1
0
Fork 0

[po] Translation update

This commit is contained in:
Witold Filipczyk 2020-06-26 19:03:25 +02:00
parent 76df3571f2
commit 074c3251b5
32 changed files with 1504 additions and 1248 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 17:13+0200\n"
"Last-Translator: Friedel Wolff <fwolff@translate.org.za>\n"
"Language-Team: <translate-discuss-af@translate.sourceforge.net>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Druk spasie om hierdie gids te laat oopvou."
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
msgid "~OK"
msgstr "Regs~o"
@ -138,13 +138,13 @@ msgstr "~Ja"
msgid "~No"
msgstr "~Nee"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Soek"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Soekstring '%s' nie gevind nie"
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Leë string word nie toegelaat nie"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
msgid "~Cancel"
msgstr "~Kanseleer"
@ -199,8 +199,8 @@ msgstr "Digitale horlose in die statusbalk."
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Enable"
msgstr "Aktiveer"
@ -6260,7 +6260,7 @@ msgid ""
"properly from known information about the document)."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr ""
@ -6270,25 +6270,33 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
msgid "X509 client certificate options."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
msgid "Certificate nickname"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6301,18 +6309,18 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
msgid "Certificate File"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
"X509_CLIENT_CERT variable is used instead."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
"CA file\"."
@ -6326,12 +6334,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Oordrag gefaal"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6342,11 +6350,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
msgid "SSL options."
msgstr "SSL-keuses."
@ -8135,7 +8143,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr ""
@ -8412,72 +8420,72 @@ msgstr ""
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr "Soektog het bokant bereik, gaan nou onder aan."
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr "Soektog het onderkant bereik, gaan nou bo aan."
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "Geen vorige soektog nie"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr "Kon nie reguliere uitdrukking '%s' saamstel nie"
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr "'%s' tref nêrens verder nie."
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr "Kon nie 'n skakel met die teks '%s' vind nie."
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
msgid "Typeahead"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr "Geen skakels in die huidige dokument nie"
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Soek vir teks"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
msgid "Normal search"
msgstr "Normale soektog"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr "Soektog met reguliere uitdrukking"
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr "Soektog met uitgebreide reguliere uitdrukking"
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr "Kassensitief"
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr "Nie kassensitief nie"
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Soek agteruit"
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
msgid "Search History"
msgstr "Deursoek geskiedenis"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Yevgeny Gromov <yevgeny@tut.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
#, fuzzy
msgid "~OK"
msgstr "ОК"
@ -142,13 +142,13 @@ msgstr "Так"
msgid "~No"
msgstr "Не"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Шукаемы радок не знайдзены"
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Пустыя радкі не дазваляюцца"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "Адмена"
@ -205,8 +205,8 @@ msgstr ""
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "метка"
@ -6518,7 +6518,7 @@ msgid ""
"properly from known information about the document)."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr ""
@ -6528,27 +6528,35 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Настройкі тэрмінала"
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
#, fuzzy
msgid "Certificate nickname"
msgstr "Чакаемы час"
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6561,19 +6569,19 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "Чакаемы час"
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
"X509_CLIENT_CERT variable is used instead."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
"CA file\"."
@ -6587,12 +6595,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Перасылка"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6603,11 +6611,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "Захаваць настройкі"
@ -8440,7 +8448,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "Немагчыма запісаць у файл"
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr ""
@ -8736,74 +8744,74 @@ msgstr "Карта спасылак"
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "Раней пошуку не было"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr "Увядзіце выраз"
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
#, fuzzy
msgid "Typeahead"
msgstr "Тып"
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Пошук тэкста"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
#, fuzzy
msgid "Normal search"
msgstr "Раней пошуку не было"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Зваротны пошук"
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
#, fuzzy
msgid "Search History"
msgstr "Шукаць у гісторыі"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Dimitar Dimitrov <mitaka_ddd@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg-team@bash.info>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
#, fuzzy
msgid "~OK"
msgstr "ОК"
@ -158,13 +158,13 @@ msgstr "Да"
msgid "~No"
msgstr "Не"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Търсеният символен низ '%s' не е открит"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Не е позволен празен символен низ"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "Отказ"
@ -221,8 +221,8 @@ msgstr ""
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "име"
@ -6582,7 +6582,7 @@ msgid ""
"properly from known information about the document)."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr ""
@ -6592,27 +6592,35 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Настройки на терминала"
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
#, fuzzy
msgid "Certificate nickname"
msgstr "Прогнозирано време"
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6625,19 +6633,19 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "Прогнозирано време"
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
"X509_CLIENT_CERT variable is used instead."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
"CA file\"."
