stk-code_catmod/data/po/nl.po
auria 7a3b02d7fc merge translations from LP
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/main/trunk@10186 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
2011-11-13 23:19:20 +00:00

2129 lines
64 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-07 11:05+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 02:04+0000\n"
"Last-Translator: Asciimonster <asciimonster@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-13 23:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14277)\n"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
#. N (or nothing) otherwise
#: src/utils/translation.cpp:261
msgid " Is this a RTL language?"
msgstr " N"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:45
msgid "%0 bites %1's bait"
msgstr "%1 heeft %0 aan de haak geslagen"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/cake.cpp:147
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
msgstr "%1 z'n taart ligt zwaar op de maag van %0"
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:129
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
msgstr "%1 deed het licht uit bij %0"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
#. the victim.
#: src/items/bowling.cpp:114
msgid "%0 is bowled over by %1"
msgstr "%0 werd van de baan gekegeld door %1"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/cake.cpp:149
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
msgstr "%0 houdt niet van %1 z'n kookkunsten"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/cake.cpp:151
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
msgstr "%0 moet niet met %1 z'n eten spelen"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
#. the victim.
#: src/items/bowling.cpp:108
msgid "%0 will not go bowling with %1 again"
msgstr "%0 wil niet meer met %1 bowlen"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:47
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
msgstr "%1 heeft de teugels van %0 vast"
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:131
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
msgstr "%1 ontstopt %0 z'n gezicht."
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
#. the victim.
#: src/items/bowling.cpp:111
msgid "%1 strikes %0"
msgstr "%1 kegelt %0 van de baan"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:49
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
msgstr "%0 is %1s trekpaard"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:136
#, c-format
msgid "%i laps"
msgstr "%i ronden"
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:172
#, c-format
msgid "%i. %s : survived for %s"
msgstr "%i. %s : overleefde %s"
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:214
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"by %s"
msgstr ""
"%s\n"
"door %s"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:153
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:157
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:146
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:204
#, c-format
msgctxt "addons"
msgid "%s by %s"
msgstr "%s door %s"
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
#: src/modes/linear_world.cpp:320
#, c-format
msgctxt "fastest_lap"
msgid "%s by %s"
msgstr "%s door %s"
#: src/items/powerup.cpp:49
#, c-format
msgid "%s is a mighty pirate!"
msgstr "%s is een machtige piraat!"
#. I18N: shown when a player is hit by a rubber ball. %1 is the
#. attacker, %0 is the victim.
#: src/items/rubber_ball.cpp:320
#, c-format
msgid "%s is being bounced around."
msgstr "%s wordt door elkaar geschud"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/bowling.cpp:124
#, c-format
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
msgstr "%s oefent met een grote blauwe jojo"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:569
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s is klaar"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/bowling.cpp:126
#, c-format
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
msgstr "%s is de ongetroonde koning van de boomerangbal"
#: src/items/powerup.cpp:48
#, c-format
msgid "%s pays the next round of grog!"
msgstr "%s geeft een rondje van de zaak!"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/bowling.cpp:128
#, c-format
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
msgstr "%s kan niet bowlen. Misschien kan hij beter softballen"
#: src/modes/world.cpp:827
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
msgstr "%s is uitgeschakeld."
#. I18N: for empty highscores entries
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:272
msgid "(Empty)"
msgstr "(Leeg)"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:280
msgid "(network play is not yet available)"
msgstr "(netwerkspel is nog niet beschikbaar)"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:323
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
msgstr "Blauwe items confilcteren met een andere configuratie"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
#: data/po/gui_strings.h:558
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
msgstr ""
"Bekijk en/of wijzig de huidige toetsinstellingen in het\n"
"Opties->Speler instellingen menu"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:654
msgid ""
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr ""
"* De meeste speltypen kunnen ook als Grand Prix gespeeld worden: Je speelt "
"dan een aantal wedstrijden achter elkaar. Hoe hoger je eindigt hoe meer "
"punten je verzamelt. De speler met de meeste punten wint de beker."
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:255
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
"join the game."
msgstr ""
"* Bij het starten van een wedstrijd kies je een configuratie door de "
"gewenste 'Vuren'-knop in te drukken"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:154
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr "Veldslag"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:650
msgid ""
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
"they lose all their lives."
msgstr ""
"Copy text \t\r\n"
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
"they lose all their lives.\r\n"
"Veldslag (alleen beschikbaar met meerdere spelers): Raak anderen met je "
"wapens totdat zij al hun levens (3 stuks) verliezen"
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:198
msgid "= Highscores ="
msgstr "Hoogste scores"
#: src/items/powerup.cpp:82
msgid "A wizard did it!"
