekst"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
#, fuzzy
msgid "Normal search"
msgstr "Nije bilo prethodnog traženja"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Traži unazad"
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
#, fuzzy
msgid "Search History"
msgstr "Nedovoljno memorije"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 19:06+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "A mappa kinyitásához nyomd meg a Space billentyűt."
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
msgid "~OK"
msgstr "~OK"
@ -141,13 +141,13 @@ msgstr "~Igen"
msgid "~No"
msgstr "~Nem"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Keresett szöveg ('%s') nem található"
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Üres szöveg nem engedélyezett"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
msgid "~Cancel"
msgstr "~Mégsem"
@ -202,8 +202,8 @@ msgstr "Digitális óra a státuszsorban."
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
@ -6837,7 +6837,7 @@ msgstr ""
"A dokumentum alapértelmezett MIME típusa (ha nem lehetséges\n"
"a dokumentumból megállapítani)."
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr "Biztonsági tanúsítványok ellenőrzése"
@ -6851,15 +6851,23 @@ msgstr ""
"Ez az opció a felhasználótól az OpenSSL hozzáértő konfigurálását\n"
"kívánja meg."
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr "Kliens oldali tanúsítványok"
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "X509 kliens oldali tanúsítványok"
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#, fuzzy
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
@ -6868,12 +6876,12 @@ msgstr ""
"X509 szabványú kliens oldali tanúsítványok küldése az őket igénylő "
"szervereknek."
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
#, fuzzy
msgid "Certificate nickname"
msgstr "Tanúsítvány fájl"
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6886,11 +6894,11 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
msgid "Certificate File"
msgstr "Tanúsítvány fájl"
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#, fuzzy
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
@ -6902,7 +6910,7 @@ msgstr ""
"Ha nincs beállítva, az X509_CLIENT_CERT környezeti változó által\n"
"mutatott fájl kerül felhasználásra."
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
#, fuzzy
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
@ -6919,12 +6927,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Adatátviteli hiba"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6935,11 +6943,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
msgid "SSL options."
msgstr "SSL beállítások"
@ -8896,7 +8904,7 @@ msgstr "Hibas esemény: %d"
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "Nem lehet olvasni az eseményt: %d (%s)"
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr "Túl sok byte érkezett az itrm után!"
@ -9176,72 +9184,72 @@ msgstr "Térkép használata"
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr "A keresés elérte a lap tetejét, folytatódik a lap aljától."
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr "A keresés elérte a lap alját, folytatódik a lap tetejétől."
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "Nincs korábbi keresés"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr "Nem lehet értelmezni a következő reguláris kifejezést: '%s'"
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr "Nincs több találat erre: '%s'."
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr "Nem található link '%s' szöveggel."
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
msgid "Typeahead"
msgstr "Bevitelkiegészítés"
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr "Az aktuális dokumentum nem tartalmaz linkeket"
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Szöveg keresése"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
msgid "Normal search"
msgstr "Normál keresés"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr "Keresés regexp alapján"
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr "Részletes keresés regexp alapján"
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr "Kis/nagybetű érzékeny"
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr "Nem kis/nagybetű érzékeny"
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Keresés visszafelé"
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
#, fuzzy
msgid "Search History"
msgstr "Keresési lista"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Muhamad Faizal <faizal@mfaizal.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
#, fuzzy
msgid "~OK"
msgstr "OK"
@ -141,13 +141,13 @@ msgstr "Ya"
msgid "~No"
msgstr "Ngga"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Kata yang dicari ngga ketemu"
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Tidak boleh string kosong"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "Batal"
@ -204,8 +204,8 @@ msgstr ""
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "nama"
@ -6485,7 +6485,7 @@ msgid ""
"properly from known information about the document)."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr ""
@ -6495,27 +6495,35 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Opsi terminal"
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
#, fuzzy
msgid "Certificate nickname"
msgstr "perkiraan selesai"
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6528,19 +6536,19 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "perkiraan selesai"
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
"X509_CLIENT_CERT variable is used instead."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
"CA file\"."