@ -6651,12 +6659,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Предаване"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6667,11 +6675,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "Запази настройките"
@ -8513,7 +8521,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "Не може да се пише във файл"
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr ""
@ -8807,74 +8815,74 @@ msgstr "Карта на връзките"
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "Няма предишно търсене"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr "Въведете израз"
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
#, fuzzy
msgid "Typeahead"
msgstr "Тип"
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Търсене на текст"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
#, fuzzy
msgid "Normal search"
msgstr "Няма предишно търсене"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Търсене в обратна посока"
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
#, fuzzy
msgid "Search History"
msgstr "Търси в историята"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Carles Sadurní Anguita <isard@ctv.es>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
#, fuzzy
msgid "~OK"
msgstr "D'acord"
@ -141,13 +141,13 @@ msgstr "Sí"
msgid "~No"
msgstr "No"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Cercar"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "No s'ha trobat la cadena"
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "No s'hi permeten cadenes buides"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "Anul·lació"
@ -204,8 +204,8 @@ msgstr ""
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "nom"
@ -6483,7 +6483,7 @@ msgid ""
"properly from known information about the document)."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr ""
@ -6493,27 +6493,35 @@ msgid ""
"configuration of OpenSSL by the user."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#, fuzzy
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Opcions del terminal"
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
"request them."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
#, fuzzy
msgid "Certificate nickname"
msgstr "temps estimat"
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6526,19 +6534,19 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
#, fuzzy
msgid "Certificate File"
msgstr "temps estimat"
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
"private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
"X509_CLIENT_CERT variable is used instead."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
"CA file\"."
@ -6552,12 +6560,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Transferint"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6568,11 +6576,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
#, fuzzy
msgid "SSL options."
msgstr "Desar opcions"
@ -8395,7 +8403,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer"
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr ""
@ -8689,73 +8697,73 @@ msgstr "Usemap"
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "No hi ha recerca prèvia"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
msgid "Typeahead"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Cercar text"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
#, fuzzy
msgid "Normal search"
msgstr "No hi ha recerca prèvia"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Cercar enrere"
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
#, fuzzy
msgid "Search History"
msgstr "Memòria exhaurida"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 00:42+0100\n"
"Last-Translator: Petr Baudis <pasky@ucw.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.souceforge.net>\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Zmáčkni mezeru, jestli chceš tuhle složku rozbalit."
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
#, fuzzy
msgid "~OK"
msgstr "OK"
@ -138,13 +138,13 @@ msgstr "Ano"
msgid "~No"
msgstr "Ne"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Nenašel jsem řetězec '%s'"
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Napiš tam něco"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
#, fuzzy
msgid "~Cancel"
msgstr "Zrušit"
@ -200,8 +200,8 @@ msgstr "Digitální hodiny na stavové liště."
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Enable"
msgstr "Zapnout"
@ -6751,7 +6751,7 @@ msgstr ""
"Výchozí MIME typ pro dokumenty, jejichž MIME typ není známý a nelze\n"
"zjistit z jiných indicií."
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr "Kontrolovat certifikáty"
@ -6764,15 +6764,23 @@ msgstr ""
"Ověřit SSL certifikát druhé strany. Ke zprovoznění tohoto nastavení\n"
"je třeba odpovídajícím způsobem nakonfigurovat OpenSSL."
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr "Klientské certifikáty"
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Nastavení klientského certifikátu X509."
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#, fuzzy
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
@ -6781,12 +6789,12 @@ msgstr ""
"Zapnout posílání klientského certifikátu X509 serverům, které si ho\n"
"vyžádají."
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
#, fuzzy
msgid "Certificate nickname"
msgstr "Soubor s certifikátem"
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6799,11 +6807,11 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
msgid "Certificate File"
msgstr "Soubor s certifikátem"
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#, fuzzy
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
@ -6814,7 +6822,7 @@ msgstr ""
"klíč ve formátu PEM. Pokud tato volba není nastavena, zkusím alespoň použít\n"
"soubor, na který ukazuje proměnná prostředí X509_CLIENT_CERT."
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
#, fuzzy
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
@ -6831,12 +6839,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Přenáším"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -6847,11 +6855,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
msgid "SSL options."
msgstr "Nastavení SSL."
@ -8812,7 +8820,7 @@ msgstr "Špatná událost %d"
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "Nemůžu přečíst událost: %d (%s)"
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr "Načetl jsem z itrm příliš mnoho bytů!"
@ -9095,72 +9103,72 @@ msgstr "Mapa obrázků"
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr "Vyhledávání dosáhlo začátku dokumentu, pokračuji od konce."
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr "Vyhledávání dosáhlo konce dokumentu, pokračuji od začátku."
