2c83fafdfc
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/main/trunk@11830 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
2279 lines
68 KiB
Plaintext
2279 lines
68 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.5\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-10-27 18:32-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-10-29 10:31+0000\n"
|
||
"Last-Translator: t3ddy <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: STK italian <pvinci26@hotmail.it>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 22:56+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Italian\n"
|
||
|
||
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
|
||
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
|
||
#. N (or nothing) otherwise
|
||
#: src/utils/translation.cpp:260
|
||
msgid " Is this a RTL language?"
|
||
msgstr " N"
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:101
|
||
msgid ""
|
||
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
|
||
"Karts!"
|
||
msgstr ""
|
||
" Ma voi patetici piccoli mocciosi non sarete mai in grado di battere me - Il "
|
||
"Re dei Kart!"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
||
#: src/items/rubber_band.cpp:47
|
||
msgid "%0 bites %1's bait"
|
||
msgstr "%0 abbocca all'esca di %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/cake.cpp:149
|
||
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
|
||
msgstr "%0 mangia troppa torta di %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/swatter.cpp:337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%0 feels flat today"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
||
#: src/items/plunger.cpp:134
|
||
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
|
||
msgstr "%0 riceve una maschera strana da %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
|
||
#. the victim.
|
||
#: src/items/bowling.cpp:115
|
||
msgid "%0 is bowled over by %1"
|
||
msgstr "%0 è abbattuto da %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/cake.cpp:151
|
||
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
|
||
msgstr "%0 è dubbioso delle abilità culinarie di %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/cake.cpp:153
|
||
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
|
||
msgstr "%0 non dovrebbe giocare con il pranzo di %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
|
||
#. the victim.
|
||
#: src/items/bowling.cpp:109
|
||
msgid "%0 will not go bowling with %1 again"
|
||
msgstr "%0 non giocherà di nuovo a bowling con %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by swatter. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/swatter.cpp:335
|
||
msgid "%1 flattens %0"
|
||
msgstr "%1 appiattisce %0"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
||
#: src/items/rubber_band.cpp:49
|
||
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
|
||
msgstr "%1 aggancia %0 per un giro gratis"
|
||
|
||
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
||
#: src/items/plunger.cpp:136
|
||
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
|
||
msgstr "%1 fonde la faccia di %0 con uno sturalavandini"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/cake.cpp:155
|
||
msgid "%1 ruins %0's cakeless diet"
|
||
msgstr "%1 rovina la dieta senza torte di %0"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
|
||
#. the victim.
|
||
#: src/items/bowling.cpp:112
|
||
msgid "%1 strikes %0"
|
||
msgstr "%1 fa strike di %0"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
||
#: src/items/rubber_band.cpp:51
|
||
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
|
||
msgstr "%1 prova un raggio traente su %0"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by swatter. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/swatter.cpp:333
|
||
msgid "%1 thinks %0 is a big fly"
|
||
msgstr "%1 pensa che %0 sia una grossa mosca"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
|
||
#: data/po/gui_strings.h:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i laps"
|
||
msgstr "%i giri"
|
||
|
||
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
|
||
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
|
||
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i. %s : survived for %s"
|
||
msgstr "%i. %s : sopravvissuto per %s"
|
||
|
||
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"by %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"di %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:170
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s KB"
|
||
msgstr "%s KB"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s MB"
|
||
msgstr "%s MB"
|
||
|
||
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:214
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "addons"
|
||
msgid "%s by %s"
|
||
msgstr "%s di %s"
|
||
|
||
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:340
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "fastest_lap"
|
||
msgid "%s by %s"
|
||
msgstr "%s di %s"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is a mighty pirate!"
|
||
msgstr "%s è un potente pirata!"
|
||
|
||
#. I18N: shown when a player is hit by a rubber ball. %1 is the
|
||
#. attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/rubber_ball.cpp:305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is being bounced around."
|
||
msgstr "%s è rimbalzato in giro."
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
||
#: src/items/bowling.cpp:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
|
||
msgstr "%s si sta allenando con uno yo-yo grande, blu e sferico"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:570
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is ready"
|
||
msgstr "%s è pronto"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
||
#: src/items/bowling.cpp:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
|
||
msgstr "%s è il campione mondiale della palla boomerang"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s pays the next round of grog!"
|
||
msgstr "%s paga il prossimo giro di grog!"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
||
#: src/items/bowling.cpp:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s dovrebbe giocare con le frecette (di gomma), invece che al bowling"
|
||
|
||
#: src/modes/world.cpp:859
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' has been eliminated."
|
||
msgstr "'%s' è stato eliminato."
|
||
|
||
#. I18N: for empty highscores entries
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:224
|
||
#: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:122
|
||
#: data/po/gui_strings.h:125
|
||
msgid "(Empty)"
|
||
msgstr "(Vuoto)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:300
|
||
msgid "(network play is not yet available)"
|
||
msgstr "(il gioco in rete non è ancora disponbile)"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:323
|
||
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
|
||
msgstr "* Un elemento blu indica un conflitto con un'altra configurazione"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: in the help screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:734
|
||
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Le associazioni dei tasti possono essere viste/cambiate nel menu Opzioni"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:450
|
||
msgid ""
|
||
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
|
||
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
|
||
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
|
||
"wins the cup."
|
||
msgstr ""
|
||
"* La maggior parte di queste modalità può essere giocata in modalità Gran "
|
||
"Premio: invece di giocare una singola gara, ne giochi tante di fila. Meglio "
|
||
"ti posizioni, più punti ricevi. Alla fine, il giocatore con più punti vince "
|
||
"la coppa."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:554
|
||
msgid ""
|
||
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
|
||
"join the game."
|
||
msgstr ""
|
||
"* La configurazione da utilizzare sarà dedotta da quale tasto 'fuoco' si "
|
||
"preme per partecipare al gioco."