@ -6554,12 +6562,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Lagi transfer"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6570,11 +6578,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "~Simpan opsi"
@ -8398,7 +8406,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "Ngga bisa buat file"
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr ""
@ -8692,73 +8700,73 @@ msgstr "Usemap"
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "Ngga ada pencarian sebelumnya"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
msgid "Typeahead"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Cari teks"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
#, fuzzy
msgid "Normal search"
msgstr "Ngga ada pencarian sebelumnya"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Cari dari bawah ke atas"
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
#, fuzzy
msgid "Search History"
msgstr "Memory habis"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Armon Red <armon@islandia.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@mmedia.is>\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
#, fuzzy
msgid "~OK"
msgstr "Í lagi"
@ -141,13 +141,13 @@ msgstr "Já"
msgid "~No"
msgstr "Nei"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Leita"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Leitarstrengur ekki fundinn"
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Tómur strengur óheimill"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "Hætta við"
@ -204,8 +204,8 @@ msgstr ""
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "nafn"
@ -6482,7 +6482,7 @@ msgid ""
"properly from known information about the document)."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr ""
@ -6492,27 +6492,35 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Stillingar skeljar"
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
#, fuzzy
msgid "Certificate nickname"
msgstr "metinn tími"
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6525,19 +6533,19 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "metinn tími"
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
"X509_CLIENT_CERT variable is used instead."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
"CA file\"."
@ -6551,12 +6559,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Flyt gögn"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6567,11 +6575,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "V~ista stillingar"
@ -8394,7 +8402,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "Gat ekki skrifað í skrá"
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr ""
@ -8688,73 +8696,73 @@ msgstr "Notkunarkort"
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "Engin fyrri leit"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
msgid "Typeahead"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Leita að texta"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
#, fuzzy
msgid "Normal search"
msgstr "Engin fyrri leit"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Leita öfugt"
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
#, fuzzy
msgid "Search History"
msgstr "Minni á þrotum"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-21 00:32+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Bonelli <fabiobonelli@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Premere spazio per espandere questa cartella."
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
#, fuzzy
msgid "~OK"
msgstr "OK"
@ -139,13 +139,13 @@ msgstr "Sì"
msgid "~No"
msgstr "No"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Stringa '%s' non trovata"
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Stringa vuota non consentita"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "Annulla"
@ -203,8 +203,8 @@ msgstr "Colori titolo finestra di dialogo."
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
@ -6893,7 +6893,7 @@ msgstr ""
"Tipo MIME del documento da assumere in maniera predefinita (quando non\n"
"si è in grado di rilevarlo correttamente dalle informazioni sul documento)."
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr "Verifica certificati"
@ -6906,15 +6906,23 @@ msgstr ""
"Verifica il certificato SSL del peer. Si noti per questo\n"
"serve una configurazione ulteriore di OpenSSL dall'utente."
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr "Certificati del client"
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Opzioni certificati X509 del client."
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#, fuzzy
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
@ -6923,12 +6931,12 @@ msgstr ""
"Abilita o disabilita l'invio ai server che lo richiedono\n"
"dei certificati X509 dal client."
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
#, fuzzy
msgid "Certificate nickname"
msgstr "File di certificato"
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6941,11 +6949,11 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
msgid "Certificate File"
msgstr "File di certificato"
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#, fuzzy
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
@ -6956,7 +6964,7 @@ msgstr ""
"e la chiave privata non cifrata in formato PEM. Se non impostato\n"
"sarà usato il file indicato dalla variabile X509_CLIENT_CERT."
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
#, fuzzy
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
@ -6973,12 +6981,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Trasferimento"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6989,11 +6997,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
msgid "SSL options."
msgstr "Opzioni SSL."
@ -8960,7 +8968,7 @@ msgstr "Evento %d errato"
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "Impossibile leggere l'evento: %d (%s)"
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr "Troppi byte letti da itrm!"
@ -9246,72 +9254,72 @@ msgstr "Usemap"
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio, continuo alla fine."
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr "La ricerca è arrivata alla fine, continuo dall'inizio."