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "Žádné předchozí hledání"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr "Nelze zkompilovat regulární výraz '%s'"
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr "Žádné další výskyty '%s'."
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr "Nenašel jsem odkaz obsahující text '%s'."
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
msgid "Typeahead"
msgstr "Interaktivní vyhledávání"
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr "V dokumentu nejsou žádné odkazy"
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Hledání textu"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
msgid "Normal search"
msgstr "Normální výraz"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr "Regulární výraz"
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr "Rozšířený regulární výraz"
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr "Nerozlišovat velikost písmen"
#: src/viewer/text/search.c:1952
#: src/viewer/text/search.c:1958
msgid "Search backward"
msgstr "Hledat zpět"
#. name:
#: src/viewer/text/search.c:1991
#: src/viewer/text/search.c:1997
#, fuzzy
msgid "Search History"
msgstr "Hledat v historii"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELinks 0.10.CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 02:00+0200\n"
"Last-Translator: Jonas Fonseca <fonseca@diku.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Tast mellemrum for at åbne denne mappe."
#: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:159
#: src/protocol/protocol.c:248 src/scripting/lua/core.c:401
#: src/scripting/lua/core.c:482 src/scripting/python/dialogs.c:87
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1930
#: src/session/session.c:869 src/viewer/text/search.c:1936
msgid "~OK"
msgstr "~O.k."
@ -136,13 +136,13 @@ msgstr "~Ja"
msgid "~No"
msgstr "~Nej"
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1248
#: src/viewer/text/search.c:1256 src/viewer/text/search.c:1272
#: src/viewer/text/search.c:1949
#: src/bfu/hierbox.c:946 src/bfu/hierbox.c:977 src/viewer/text/search.c:1254
#: src/viewer/text/search.c:1262 src/viewer/text/search.c:1278
#: src/viewer/text/search.c:1955
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1249
#: src/bfu/hierbox.c:948 src/viewer/text/search.c:1255
#, c-format
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Søgningen \"%s\" gav intet resultat"
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Tom tekststreng ikke tilladt"
#: src/protocol/auth/dialogs.c:160 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:820
#: src/scripting/lua/core.c:402 src/scripting/lua/core.c:483
#: src/session/download.c:840 src/session/download.c:1666
#: src/viewer/text/search.c:1931
#: src/viewer/text/search.c:1937
msgid "~Cancel"
msgstr "A~nnullér"
@ -197,8 +197,8 @@ msgstr "Digitalt ur i statuslinjen."
#: src/bfu/leds.c:80 src/bfu/leds.c:102 src/config/options.inc:1336
#: src/config/options.inc:1343 src/ecmascript/ecmascript.c:44
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:125
#: src/network/ssl/ssl.c:274
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:129
#: src/network/ssl/ssl.c:278
msgid "Enable"
msgstr "Aktivér"
@ -6913,7 +6913,7 @@ msgstr ""
"MIME-type der bruges til dokumenter hvor denne ikke kan findes\n"
"ud fra de oplysninger som er indeholdt i dokumentet."
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:242
#: src/network/ssl/ssl.c:116 src/network/ssl/ssl.c:246
msgid "Verify certificates"
msgstr "Verificér certifikater"
@ -6926,15 +6926,23 @@ msgstr ""
"Verificér værtsserverens SSL-certifikat. Bemærk at dette\n"
"kræver omfattende opsætning af OpenSSL af brugeren."
#: src/network/ssl/ssl.c:121 src/network/ssl/ssl.c:270
#: src/network/ssl/ssl.c:121
msgid "Use HTTPS by default"
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:123
msgid "Use HTTPS when a URL scheme is not provided."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:125 src/network/ssl/ssl.c:274
msgid "Client Certificates"
msgstr "Klientcertifikater"
#: src/network/ssl/ssl.c:123 src/network/ssl/ssl.c:272
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
msgid "X509 client certificate options."
msgstr "Indstillinger for X509-klientcertifikater."
#: src/network/ssl/ssl.c:127 src/network/ssl/ssl.c:276
#: src/network/ssl/ssl.c:131 src/network/ssl/ssl.c:280
#, fuzzy
msgid ""
"Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
@ -6943,12 +6951,12 @@ msgstr ""
"Aktivér/deaktivér afsendelse af X509-klientcertifikater\n"
"til servere der beder om dem."