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:171
|
||
msgid "3 Strikes Battle"
|
||
msgstr "Battaglia a 3 spari"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:446
|
||
msgid ""
|
||
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
|
||
"they lose all their lives."
|
||
msgstr ""
|
||
"3 Strikes Battle: solo in multigiocatore. Colpisci gli altri con le armi "
|
||
"finchè non perdono tutte le loro vite."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:116
|
||
msgid "= Highscores ="
|
||
msgstr "= Punteggi Migliori ="
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:84
|
||
msgid "A wizard did it!"
|
||
msgstr "È stato un mago!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:433
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:118
|
||
msgid "Abort Grand Prix"
|
||
msgstr "Abbandona Gran Premio"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:664
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Info"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:191
|
||
msgid "Accelerate"
|
||
msgstr "Accelerare"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:110
|
||
msgid "Add Keyboard Configuration"
|
||
msgstr "Aggiungi Configurazione della Tastiera"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: In players configuration menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:480
|
||
msgid "Add Player"
|
||
msgstr "Aggiungi Giocatore"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:89
|
||
msgid "Add Wiimote"
|
||
msgstr "Aggiunti Wiimote"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:551
|
||
msgid "Add a device"
|
||
msgstr "Aggiungi un Dispositivo"
|
||
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#. I18N: kart group name
|
||
#. I18N: arena group name
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:195
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:997
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:80 data/po/gui_strings.h:758
|
||
msgid "Add-Ons"
|
||
msgstr "Add-Ons"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:84
|
||
msgid "Add-on name"
|
||
msgstr "Nome add-on"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:652
|
||
msgid "Addons"
|
||
msgstr "Aggiungi"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:801
|
||
msgid "Adiumy"
|
||
msgstr "Adiumy"
|
||
|
||
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
||
#. I18N: if all kart animations are enabled
|
||
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
||
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:187
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:354
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:989
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:72 data/po/gui_strings.h:762
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tutti"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||
#. I18N: Section in track selection screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:687
|
||
msgid "All Tracks"
|
||
msgstr "Tutte le Piste"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:199
|
||
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tutti i colpi consentiti, quindi prendi le armi e fanne un uso intelligente!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:632
|
||
msgid "Allow STK to connect to the Internet"
|
||
msgstr "Consenti a STK di connettersi a Internet"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:2
|
||
msgid "Amazonian Journey"
|
||
msgstr "Gita in Amazzonia"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:177
|
||
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position."
|
||
msgstr "Ancora - rallenta notevolmente il kart in prima posizione."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:224
|
||
msgid "Animated Characters"
|
||
msgstr "Personaggi Animati"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Animated Characters : %s"
|
||
msgstr "Personaggi Animati: %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:216
|
||
msgid "Animated Scenery"
|
||
msgstr "Paesaggio Animato"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Animated Scenery : %s"
|
||
msgstr "Paesaggio Animato: %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:232
|
||
msgid "Anti-aliasing (requires restart)"
|
||
msgstr "Anti-aliasing (richiede riavvio)"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s"
|
||
msgstr "Anti-aliasing (richiede riavvio) : %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:389
|
||
msgid "Apply new resolution"
|
||
msgstr "Applica nuova risoluzione"
|
||
|
||
#. I18N: shown before deleting an input configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:503
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
|
||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare definitivamente questa configurazione?"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:576 data/po/gui_strings.h:750
|
||
msgid "Arenas"
|
||
msgstr "Arene"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:8
|
||
msgid "Around the Lighthouse"
|
||
msgstr "Intorno al Faro"
|
||
|
||
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
|
||
#: src/items/powerup.cpp:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
|
||
msgstr "Arrr, %s ha gettato l'ancora, Capitano!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#: data/po/gui_strings.h:675
|
||
msgid "Assign to ESC key"
|
||
msgstr "Assegna"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:765
|
||
msgid "At World's End"
|
||
msgstr "Ai Confini del Mondo"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:137
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:87
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:113
|
||
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:72 data/po/gui_strings.h:326
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Audio"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:718
|
||
msgid "Avoid bananas!"
|
||
msgstr "Evita le banane!"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
||
#: src/input/binding.cpp:265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Axis %d %s"
|
||
msgstr "Asse %d %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
|
||
#. I18N: Add-ons screen action
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:261 data/po/gui_strings.h:746
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Indietro"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:487
|
||
msgid "Back to Game"
|
||
msgstr "Torna al Gioco"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:586
|
||
msgid "Back to Race"
|
||
msgstr "Torna alla Gara"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:408
|
||
msgid "Back to device list"
|
||
msgstr "Torna alla lista dei dispositivi"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:503
|
||
msgid "Back to menu"
|
||
msgstr "Torna la menu"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:400
|
||
msgid "Back to the main menu"
|
||
msgstr "Torna al menu principale"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:139
|
||
msgid "Back to the menu"
|
||
msgstr "Torna al menu"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:396
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:135
|
||
msgid "Back to track selection"
|
||
msgstr "Torna alla selezione della pista"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:85
|
||
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
|
||
msgstr "Banana? Scatola? Banana? Scatola? Banana? Scatola?"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/battleisland/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:26
|
||
msgid "Battle Island"
|
||
msgstr "Battle Island"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:777
|
||
msgid "Beagle"
|
||
msgstr "Beagle"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/beastie/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:786
|
||
msgid "Beastie"
|
||
msgstr "Beastie"
|
||
|
||
#. I18N: when failing a GP
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:258
|
||
msgid "Better luck next time!"
|
||
msgstr "Avrai miglior fortuna la prossima volta!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/mansion/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:47
|
||
msgid "Blackhill Mansion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:59
|
||
msgid "Bovine Barnyard"
|
||
msgstr "Recinto Bovini"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:171
|
||
msgid ""
|
||
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
|
||
"backwards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Palla da Bowling - rimbalza contro le pareti. Se stai guardando indietro, "
|
||
"sarà gettata all'indietro."