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "Nessuna ricerca precedente"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr "Espressioni regolari"
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr "Impossibile trovare un collegamento con il testo '%s'."
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
msgid "Typeahead"
msgstr "Trova mentre scrivi"
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr "Nessun collegamento nel documento corrente"
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Cerca testo"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
msgid "Normal search"
msgstr "Ricerca normale"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr "Espressione regolare"
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr "Espressione regolare estesa"
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr "Considera minuscole/maiuscole"
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr "Non considerare minuscole/maiuscole"
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Cerca indietro"
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
#, fuzzy
msgid "Search History"
msgstr "Ricerca nella cronologia"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.12.GIT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 17:28+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n"
"Language-Team: JAPANESE\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "フォルダを開くにはスペースを押してください"
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
msgid "~OK"
msgstr "OK(~O)"
@ -135,13 +135,13 @@ msgstr "はい(~Y)"
msgid "~No"
msgstr "いいえ(~N)"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr ""
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
msgid "~Cancel"
msgstr "キャンセル(~C)"
@ -196,8 +196,8 @@ msgstr "ステータスバーのデジタル時計です。"
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Enable"
msgstr "有効"
@ -6166,7 +6166,7 @@ msgid ""
"properly from known information about the document)."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr ""
@ -6176,25 +6176,33 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
msgid "X509 client certificate options."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
msgid "Certificate nickname"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6207,18 +6215,18 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
msgid "Certificate File"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
"X509_CLIENT_CERT variable is used instead."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
"CA file\"."
@ -6232,11 +6240,11 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
msgid "Trusted CA file"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6247,11 +6255,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
msgid "SSL options."
msgstr "SSL のオプションです。"
@ -7995,7 +8003,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr ""
@ -8272,72 +8280,72 @@ msgstr ""
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
msgid "Typeahead"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
msgid "Normal search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr ""
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
msgid "Search History"
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Aurimas Mikalauskas <inner@dammit.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
#, fuzzy
msgid "~OK"
msgstr "Gerai"
@ -141,13 +141,13 @@ msgstr "Taip"
msgid "~No"
msgstr "Ne"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Paieškos eiutė nerasta"
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Eilutė negali būti tuščia"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "Atšaukti"
@ -204,8 +204,8 @@ msgstr ""
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "vardas"
@ -6481,7 +6481,7 @@ msgid ""
"properly from known information about the document)."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr ""
@ -6491,27 +6491,35 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Terminalo opcijos"
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
#, fuzzy
msgid "Certificate nickname"
msgstr "numatytas laikas"
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6524,19 +6532,19 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "numatytas laikas"
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
"X509_CLIENT_CERT variable is used instead."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
"CA file\"."
@ -6550,12 +6558,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Siunčiam"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6566,11 +6574,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "Iš~saugoti pakeitimus"
@ -8394,7 +8402,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "Negaliu įrašyti į failą"
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr ""
@ -8688,73 +8696,73 @@ msgstr "Usemap'as"
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "Prieš tai nieko neieškota"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
msgid "Typeahead"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Ieškok teksto"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
#, fuzzy
msgid "Normal search"
msgstr "Prieš tai nieko neieškota"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Atvirkštinė paieška"
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
#, fuzzy
msgid "Search History"
msgstr "Nebėr atminties"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Simen Graaten <simeng@slarkware.com>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
#, fuzzy
msgid "~OK"
msgstr "Ok"
@ -141,13 +141,13 @@ msgstr "Ja"
msgid "~No"
msgstr "Nei"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Søket gav ingen resultat"
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Tom tekststreng er ikke tillatt"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "Avbryt"
@ -204,8 +204,8 @@ msgstr ""
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Navn"
@ -6482,7 +6482,7 @@ msgid ""
"properly from known information about the document)."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr ""
@ -6492,27 +6492,35 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Terminal-innstillinger"
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
#, fuzzy
msgid "Certificate nickname"
msgstr "beregnet tid"
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6525,19 +6533,19 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "beregnet tid"
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
"X509_CLIENT_CERT variable is used instead."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
"CA file\"."