#: src/network/ssl/ssl.c:131
#: src/network/ssl/ssl.c:135
#, fuzzy
msgid "Certificate nickname"
msgstr "Certifikatsfil"
#: src/network/ssl/ssl.c:133
#: src/network/ssl/ssl.c:137
msgid ""
"The nickname of the client certificate stored in NSS database. If this value "
"is unset, the nickname from the X509_CLIENT_CERT variable is used instead. "
@ -6961,11 +6969,11 @@ msgid ""
"The database can be also shared with Mozilla browsers."
msgstr ""
#: src/network/ssl/ssl.c:145 src/network/ssl/ssl.c:279
#: src/network/ssl/ssl.c:149 src/network/ssl/ssl.c:283
msgid "Certificate File"
msgstr "Certifikatsfil"
#: src/network/ssl/ssl.c:147 src/network/ssl/ssl.c:281
#: src/network/ssl/ssl.c:151 src/network/ssl/ssl.c:285
#, fuzzy
msgid ""
"The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
@ -6977,7 +6985,7 @@ msgstr ""
"fil som miljøvariablen X509_CLIENT_CERT peger på blive\n"
"brugt i stedet."
#: src/network/ssl/ssl.c:244
#: src/network/ssl/ssl.c:248
#, fuzzy
msgid ""
"Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
@ -6994,12 +7002,12 @@ msgstr ""
#. * of binary packages should of course change the default to
#. * suit their systems.
#. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
#: src/network/ssl/ssl.c:255
#: src/network/ssl/ssl.c:259
#, fuzzy
msgid "Trusted CA file"
msgstr "Overførelse mislykkedes"
#: src/network/ssl/ssl.c:262
#: src/network/ssl/ssl.c:266
msgid ""
"The location of a file containing certificates of trusted certification "
"authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
@ -7010,11 +7018,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. name:
#: src/network/ssl/ssl.c:302 src/network/ssl/ssl.c:319
#: src/network/ssl/ssl.c:306 src/network/ssl/ssl.c:323
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/network/ssl/ssl.c:304
#: src/network/ssl/ssl.c:308
msgid "SSL options."
msgstr "SSL-indstillinger."
@ -8989,7 +8997,7 @@ msgstr "Ugyldig hændelse %d"
msgid "Could not read event: %d (%s)"
msgstr "Kunne ikke læse hændelse: %d (%s)"
#: src/terminal/kbd.c:1242
#: src/terminal/kbd.c:1243
#, c-format
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
msgstr "Læste for mange bytes fra itrm!"
@ -9266,72 +9274,72 @@ msgstr "Usemap"
msgid "Marks"
msgstr ""
#: src/viewer/text/search.c:1241
#: src/viewer/text/search.c:1247
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
msgstr "Søgning nåede toppen, fortsætter fra bunden."
#: src/viewer/text/search.c:1242
#: src/viewer/text/search.c:1248
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
msgstr "Søgning nåede bunden, fortsætter fra toppen."
#: src/viewer/text/search.c:1245
#: src/viewer/text/search.c:1251
msgid "No previous search"
msgstr "Ingen tidligere søgning"
#: src/viewer/text/search.c:1257
#: src/viewer/text/search.c:1263
#, c-format
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
msgstr "Kunne ikke oversætte regulært udtryk \"%s\""
#: src/viewer/text/search.c:1389
#: src/viewer/text/search.c:1395
#, c-format
msgid "No further matches for '%s'."
msgstr "Ikke flere træffere for \"%s\"."
#: src/viewer/text/search.c:1391
#: src/viewer/text/search.c:1397
#, c-format
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
msgstr "Kunne ikke finde et link med teksten \"%s\"."
#: src/viewer/text/search.c:1393 src/viewer/text/search.c:1802
#: src/viewer/text/search.c:1399 src/viewer/text/search.c:1808
msgid "Typeahead"
msgstr "Tast og find"
#: src/viewer/text/search.c:1804
#: src/viewer/text/search.c:1810
#, c-format
msgid "No links in current document"
msgstr "Ingen links i det aktuelle dokument"
#: src/viewer/text/search.c:1887
#: src/viewer/text/search.c:1893
msgid "Search for text"
msgstr "Søg efter tekst"
#: src/viewer/text/search.c:1923
#: src/viewer/text/search.c:1929
msgid "Normal search"
msgstr "Normal søgning"
#: src/viewer/text/search.c:1924
#: src/viewer/text/search.c:1930
msgid "Regexp search"
msgstr "Søgning med regulært udtryk"
#: src/viewer/text/search.c:1925
#: src/viewer/text/search.c:1931
msgid "Extended regexp search"
msgstr "Søgning med udvidet regulært udtryk"
#: src/viewer/text/search.c:1927
#: src/viewer/text/search.c:1933
msgid "Case sensitive"
msgstr "Versalfølsom"
#: src/viewer/text/search.c:1928
#: src/viewer/text/search.c:1934
msgid "Case insensitive"
msgstr "Ikke versalfølsom"
#: src/viewer/text/search.c:1952