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:194
|
||
msgid "Brake"
|
||
msgstr "Freno"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:162
|
||
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you."
|
||
msgstr "BubbleGum - lascia una pozzanghera rosa appiccicosa dietro di te."
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:89
|
||
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
|
||
msgstr "Ma io sono una creatura giusta, quindi vi farò un'offerta."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:165
|
||
msgid ""
|
||
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
|
||
msgstr ""
|
||
"Torta - lanciata al rivale più vicino, meglio su brevi distanze e lunghi "
|
||
"rettilinei."
|
||
|
||
#: src/addons/news_manager.cpp:144 src/addons/network_http.cpp:441
|
||
msgid "Can't access stkaddons server..."
|
||
msgstr "Impossibile accedere al server stkaddons..."
|
||
|
||
#: src/addons/network_http.cpp:347
|
||
msgid "Can't download addons list, check terminal for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossibile scaricare la lista degli addons, controlla il terminale per i "
|
||
"dettagli."
|
||
|
||
#: src/addons/network_http.cpp:357
|
||
msgid "Can't download news file, check terminal for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossibile scaricare il file news, controlla il terminale per i dettagli."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:127
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:106
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:228 data/po/gui_strings.h:209
|
||
#: data/po/gui_strings.h:458 data/po/gui_strings.h:528
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annulla"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:198
|
||
msgid "Cancel Remove"
|
||
msgstr "Annulla Rimuovi"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:232
|
||
msgid "Cancel/Back"
|
||
msgstr "Annulla/Indietro"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:126
|
||
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:145
|
||
msgid "Cannot add a player with this name."
|
||
msgstr "Impossibile aggiungere un giocatore con questo nome."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:23
|
||
msgid "Cave X"
|
||
msgstr "Cava X"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:548
|
||
msgid "Challenge Completed"
|
||
msgstr "Sfida Completata"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:242 src/states_screens/race_gui.cpp:244
|
||
msgid "Challenge Failed"
|
||
msgstr "Sfida Fallita"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
|
||
#. I18N: Title for challenges screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:312
|
||
msgid "Challenges : Trophy Room"
|
||
msgstr "Sfide: Sala Trofei"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
|
||
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:393
|
||
msgid "Choose a Kart"
|
||
msgstr "Scegli un Kart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:243
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Chiudi"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:714
|
||
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
|
||
msgstr "Raccogli scatole blu: ti daranno armi o altri potenziamenti"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:722
|
||
msgid ""
|
||
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
|
||
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
|
||
"bar at the right of the game screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Raccogliere nitro ti permette di ottenere aumenti di velocità ogni volta che "
|
||
"lo desideri, premendo il tasto appropriato. Puoi vedere il livello attuale "
|
||
"di nitro nella barra a destra dello schermo di gioco."
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:179
|
||
msgid "Confirm Remove"
|
||
msgstr "Conferma Eliminazione"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
||
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
|
||
msgstr "Conferma risoluzione entro %i secondi"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:206
|
||
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Non contiene potenziamenti, quindi solo la tua abilità di guida conta!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:115 data/po/gui_strings.h:557
|
||
#: data/po/gui_strings.h:579 data/po/gui_strings.h:613
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Continua"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:418
|
||
msgid "Continue Grand Prix"
|
||
msgstr "Continua Gran Premio"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:67
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:90
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:115
|
||
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:74 data/po/gui_strings.h:400
|
||
#: data/po/gui_strings.h:543
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Controlli"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:194
|
||
msgid "Could not detect any wiimote :/"
|
||
msgstr "Impossibile rilevare wiimote :/"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_lobby.stkgui
|
||
#. I18N: In story mode 'select a game slot' menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:253
|
||
msgid "Create a new player"
|
||
msgstr "Crea nuovo giocatore"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
|
||
#. I18N: Title in credits screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:462
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Crediti"
|
||
|
||
#. I18N: custom video settings
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:332
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Personalizzato"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:365
|
||
msgid "Custom settings..."
|
||
msgstr "Impostazioni personalizzate..."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: To delete a keyboard configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:97 data/po/gui_strings.h:404
|
||
msgid "Delete Configuration"
|
||
msgstr "Elimina Configurazione"
|
||
|
||
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:82
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:515
|
||
msgid "Disable Device"
|
||
msgstr "Disabilita Dispositivo"
|
||
|
||
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
||
#. indicates a graphical feature is disabled
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:352
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:56
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:80
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Disabilitato"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:628
|
||
msgid "Display FPS"
|
||
msgstr "Mostra FPS"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
|
||
msgstr "Vuoi veramente cancellare il giocatore '%s' ?"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:68
|
||
msgid "Do you want to fly kites?"
|
||
msgstr "Vuoi fare volare gli aquiloni?"
|
||
|
||
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:324
|
||
msgid "Don't accelerate before go"
|
||
msgstr "Non accelerare prima della partenza"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:220
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Giù"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:256
|
||
msgid "Download failed."
|
||
msgstr "Scaricamento fallito."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:816
|
||
msgid "Elephpant"
|
||
msgstr "Elephpant"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:322
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:679
|
||
msgid "Eliminated"
|
||
msgstr "Eliminato"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/emule/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:807
|
||
msgid "Emule"
|
||
msgstr "Emule"
|
||
|
||
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:84
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:516
|
||
msgid "Enable Device"
|
||
msgstr "Abilita Dispositivo"
|
||
|
||
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
||
#. indicates a graphical feature is enabled
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:349 data/po/gui_strings.h:334
|
||
#: data/po/gui_strings.h:346
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Abilitato"
|
||
|
||
#. I18N: animations setting (all karts are animated)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:60
|
||
msgid "Enabled for all"
|
||
msgstr "Abilitato per tutti"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:697
|
||
msgid "Energy"
|
||
msgstr "Energia"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'add new player' dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:532
|
||
msgid "Enter the new player's name"
|
||
msgstr "Inserisci il nome del nuovo giocatore"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1235
|
||
msgid ""
|
||
"Everyone:\n"
|
||
"Press 'Select' now to join the game!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tutti:\n"
|
||
"Premere 'Seleziona' adesso per partecipare al gioco!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:610
|
||
msgid "Exit Race"
|
||
msgstr "Abbandona Gara"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:201 data/po/gui_strings.h:272
|
||
#: data/po/gui_strings.h:522
|
||
msgid "Expert"
|
||
msgstr "Esperto"
|
||
|
||
#. I18N: shown when a player is hit by a rubber ball. %1 is the
|
||
#. attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/rubber_ball.cpp:308
|
||
msgid "Fetch the ball, %0!"