@ -6551,12 +6559,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Overfører"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6567,11 +6575,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "Lagre inn~stillinger"
@ -8393,7 +8401,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "Kunne ikke skrive til fil"
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr ""
@ -8687,73 +8695,73 @@ msgstr "Usemap"
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "Ingen tidligere søk"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
msgid "Typeahead"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Søk etter tekst"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
#, fuzzy
msgid "Normal search"
msgstr "Ingen tidligere søk"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Søk bakover"
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
#, fuzzy
msgid "Search History"
msgstr "Tom for minne"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Stefan de Groot <stefan@nllinux.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
#, fuzzy
msgid "~OK"
msgstr "OK"
@ -141,13 +141,13 @@ msgstr "Ja"
msgid "~No"
msgstr "Nee"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Zoekstring niet gevonden"
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Lege string niet toegestaan"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "Annuleren"
@ -204,8 +204,8 @@ msgstr ""
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "naam"
@ -6483,7 +6483,7 @@ msgid ""
"properly from known information about the document)."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr ""
@ -6493,27 +6493,35 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Terminal opties"
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
#, fuzzy
msgid "Certificate nickname"
msgstr "geschatte tijd"
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6526,19 +6534,19 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "geschatte tijd"
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
"X509_CLIENT_CERT variable is used instead."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
"CA file\"."
@ -6552,12 +6560,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Overzetten"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6568,11 +6576,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "Options op~slaan"
@ -8397,7 +8405,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "Kan bestand niet aanmaken"
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr ""
@ -8691,73 +8699,73 @@ msgstr "Usemap"
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "Geen vorige zoekactie"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
msgid "Typeahead"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Zoeken naar tekst"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
#, fuzzy
msgid "Normal search"
msgstr "Geen vorige zoekactie"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Zoek terugwaards"
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
#, fuzzy
msgid "Search History"
msgstr "Te weinig geheugen"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.13.GIT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-13 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Witold Filipczyk <witekfl@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Wciśnij spację by rozwinąć ten folder."
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
msgid "~OK"
msgstr "~OK"
@ -142,13 +142,13 @@ msgstr "~Tak"
msgid "~No"
msgstr "~Nie"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Nie znaleziono wyrażenia '%s'"
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Musisz wpisać jakieś wyrażenie"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
msgid "~Cancel"
msgstr "~Anuluj"
@ -204,8 +204,8 @@ msgstr "Cyfrowy zegar w pasku statusu."
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
@ -6924,7 +6924,7 @@ msgstr ""
"Typ MIME przyjmowany domyślnie (gdy nie można go określić z informacji o "
"dokumencie)."
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr "Sprawdzaj certyfikaty"
@ -6936,26 +6936,34 @@ msgstr ""
"Sprawdzaj certyfikaty SSL sieci. Wiedz, że wymaga to skonfigurowania OpenSSL "
"przez użytkownika."
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr "Używaj HTTPS domyślnie"
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr "Używaj HTTPS, gdy żaden protokół nie jest podany."
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr "Certyfikaty klienta"
#
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Ustawienia dotyczące certyfikatów X509."
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
msgstr "Czy wysyłać certyfikaty klienta X509 do serwerów, które ich wymagają?"
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
msgid "Certificate nickname"
msgstr "Pseudonim dla certyfikatów"
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6977,11 +6985,11 @@ msgstr ""
"Położenie bazy NSS można zmienić ustawiając zmienną środowiskową SSL_DIR. "
"Baza może być także współdzielona z Mozillą."
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
msgid "Certificate File"
msgstr "Plik certyfikatów"
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
@ -6991,7 +6999,7 @@ msgstr ""
"prywatny w formacie PEM. Jeśli nie ustawione, użyty będzie plik wskazywany "
"przez zmienną środowiskową X509_CLIENT_CERT."
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
"CA file\"."
@ -7007,11 +7015,11 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Plik zaufanych CA"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -7028,12 +7036,12 @@ msgstr ""
"odniosły skutek. Opcja ta dotyczy GnuTLS, a nie OpenSSL."