|
||
msgstr "Prendi la palla, %0!"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:257
|
||
msgid "Final lap!"
|
||
msgstr "Ultimo Giro!"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:197
|
||
msgid "Fire"
|
||
msgstr "Fuoco"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:304
|
||
msgid ""
|
||
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
|
||
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
|
||
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
|
||
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
|
||
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
|
||
"because they do not support large number of keypresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Per prima cosa, sono necessarie varie periferiche di controllo (il modo "
|
||
"migliore per giocare in più giocatori, è avere a disposizione vari gamepad o "
|
||
"joystick). Per l'installazione dei gamepad è necessario andare alla "
|
||
"schermata di configurazione dei controlli. E' anche possibile giocare con la "
|
||
"tastiera, ma ogni giocatore avrà bisogno di una combinazione di tasti "
|
||
"differenti, ed è importante ricordare, che la maggior parte delle tastiere "
|
||
"non è adatta al gioco in multiplayer, perchè non registra un numero "
|
||
"abbstanza elevato di pressione tasti contemporaneo."
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:169
|
||
msgid "Follow the Leader"
|
||
msgstr "Segui il Leader"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:442
|
||
msgid ""
|
||
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
|
||
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
|
||
"the leader will get you eliminated too!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Segui il leader: corri per il secondo posto, poichè l'ultimo kart sarà "
|
||
"squalificato ogni volta che il contatore arriva a zero. Attento: andare "
|
||
"davanti al leader ti porterà all'eliminazione!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:62
|
||
msgid "Fort Magma"
|
||
msgstr "Forte Magma"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found %d wiimote(s)"
|
||
msgstr "Trovato(i) %d wiimote"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:381
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "Schermo intero"
|
||
|
||
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:260
|
||
msgid "GP scores :"
|
||
msgstr "GP punteggi:"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding section
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:130
|
||
msgid "Game Keys"
|
||
msgstr "Tasti di Gioco"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:151 data/po/gui_strings.h:290
|
||
#: data/po/gui_strings.h:423 data/po/gui_strings.h:702
|
||
msgid "Game Modes"
|
||
msgstr "Modalità di Gioco"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
|
||
#: src/input/binding.cpp:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gamepad button %d"
|
||
msgstr "Gamepad pulsante %d"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
|
||
#: src/input/binding.cpp:255 src/input/binding.cpp:260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gamepad hat %d"
|
||
msgstr "Gamepad levetta %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:282
|
||
#: data/po/gui_strings.h:415 data/po/gui_strings.h:694
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Generale"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:66
|
||
msgid "Geronimo!!!"
|
||
msgstr "Geronimo!!!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:598
|
||
msgid "Give Up Race"
|
||
msgstr "Abbandona Gara"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:795
|
||
msgid "Gnu"
|
||
msgstr "Gnu"
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:71
|
||
msgid "Go!"
|
||
msgstr "Via!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||
#. I18N: Section in track selection screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:683
|
||
msgid "Grand Prix"
|
||
msgstr "Gran Premio"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:892
|
||
msgid "Grand Prix progress:"
|
||
msgstr "Progressi Gran Premio:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the graphics settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:361
|
||
msgid "Graphical Effects Level"
|
||
msgstr "Livello Effetti Grafici"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:136
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112
|
||
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:71 data/po/gui_strings.h:357
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Grafica"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:212
|
||
msgid "Graphics Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni Grafiche"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/greenvalley/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:68
|
||
msgid "Green Valley"
|
||
msgstr "Valle Verde"
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:546
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "Ospite"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:32
|
||
msgid "Hacienda"
|
||
msgstr "Ranch"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:499 data/po/gui_strings.h:606
|
||
#: data/po/gui_strings.h:660
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Aiuto"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:780
|
||
msgid "Hexley"
|
||
msgstr "Hexley"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:221
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:921
|
||
msgid "Highscores"
|
||
msgstr "Punteggi Migliori"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:228
|
||
msgid ""
|
||
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
|
||
"multiplayer games)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Colpisci gli altri con le armi finchè non perdono tutte le loro vite. (Solo "
|
||
"in partite multigiocatore)"
|
||
|
||
#. I18N: animations setting (only karts with human players are animated)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:58
|
||
msgid "Human players only"
|
||
msgstr "Solo giocatori umani"
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:95
|
||
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
|
||
msgstr "Se riesci a battermi in gara, libererò il vecchio strambo."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:726
|
||
msgid ""
|
||
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
|
||
"challenge to unlock it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se vedi un pulsante con un lucchetto come questo, devi completare una sfida "
|
||
"per sbloccarlo."
|
||
|
||
#: src/input/input_manager.cpp:614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
|
||
msgstr "Ignoro '%s', devi entrare prima per giocare!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
|
||
#. I18N: Add-on screen action
|
||
#: data/po/gui_strings.h:738
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Installa"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:197 data/po/gui_strings.h:268
|
||
#: data/po/gui_strings.h:518
|
||
msgid "Intermediate"
|
||
msgstr "Intermedia"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:568
|
||
msgid "Karts"
|
||
msgstr "Karts"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
||
#: data/po/gui_strings.h:454
|
||
msgid "Keep this resolution"
|
||
msgstr "Tieni questa risoluzione"
|
||
|
||
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:219
|
||
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
|
||
msgstr "Teni il passo del kart leader, ma non sorpassarlo!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Keyboard %i"
|
||
msgstr "Tastiera %i"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:798
|
||
msgid "Konqi"
|
||
msgstr "Konqi"
|
||
|
||
#. I18N: Shown at the end of a race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:104
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:91
|
||
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:107
|
||
msgid "Lap"
|
||
msgstr "Giro"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lap %i"
|
||
msgstr "Giro %i"
|
||
|
||
#. I18N: number of laps to race in a challenge
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Laps : %i"
|
||
msgstr "Giri: %i"
|
||
|
||
#: src/modes/tutorial_race.cpp:193 src/modes/follow_the_leader.cpp:58
|
||
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:212
|
||
msgid "Leader"
|
||
msgstr "In Testa"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:223
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Sinistra"
|
||
|
||
#: src/guiengine/engine.cpp:1230
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Caricamento"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:894
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "Bloccato"
|
||
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:313
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:340
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:899
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:2003
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:2034
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:220
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:243
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:211
|
||
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
|
||
msgstr "Bloccato: risolvi le sfide attive per ottenere accesso a di più!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:253
|
||
msgid "Locked!"
|
||
msgstr "Bloccato!"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:206
|
||
msgid "Look Back"
|
||
msgstr "Guarda Dietro"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:83
|
||
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
|
||
msgstr "Magia, non c'è niente al mondo che abbia questo odore."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:710
|
||
msgid "Make your rivals bite dust!"
|
||
msgstr "Fai mangiare la polvere ai tuoi avversari!"
|
||
|
||
#. I18N: if some kart animations are enabled
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:356
|
||
msgid "Me Only"
|
||
msgstr "Solo Io"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding section
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:144
|
||
msgid "Menu Keys"
|
||
msgstr "Menu Tasti"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/minigolf/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:5
|
||
msgid "Minigolf Mischief"
|
||
msgstr "Minigolf"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:636
|
||
msgid "Minimal Race GUI"
|
||
msgstr "Interfaccia di Gara Minimale"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
||
#: src/input/binding.cpp:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mouse axis %d %s"
|
||
msgstr "Mouse asse %d %s"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
||
#: src/input/binding.cpp:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mouse button %d"
|
||
msgstr "Mouse pulsante %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:792
|
||
msgid "Mozilla"
|
||
msgstr "Mozilla"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:648
|
||
msgid "Multiplayer"
|
||
msgstr "Multigiocatore"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:294
|
||
#: data/po/gui_strings.h:427 data/po/gui_strings.h:706
|
||
msgid "Multiplayer"
|
||
msgstr "Multigiocatore"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:330
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "Musica"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:506
|
||
msgid "New Game"
|
||
msgstr "Nuova Partita"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
|
||
msgstr "Nuovo Gran Premio '%s' ora disponibile"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New difficulty '%s' now available"
|
||
msgstr "Nuova difficoltà '%s' ora disponibile"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:346
|
||
msgid "New fastest lap"
|
||
msgstr "Nuovo giro più veloce"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New game mode '%s' now available"
|
||
msgstr "Nuova modalità di gioco '%s' ora disponibile"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New kart '%s' now available"
|
||
msgstr "Nuovo kart '%s' ora disponibile"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New track '%s' now available"
|
||
msgstr "Nuova pista '%s' ora disponibile"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:200
|
||
msgid "Nitro"
|
||
msgstr "Nitro"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:783
|
||
msgid "Nolok"
|
||
msgstr "Nolok"
|
||
|
||
#. I18N: if no kart animations are enabled
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:358
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nessuno"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:165
|
||
msgid "Normal Race"
|
||
msgstr "Gara Normale"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:17
|
||
msgid "Northern Resort"
|
||
msgstr "Resort del Nord"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:193 data/po/gui_strings.h:264
|
||
#: data/po/gui_strings.h:514
|
||
msgid "Novice"
|
||
msgstr "Principiante"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number of AI Karts : %i"
|
||
msgstr "Numero di AI Kart: %i"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: In race setup menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:260
|
||
msgid "Number of AI karts"
|
||
msgstr "Numero di AI kart"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:66
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:768
|
||
msgid "Off the beaten track"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:83
|
||
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
|
||
msgstr "Oh sì, vedi, è nel mio castello ora e sarà servito per cena ..."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:35
|
||
msgid "Old Mine"
|
||
msgstr "Vecchia Miniera"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:20
|
||
msgid "Oliver's Math Class"
|
||
msgstr "Aula di Mate di Oliver"
|
||
|
||
#: src/input/input_manager.cpp:644
|
||
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
|
||
msgstr "Solo il Game Master può agire su questo punto!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:495 data/po/gui_strings.h:602
|
||
#: data/po/gui_strings.h:656
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opzioni"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:174
|
||
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
|
||
msgstr "Paracadute - rallenta tutti i kart in una posizione migliore."
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:212
|
||
msgid "Pause Game"
|
||
msgstr "Pausa"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:483 data/po/gui_strings.h:582
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Pausa"
|
||
|
||
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:322
|
||
msgid "Penalty time!!"
|
||
msgstr "Partenza anticipata!!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:771
|
||
msgid "Penguin Playground"
|
||
msgstr "Parco Giochi Pinguino"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:804
|
||
msgid "Pidgin"
|
||
msgstr "Pidgin"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:240
|
||
msgid "Pixel Shaders"
|
||
msgstr "Pixel Shaders"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pixel shaders : %s"
|
||
msgstr "Pixel shaders : %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:319
|
||
msgid "Play all"
|
||
msgstr "Riproduci tutti"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:139
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:74
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:89
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:114 data/po/gui_strings.h:469
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "Giocatori"
|
||
|
||
#. I18N: shown when config file is too old
|
||
#: src/input/device_manager.cpp:457
|
||
msgid "Please re-configure your key bindings."
|
||
msgstr "Per favore ri-configura le associazioni dei tasti."