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
msgid "SSL options."
msgstr "Ustawienia SSL."
@ -9061,7 +9069,7 @@ msgstr "Błędne zdarzenie %d"
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "Nie można odczytać zdarzenia: %d (%s)"
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr "Zbyt dużo bajtów przeczytanych z itrm!"
@ -9340,72 +9348,72 @@ msgstr "Mapa obrazków"
msgid "Marks"
msgstr "Zaznaczenia"
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr "Przeszukiwanie osiągnęło początek tekstu, kontynuacja od końca."
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr "Przeszukiwanie osiągnęło koniec tekstu, kontynuacja od początku."
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "Niczego wcześniej nie szukano"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr "Nie mogę skompilować wyrażenia regularnego '%s'"
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr "Brak dalszych trafień dla '%s'."
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr "Nie można znaleźć odnośnika z tekstem '%s'."
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
msgid "Typeahead"
msgstr "Szukanie z wyprzedzeniem"
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr "Brak odnośników w bieżącym dokumencie"
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Znajdź tekst"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
msgid "Normal search"
msgstr "Zwykłe szukanie"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr "Szukanie z użyciem wyrażeń regularnych"
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr "Szukanie z użyciem rozszerzonych wyrażeń regularnych"
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozróżnianie wielkości liter"
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr "Nierozróżnianie wielkości liter"
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Szukaj wstecz"
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
msgid "Search History"
msgstr "Szukanie w historii"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Andre Valente <a.valente@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
#, fuzzy
msgid "~OK"
msgstr "OK"
@ -142,13 +142,13 @@ msgstr "Sim"
msgid "~No"
msgstr "Não"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Texto a procurar não encontrado"
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Não é permitida uma sequência de caracteres vazia"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -205,8 +205,8 @@ msgstr ""
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "nome"
@ -6527,7 +6527,7 @@ msgid ""
"properly from known information about the document)."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr ""
@ -6537,27 +6537,35 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Opções do Terminal"
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
#, fuzzy
msgid "Certificate nickname"
msgstr "tempo estimado"
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6570,19 +6578,19 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "tempo estimado"
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
"X509_CLIENT_CERT variable is used instead."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
"CA file\"."
@ -6596,12 +6604,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "A transferir"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6612,11 +6620,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "~Salvar opções"
@ -8452,7 +8460,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "Não posso gravar para arquivo"
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr ""
@ -8748,74 +8756,74 @@ msgstr "Usemap"
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "Não há procura anterior"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr "Introduza expressão"
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
#, fuzzy
msgid "Typeahead"
msgstr "Tipo"
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Procurar pelo texto"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
#, fuzzy
msgid "Normal search"
msgstr "Não há procura anterior"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Procurar para trás"
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
#, fuzzy
msgid "Search History"
msgstr "Procurar no historial"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Andre Valente <a.valente@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
#, fuzzy
msgid "~OK"
msgstr "OK"
@ -143,13 +143,13 @@ msgstr "Sim"
msgid "~No"
msgstr "Não"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "String de procura não localizada"
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Não é permitido sequência de caracteres vazia"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -206,8 +206,8 @@ msgstr ""
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "nome"
@ -6508,7 +6508,7 @@ msgid ""
"properly from known information about the document)."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr ""
@ -6518,27 +6518,35 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Opções do Terminal"
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
#, fuzzy
msgid "Certificate nickname"
msgstr "tempo estimado"
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6551,19 +6559,19 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "tempo estimado"
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
"X509_CLIENT_CERT variable is used instead."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
"CA file\"."
@ -6577,12 +6585,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Transferindo"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6593,11 +6601,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "~Salvar opções"
@ -8425,7 +8433,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "Não posso gravar no arquivo"
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr ""
@ -8719,73 +8727,73 @@ msgstr "Usemap (mapa de imagem)"
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "Não há procura anterior"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr "Introduza expressão"
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
msgid "Typeahead"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Procurar pelo texto"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
#, fuzzy
msgid "Normal search"
msgstr "Não há procura anterior"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Procurar para trás"
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
#, fuzzy
msgid "Search History"
msgstr "Procurar no histórico"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Ionel Mugurel Ciobica <I.M.Ciobica@TUe.nl>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
#, fuzzy
msgid "~OK"
msgstr "Bine"
@ -141,13 +141,13 @@ msgstr "Da"
msgid "~No"
msgstr "Nu"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Caută"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Șirul de căutare nu există"
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Șir vid neacceptabil"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "Anulează"
@ -204,8 +204,8 @@ msgstr ""
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Nume"
@ -6483,7 +6483,7 @@ msgid ""
"properly from known information about the document)."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr ""
@ -6493,27 +6493,35 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Opțiuni de terminal"
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
#, fuzzy
msgid "Certificate nickname"
msgstr "Timp estimat"
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6526,19 +6534,19 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "Timp estimat"
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
"X509_CLIENT_CERT variable is used instead."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
"CA file\"."
@ -6552,12 +6560,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Transfer"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6568,11 +6576,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "~Salvează opțiunile"
@ -8397,7 +8405,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "Nu s-a putut crea fișierul"
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr ""
@ -8691,73 +8699,73 @@ msgstr "Usemap"
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "Nu există căutări anterioare"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
msgid "Typeahead"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Caută pentru text"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
#, fuzzy
msgid "Normal search"
msgstr "Nu există căutări anterioare"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Caută înapoi"
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
#, fuzzy
msgid "Search History"
msgstr "Memorie insuficientă"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Dmitry M. Klimov <dmk@gtrk.kmtn.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
#, fuzzy
msgid "~OK"
msgstr "ОК"
@ -145,13 +145,13 @@ msgstr "Да"
msgid "~No"
msgstr "Нет"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Искомая строка не найдена"
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Пустые строки не допускаются"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "Отмена"
@ -208,8 +208,8 @@ msgstr ""
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "метка"
@ -6505,7 +6505,7 @@ msgid ""
"properly from known information about the document)."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr ""
@ -6515,27 +6515,35 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Настройки терминала"
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
#, fuzzy
msgid "Certificate nickname"
msgstr "Ожидаемое время"
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6548,19 +6556,19 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "Ожидаемое время"
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
"X509_CLIENT_CERT variable is used instead."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
"CA file\"."
@ -6574,12 +6582,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Пересылка"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6590,11 +6598,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "Сохранить настройки"
@ -8421,7 +8429,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "Невозможно писать в файл"
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr ""
@ -8715,73 +8723,73 @@ msgstr "Карта ссылок"
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "Ранее поиска не было"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr "Введите выражение"
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
msgid "Typeahead"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Поиск текста"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
#, fuzzy
msgid "Normal search"
msgstr "Ранее поиска не было"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Обратный поиск"
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
#, fuzzy
msgid "Search History"
msgstr "Искать в истории"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-13 19:07+0100\n"
"Last-Translator: Peter Samek <samek@upc.uniba.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Na rozbalenie tejto zložky stlač medzeru."
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
#, fuzzy
msgid "~OK"
msgstr "OK"
@ -139,13 +139,13 @@ msgstr "Áno"
msgid "~No"
msgstr "Nie"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Hľadaný reťazec '%s' nabol nájdený"
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Prázdny reťazec je neprípustný!"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@ -203,8 +203,8 @@ msgstr "Farba titulku dialógového okna."
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Enable"
msgstr "Zapnúť"
@ -6704,7 +6704,7 @@ msgid ""
"properly from known information about the document)."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr ""
@ -6714,26 +6714,34 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Nastavenia klientskeho X509 certifikátu."
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
#, fuzzy
msgid "Certificate nickname"
msgstr "Súbor s certifikátom"
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6746,18 +6754,18 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
msgid "Certificate File"
msgstr "Súbor s certifikátom"
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
"X509_CLIENT_CERT variable is used instead."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
"CA file\"."
@ -6771,12 +6779,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Prenášam"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6787,11 +6795,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
msgid "SSL options."
msgstr "Nastavenie SSL."