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:326
|
||
msgid "Please wait while addons are updated"
|
||
msgstr "Attendi mentre gli addons vengono aggiornati"
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:359
|
||
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
|
||
msgstr "Attendi mentre gli add-on si caricano"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:168
|
||
msgid ""
|
||
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
|
||
"back to make one lose sight."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sturalavandini - lancialo avanti per agganciare un avversario, o tiralo "
|
||
"mentre guardi indietro per far perdere la vista."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:236
|
||
msgid "Post-processing (motion blur)"
|
||
msgstr "Post-processing (motion blur)"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Post-processing (motion blur) : %s"
|
||
msgstr "Post-processing (motion blur) : %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#: data/po/gui_strings.h:536 data/po/gui_strings.h:679
|
||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||
msgstr "Premi ESC per annullare"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:671
|
||
msgid "Press a key"
|
||
msgstr "Premi un tasto"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In key bindings configuration menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:547
|
||
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
|
||
msgstr "Premi invio o fai doppio click su un dispositivo per configurarlo"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: In players configuration menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:476
|
||
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
|
||
msgstr "Premi invio o fai doppio click su un giocatore per modificarlo"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:470
|
||
msgid "Press fire to start the challenge"
|
||
msgstr "Premi 'fuoco' per iniziare la sfida"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Problems installing the addon '%s'."
|
||
msgstr "Problemi installando il componente aggiuntivo '%s'."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Problems removing the addon '%s'."
|
||
msgstr "Problemi rimuovendo il componente aggiuntivo '%s'."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:789
|
||
msgid "Puffy"
|
||
msgstr "Puffy"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:668
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Esci"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:109
|
||
msgid "Race Results"
|
||
msgstr "Risultati Gara"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:189 data/po/gui_strings.h:256
|
||
msgid "Race Setup"
|
||
msgstr "Imposta Gara"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:382
|
||
msgid "Race in this track again"
|
||
msgstr "Corri ancora in questa pista"
|
||
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:253
|
||
msgid "Random Arena"
|
||
msgstr "Arena Casuale"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:881
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:2053
|
||
msgid "Random Kart"
|
||
msgstr "Kart Casuale"
|
||
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:354
|
||
msgid "Random Track"
|
||
msgstr "Pista Casuale"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:105
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:92
|
||
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:108
|
||
msgid "Rank"
|
||
msgstr "Posizione"
|
||
|
||
#. I18N: for add-on rating, "Rating: 1.5/3.0"
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rating: %s/%s"
|
||
msgstr "Voto: %s/%s"
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:67
|
||
msgid "Ready!"
|
||
msgstr "Pronti!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:434
|
||
msgid ""
|
||
"Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
|
||
"them!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gara Normale: tutti i colpi consentiti, quindi prendi le armi e fanne un uso "
|
||
"intelligente!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: Reload button to reload addon data
|
||
#: data/po/gui_strings.h:564
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "Ricarica"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_lobby.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:249
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Ricordami"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:385
|
||
msgid "Remember window location"
|
||
msgstr "Ricorda la posizione della finestra"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:125
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Rimuovi"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:91
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Rinomina"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required Nitro Points : %i"
|
||
msgstr "Punti di Nitro richiesti: %i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required Rank : %i"
|
||
msgstr "Posizione richiesta: %i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required Time : %i"
|
||
msgstr "Tempo richiesto: %i"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:209
|
||
msgid "Rescue"
|
||
msgstr "Riposiziona"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the graphics settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:377
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Risoluzione"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:130
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Riavvia"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:594
|
||
msgid "Restart Race"
|
||
msgstr "Ricomincia Gara"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Drive the track reverse
|
||
#: data/po/gui_strings.h:129
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Al contrario"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:226
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Destra"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:183
|
||
msgid ""
|
||
"Rubber Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts "
|
||
"down on the way."
|
||
msgstr ""
|
||
"Palla di Gomma - rimbalza fino al leader, e potrebbe schiacciare e "
|
||
"rallentare kart lungo la strada."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:65
|
||
msgid "Scotland"
|
||
msgstr "Scozia"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:229
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Seleziona"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_lobby.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:246
|
||
msgid "Select a Player"
|
||
msgstr "Seleziona Giocatore"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:275
|
||
msgid "Select a game mode"
|
||
msgstr "Seleziona una modalità di gioco"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:491
|
||
msgid "Select kart"
|
||
msgstr "Seleziona kart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
||
#. I18N: In the new story mode game dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:510
|
||
msgid "Select your identity"
|
||
msgstr "Seleziona la tua identità"
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:69
|
||
msgid "Set!"