@ -8705,7 +8713,7 @@ msgstr "Zlá udalosť %d"
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "Nemôžem čítať udalosť: %d (%s)"
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr "Načítal som z itrm príliš vela bajtov!"
@ -8992,72 +9000,72 @@ msgstr "Mapa obrázkov"
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr "Vyhľadávanie dosiahlo začiatok dokumentu, pokračujem od konca."
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr "Vyhľadávanie dosiahlo koniec dokumentu, pokračujem od začiatku."
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "Žiadne predchádzajúce hľadania"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr "Regulárne výrazy"
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr "Nenašiel som odkaz obsahujúci text: '%s'."
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
msgid "Typeahead"
msgstr "Interaktívne vyhľadávanie"
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Hľadaj text"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
msgid "Normal search"
msgstr "Normálne hľadanie"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr "Regulárny výraz"
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr "Rozšírený regulárny výraz"
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr "Nerozlišovať veľkosť písmen"
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Hľadaj dozadu"
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
#, fuzzy
msgid "Search History"
msgstr "Hľadať v histórii"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.10.6.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 16:20+0200\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich (Страхиња Радић) <vilinkamen@mail.ru>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Притисните размак да бисте проширили о
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
msgid "~OK"
msgstr "~У реду"
@ -133,13 +133,13 @@ msgstr "~Да"
msgid "~No"
msgstr "~Не"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Тражена ниска ,,%s`` није пронађена"
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Празна ниска није дозвољена"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
msgid "~Cancel"
msgstr "~Поништи"
@ -194,8 +194,8 @@ msgstr "Дигитални сат у реду стања."
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Enable"
msgstr "Активирај"
@ -6974,7 +6974,7 @@ msgstr ""
"Претпостављена врста MIME-а (када нисмо у могућности да је\n"
"прописно погодимо из познатих података о документу)."
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr "Провера потврда"
@ -6988,15 +6988,23 @@ msgstr ""
"захтева позамашну количину подешавања OpenSSL-а од стране\n"
"корисника."
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr "Клијентске потврде"
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Избори X509 клијентске потврде."
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#, fuzzy
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
@ -7005,12 +7013,12 @@ msgstr ""
"Активирање искључења слања X509 клијентских потврда\n"
"серверима који их траже."
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
#, fuzzy
msgid "Certificate nickname"
msgstr "Датотека са потврдама"
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -7023,11 +7031,11 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
msgid "Certificate File"
msgstr "Датотека са потврдама"
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#, fuzzy
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
@ -7039,7 +7047,7 @@ msgstr ""
"се искључи, уместо тога ће користити датотеку на коју\n"
"показује променљива X509_CLIENT_CERT."
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
#, fuzzy
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
@ -7056,12 +7064,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Пренос није успео"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -7072,11 +7080,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
msgid "SSL options."
msgstr "Избори SSL-а."
@ -9096,7 +9104,7 @@ msgstr "Неисправан догађај %d"
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "Нисам могао да прочитам догађај: %d (%s)"
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr "Прочитано је превише бајтова из itrm-а!"
@ -9376,72 +9384,72 @@ msgstr "Мапа"
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr "Претрага је дошла до врха, настављам од дна."
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr "Претрага је дошла до дна, настављам од врха."
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "Нема претходне претраге"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr "Нисам могао да преведем регуларни израз ,,%s``"
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr "Нема даљих појављивања ,,%s``."
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr "Нисам могао да пронађем везу која садржи текст ,,%s``."
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
msgid "Typeahead"
msgstr "Постепено уношење"
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr "У текућем документу нема веза"
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Тражи текст"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
msgid "Normal search"
msgstr "Обична претрага"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr "Претрага регуларним изразима"
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr "Проширена претрага регуларним изразима"
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr "Разликовање малих и великих слова"
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr "Неразликовање малих и великих слова"
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Претрага уназад"
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
#, fuzzy
msgid "Search History"
msgstr "Историја претраживања"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Martin Norback <d95mback@dtek.chalmers.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
#, fuzzy
msgid "~OK"
msgstr "Ok"
@ -142,13 +142,13 @@ msgstr "Ja"
msgid "~No"
msgstr "Nej"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Söksträng ej hittad"
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Tom sträng ej tillåten"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "Avbryt"
@ -205,8 +205,8 @@ msgstr ""
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Namn"
@ -6484,7 +6484,7 @@ msgid ""
"properly from known information about the document)."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr ""
@ -6494,27 +6494,35 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Terminalalternativ"
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
#, fuzzy
msgid "Certificate nickname"
msgstr "uppskattad tid"
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6527,19 +6535,19 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "uppskattad tid"
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
"X509_CLIENT_CERT variable is used instead."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
"CA file\"."
@ -6553,12 +6561,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Skickar"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6569,11 +6577,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "~Spara alternativ"
@ -8397,7 +8405,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "Kunde inte skriva till fil"
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr ""
@ -8691,73 +8699,73 @@ msgstr "Usemap"
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "Ingen tidigare sökning"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
msgid "Typeahead"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Sök efter text"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
#, fuzzy
msgid "Normal search"
msgstr "Ingen tidigare sökning"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Sök bakåt"
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
#, fuzzy
msgid "Search History"
msgstr "Slut på minne"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Baris Metin <baris@gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
#, fuzzy
msgid "~OK"
msgstr "Tamam"
@ -141,13 +141,13 @@ msgstr "Evet"
msgid "~No"
msgstr "Hayır"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Aranan söz dizimi bulunamadı"
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Boş söz dizimine izin verilmiyor"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "İptal"
@ -204,8 +204,8 @@ msgstr ""
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "isim"
@ -6482,7 +6482,7 @@ msgid ""
"properly from known information about the document)."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr ""
@ -6492,27 +6492,35 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Terminal seçenekleri"
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
#, fuzzy
msgid "Certificate nickname"
msgstr "Hesaplanan zaman"
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6525,19 +6533,19 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "Hesaplanan zaman"
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
"X509_CLIENT_CERT variable is used instead."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
"CA file\"."
@ -6551,12 +6559,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Transfer ediliyor"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6567,11 +6575,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "Seçenekleri ka~ydet"
@ -8395,7 +8403,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "Dosya yaratılamıyor"
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr ""
@ -8689,73 +8697,73 @@ msgstr "Harita"
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "Geri arama yok"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
msgid "Typeahead"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Metini ara"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
#, fuzzy
msgid "Normal search"
msgstr "Geri arama yok"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Geriye doğru ara"
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
#, fuzzy
msgid "Search History"
msgstr "Hafıza yetmiyor"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Dmitry Pinchukov <dpinch@mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
#, fuzzy
msgid "~OK"
msgstr "Угу"
@ -157,13 +157,13 @@ msgstr "Так"
msgid "~No"
msgstr "Ні"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Рядок не знайдено"
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Порожні рядки неприпустимі"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "Скасувати"
@ -220,8 +220,8 @@ msgstr ""
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "ім'я"
@ -6557,7 +6557,7 @@ msgid ""
"properly from known information about the document)."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr ""
@ -6567,27 +6567,35 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Параметри термiналу"
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
#, fuzzy
msgid "Certificate nickname"
msgstr "Очікуваний час"
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6600,19 +6608,19 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "Очікуваний час"
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
"X509_CLIENT_CERT variable is used instead."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
"CA file\"."
@ -6626,12 +6634,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Передача"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6642,11 +6650,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "Зберегти параметри"
@ -8484,7 +8492,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "Не можу писати у файл"
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr ""
@ -8777,74 +8785,74 @@ msgstr "Мапа посилань"
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "Пошуку ще не було"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr "Введість вираз"
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
#, fuzzy
msgid "Typeahead"
msgstr "Тип"
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Пошук тексту"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
#, fuzzy
msgid "Normal search"
msgstr "Пошуку ще не було"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Зворотній пошук"
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
#, fuzzy
msgid "Search History"
msgstr "Історія пошуків"