|
||
msgstr "Partenza!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:371
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:127 data/po/gui_strings.h:590
|
||
msgid "Setup New Race"
|
||
msgstr "Imposta Nuova Gara"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:53
|
||
msgid "Shifting Sands"
|
||
msgstr "Sabbie Mobili"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/city/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:14
|
||
msgid "Shiny Suburbs"
|
||
msgstr "Periferia Scintillante"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:644
|
||
msgid "Single-player"
|
||
msgstr "Giocatore Singolo"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Size: %s"
|
||
msgstr "Dimensione: %s"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:203
|
||
msgid "Skidding"
|
||
msgstr "Derapata"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the graphics settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:624
|
||
msgid "Skin"
|
||
msgstr "Tema"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:38
|
||
msgid "Snow Peak"
|
||
msgstr "Picco Nevoso"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:398
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:352
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you "
|
||
"are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
|
||
"firewall"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si è verificato un errore contattando il sito degli add-on. Assicurati di "
|
||
"essere connesso ad Internet e che SuperTuxKart non sia bloccato dal firewall"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:342
|
||
msgid "Sound Effects"
|
||
msgstr "Effetti Sonori"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: data/po/gui_strings.h:754
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Predefinito"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:50
|
||
msgid "Star Track"
|
||
msgstr "Pista Stellare"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:525
|
||
msgid "Start Game"
|
||
msgstr "Inizia Partita"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:144
|
||
msgid "Start Grand Prix"
|
||
msgstr "Inizia Gran Premio"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:136
|
||
msgid "Start Race"
|
||
msgstr "Inizia Gara"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:185
|
||
msgid "Steer Left"
|
||
msgstr "Sterza a Sinistra"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:188
|
||
msgid "Steer Right"
|
||
msgstr "Sterza a Destra"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:640
|
||
msgid "Story Mode"
|
||
msgstr "Modalità Storia"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/subsea/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:11
|
||
msgid "Subsea"
|
||
msgstr "Sottomarino"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:560
|
||
msgid "SuperTuxKart Addons"
|
||
msgstr "SuperTuxKart Addons"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:139 data/po/gui_strings.h:278
|
||
#: data/po/gui_strings.h:411 data/po/gui_strings.h:690
|
||
msgid "SuperTuxKart Help"
|
||
msgstr "Aiuto SuperTuxKart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:322 data/po/gui_strings.h:353
|
||
#: data/po/gui_strings.h:396 data/po/gui_strings.h:465
|
||
#: data/po/gui_strings.h:539 data/po/gui_strings.h:616
|
||
msgid "SuperTuxKart Options"
|
||
msgstr "Opzioni SuperTuxKart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:297
|
||
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
|
||
msgstr ""
|
||
"SuperTuxKart può essere giocato in modalità multiplayer su un unico computer"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:430
|
||
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
|
||
msgstr "SuperTuxKart offre diverse modalità di gioco"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:1348
|
||
msgid ""
|
||
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
|
||
"updates. Would you like this feature to be enabled? (To change this setting "
|
||
"at a later time, go to options, select tab 'User Interface', and edit "
|
||
"\"Allow STK to connect to the Internet\")."
|
||
msgstr ""
|
||
"SuperTuxKart può connettersi ad un server per scaricare add-on e notificarti "
|
||
"gli aggiornamenti. Vuoi abilitare questa funzione? (Per cambiare questa "
|
||
"impostazione in seguito, vai in opzioni, seleziona la scheda 'Interfaccia "
|
||
"Utente', e modifica 'Consenti a STK di connettersi a Internet')"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/suzanne/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:819
|
||
msgid "Suzanne"
|
||
msgstr "Suzanne"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:180
|
||
msgid ""
|
||
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
|
||
"time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Scambiatore - le scatole da regalo si trasformano in banane e viceversa per "
|
||
"un breve periodo."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:186
|
||
msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down."
|
||
msgstr "Schiaccia mosche - schiaccia i kart vicini, rallentandoli."
|
||
|
||
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:163
|
||
msgid "System Language"
|
||
msgstr "Lingua del Sistema"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:228
|
||
msgid "Texture filtering"
|
||
msgstr "Texture filtering"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: in the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:730
|
||
msgid ""
|
||
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
|
||
"tight curves"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il tasto 'curva stretta' ti permette di fare curve strette e avere un "
|
||
"maggiore controllo nelle curve strette"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:41
|
||
msgid "The Island"
|
||
msgstr "L'Isola"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:67
|
||
msgid "The Space Shuttle has landed!"
|
||
msgstr "Lo Space Shuttle è atterrato!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:56
|
||
msgid "The Stadium"
|
||
msgstr "Lo Stadio"
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:347
|
||
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il modulo degli add-on è attualmente disabilitato nella schermata delle "
|
||
"Opzioni"
|
||
|
||
#: src/race/highscore_manager.cpp:97
|
||
msgid ""
|
||
"The highscore file was too old,\n"
|
||
"all highscores have been erased."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il file dei punteggi migliori era troppo vecchio,\n"
|
||
"tutti i punteggi sono stati cancellati."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149
|
||
msgid "This Grand Prix is broken!"
|
||
msgstr "Questo Gran Premio è rotto!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:692
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Tempo"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:167
|
||
msgid "Time Trial"
|
||
msgstr "Cronometro"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:438
|
||
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cronometro: Non contiene potenziamenti, quindi solo la tua abilità di guida "
|
||
"conta!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:63
|
||
msgid ""
|
||
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
|
||
"connected and it will appear in the list.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
|
||
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
|
||
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
|
||
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
|
||
"needs different keybindings in this case.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Per aggiungere un nuovo Gamepad/Joystick, è sufficiente avviare SuperTuxKart "
|
||
"con esso collegato e verrà visualizzato nell'elenco.\n"
|
||
"Per aggiungere una configurazione della tastiera, puoi usare il pulsante "
|
||
"sotto, COMUNQUE nota che il più delle tastiere supportano un numero limitato "
|
||
"di tasti premuti contemporaneamente e sono inappropriate per partite "
|
||
"multigiocatore. (Puoi, comunque, connettre più tastiere al pc. Ricorda che "
|
||
"ognuno ha ancora bisogno di avere associazioni di tasti diverse.)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:159
|
||
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
|
||
msgstr ""
|
||
"Per aiutarti a vincere, ci sono alcuni potenziamenti che puoi raccogliere:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:774
|
||
msgid "To the moon and back"
|
||
msgstr "Andata e ritorno dalla luna"
|
||
|
||
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Top %i"
|
||
msgstr "Top %i"
|
||
|
||
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Track by %s"
|
||
msgstr "Pista di %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:572
|
||
msgid "Tracks"
|
||
msgstr "Giri"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:319
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:357
|
||
msgid "Try again"
|
||
msgstr "Riprova"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
|
||
#. I18N: Title for tutorials screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:316
|
||
msgid "Tutorial : Selection Room"
|
||
msgstr "Tutorial: Selezione Stanza"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:813
|
||
msgid "Tux"
|
||
msgstr "Tux"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway~/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:29
|
||
msgid "Tux Tollway"
|
||
msgstr "Autodromo Tux"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
|
||
#. I18N: Add-on screen action
|
||
#: data/po/gui_strings.h:742
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Disinstalla"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:217
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Su"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:92
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Aggiornamenti"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:85
|
||
msgid "Updated date"
|
||
msgstr "Data aggiornamento"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:373
|
||
msgid "Use Frame Buffer Objects (requires restart)"
|
||
msgstr "Usa Frame Buffer Objects (richiede riavvio)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:138
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:88
|
||
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:73 data/po/gui_strings.h:620
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "Interfaccia Utente"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version: %d"
|
||
msgstr "Versione: %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:369
|
||
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
|
||
msgstr "Sincronismo Verticale (richiede riavvio)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Music volume in options
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Sound volume in options
|
||
#: data/po/gui_strings.h:338 data/po/gui_strings.h:350
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Volume"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:816
|
||
msgid "WRONG WAY!"
|
||
msgstr "DIREZIONE ERRATA!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:409
|
||
msgid ""
|
||
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
|
||
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
|
||
"working."
|
||
msgstr ""
|
||
"Attenzione, 'Shift' non è un tasto raccomandato: quando shift è premuto, "
|
||
"tutti i tasti che contengono un carattere che è diverso in maiuscolo "
|
||
"smetteranno di funzionare."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:147 data/po/gui_strings.h:286
|
||
#: data/po/gui_strings.h:419 data/po/gui_strings.h:698
|
||
msgid "Weapons"
|
||
msgstr "Armi"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:220
|
||
msgid "Weather Effects"
|
||
msgstr "Effetti Metereologici"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Weather Effects : %s"
|
||
msgstr "Effetti Meteo: %s"
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:77
|
||
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cosa c'è che non va, piccoli hippy? Si è perso il vostro grande leader gnu?"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:308
|
||
msgid ""
|
||
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
|
||
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
|
||
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join "
|
||
"the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
|
||
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
|
||
"not be used for this operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quando i dispositivi di input sono configurati, si è pronti per giocare. "
|
||
"Selezionare l'icona 'gara multigiocatore' nel menu principale. Quando è il "
|
||
"momento di scegliere un kart, ogni giocatore può premere il tasto 'fuoco' "
|
||
"del suo gamepad o tastiera per partecipare al gioco. Ogni giocatore può "
|
||
"usare il suo dispositivo di input per selezionare il proprio kart. Il gioco "
|
||
"continua quando tutti hanno selezionato il loro kart. Si noti che il mouse "
|
||
"non può essere utilizzato per questa operazione."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:810
|
||
msgid "Wilber"
|
||
msgstr "Wilber"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:44
|
||
msgid "XR591"
|
||
msgstr "XR591"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:205
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Si"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:472
|
||
msgid "You are playing as"
|
||
msgstr "Stai giocando come"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:160
|
||
msgid "You cannot delete this player because it is currently in use."
|
||
msgstr "Non puoi cancellare questo giocatore perché è in uso."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:355
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:104
|
||
msgid "You completed a challenge!"
|
||
msgstr "Hai completato una sfida!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:105
|
||
msgid "You completed challenges!"
|
||
msgstr "Hai completato delle sfide!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:380
|
||
msgid "You completed the Grand Prix!"
|
||
msgstr "Hai completato il Gran Premio!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You completed the difficult challenge! This trophy is worth %i points"
|
||
msgstr "Hai completato la sfida difficile! Questo trofeo vale %i punti"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You completed the easy challenge! This trophy is worth %i points"
|
||
msgstr "Hai completato la sfida facile! Questo trofeo vale %i punti"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You completed the intermediate challenge! This trophy is worth %i points"
|
||
msgstr "Hai completato la sfida intermedia! Questo trofeo vale %i punti"
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:789 src/karts/kart.cpp:809
|
||
msgid "You finished the race!"
|
||
msgstr "Hai finito la gara!"
|
||
|
||
#: src/modes/world.cpp:854
|
||
msgid "You have been eliminated!"
|
||
msgstr "Sei stato eliminato!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:104
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:343
|
||
msgid "You unlocked a new feature!"
|
||
msgstr "Hai sbloccato una nuova caratteristica!"
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:789 src/karts/kart.cpp:809
|
||
msgid "You won the race!"
|
||
msgstr "Hai vinto la gara!"
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:589
|
||
msgid ""
|
||
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
|
||
"created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il file di configurazione era difettoso, quindi è stato cancellato e uno "
|
||
"nuovo sarà creato."
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:599
|
||
msgid ""
|
||
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
|
||
"created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il file di configurazione era troppo vecchio, quindi è stato cancellato e "
|
||
"uno nuovo sarà creato."
|
||
|
||
#: src/input/device_manager.cpp:459
|
||
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il tuo file di configurazione non è compatibile con questa versione di STK."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/zengarden/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:71
|
||
msgid "Zen Garden"
|
||
msgstr "Giardino Zen"
|
||
|
||
#. I18N: Unbound key binding
|
||
#: src/input/binding.cpp:86
|
||
msgid "[none]"
|
||
msgstr "[nessuno]"
|
||
|
||
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe")
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:608
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "da"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:137
|
||
msgid "featured"
|
||
msgstr "in primo piano"
|
||
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#. I18N: kart group name
|
||
#. I18N: arena group name
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:193
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:995
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:78
|
||
msgid "standard"
|
||
msgstr "standard"
|
||
|
||
#: src/states_screens/credits.cpp:213
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Launchpad Contributions:\n"
|
||
" Alessandro Aragione https://launchpad.net/~layn\n"
|
||
" Diego Pierotto https://launchpad.net/~gringo\n"
|
||
" Gigu https://launchpad.net/~pvinci26\n"
|
||
" Guido Barbi https://launchpad.net/~gbar\n"
|
||
" Max Perkins https://launchpad.net/~maxperkinstoki\n"
|
||
" STK-team https://launchpad.net/~stk\n"
|
||
" marco https://launchpad.net/~marco97pa\n"
|
||
" nicoelba https://launchpad.net/~nicoelba\n"
|
||
" t3ddy https://launchpad.net/~t3ddy1988"
|