msgstr "Een tovenaar deed het!"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:107
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:424
msgid "Abort Grand Prix"
msgstr "Grand Prix stoppen"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:461
msgid "About"
msgstr "Over"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:191
msgid "Accelerate"
msgstr "Versnellen"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:78
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Toetsenbordconfiguratie toevoegen"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:433
msgid "Add Player"
msgstr "Speler toevoegen"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:252
msgid "Add a device"
msgstr "Apparaat toevoegen"
#. I18N: arena group name
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:72
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:195
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:995 data/po/gui_strings.h:496
msgid "Add-Ons"
msgstr "Extra's"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:83
msgid "Add-on name"
msgstr "Add-on naam"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:449
msgid "Addons"
msgstr "Uitbreidingen"
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:835
msgid "Adiumy"
msgstr "Adiumy"
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: if all kart animations are enabled
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:64
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:187
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:987
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:324 data/po/gui_strings.h:500
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:176 data/po/gui_strings.h:237
#: data/po/gui_strings.h:787
msgid "All Tracks"
msgstr "Alle parcours"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:198
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr "Bruut geweld is toegestaan, dus grijp die wapens en zet ze slim in!"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:396
msgid "Allow STK to connect to the Internet"
msgstr "Sta STK toe te verbinden met het internet"
#. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:14
msgid "Amazonian Journey"
msgstr "Ontdek de Amazone"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:599
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position."
msgstr "Anker - Remt kart vooraan sterk af"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:337
#, c-format
msgid "Animated Characters : %s"
msgstr "Animaties van karts: %s"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:331
#, c-format
msgid "Animated Scenery : %s"
msgstr "Animaties van achtergrond: %s"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:342
#, c-format
msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s"
msgstr "Anti-aliasing (herstart benodigd) : %s"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings menu
#: data/po/gui_strings.h:327
msgid "Apply new resolution"
msgstr "Pas nieuwe resolutie toe"
#. I18N: shown before deleting an input configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:498
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze configuratie permanent wilt verwijderen?"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
#: data/po/gui_strings.h:484 data/po/gui_strings.h:488
msgid "Arenas"
msgstr "Arena's"
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:41
msgid "Around the Lighthouse"
msgstr "Rondom de Vuurtoren"
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
#: src/items/powerup.cpp:47
#, c-format
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
msgstr "Arrr, de %s ging voor anker kapitein!"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:407
msgid "Assign to ESC key"
msgstr "De ESC toets gebruiken"
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:167 data/po/gui_strings.h:778
msgid "At World's End"
msgstr "Het einde van de wereld"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:130
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:68
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:113
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:84 data/po/gui_strings.h:186
msgid "Audio"
msgstr "Geluid"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:542
msgid "Avoid bananas!"
msgstr "Vermijd bananen!"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:266
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "muis as %d %s"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Addons
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:238 data/po/gui_strings.h:229
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:334
msgid "Back to Race"
msgstr "Terug naar de wedstrijd"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:377
msgid "Back to device list"
msgstr "Terug naar apparaten"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:392
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Terug naar het hoofdmenu"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:122
msgid "Back to the menu"
msgstr "Terug naar het hoofdmenu"
#: src/items/powerup.cpp:83
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
msgstr "Banaan? Doos? Banaan? Doos? Banaan? Doos?"
#. I18N: ./data/tracks/battleisland/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:20
msgid "Battle Island"
msgstr "Oorlogseiland"
#. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:808
msgid "Beagle"
msgstr "Beagle"
#. I18N: ./data/karts/beastie/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:820
msgid "Beastie"
msgstr "Beastie"
#. I18N: when failing a GP
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:258
msgid "Better luck next time!"
msgstr "Volgende keer meer geluk!"
#. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:35
msgid "Bovine Barnyard"
msgstr "De boerderij"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:593
msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
"backwards."
msgstr ""
"Bowling Bal - Stuitert tegen wanden. Als je achter je kijkt wordt hij naar "
"achter gegooid."
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:194
msgid "Brake"
msgstr "Remmen"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:584
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you."
msgstr "Kauwgum - Laat een plakkerige boel achter"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:587
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
msgstr ""
"Taart - Wordt naar de kart gegooid die het dichtste bij je is. Goed voor "
"nabij en rechte stukken."
#: src/addons/network_http.cpp:441 src/addons/news_manager.cpp:143
msgid "Can't access stkaddons server..."
msgstr "Stkaddons server kon niet bereikt worden..."
#: src/addons/network_http.cpp:348
msgid "Can't download addons list, check terminal for details."
msgstr ""
"Updatelijst kon niet worden gedownload. Check de console voor details."
#: src/addons/network_http.cpp:358
msgid "Can't download news file, check terminal for details."
msgstr ""
"Nieuwsbestand kon niet worden gedownload. Check de console voor details."
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:94
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:103
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:209 data/po/gui_strings.h:296
#: data/po/gui_strings.h:362
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:188
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Verwijderen ongedaan maken"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:232
msgid "Cancel/Back"
msgstr "Annuleer/terug"
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:119
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:134
msgid "Cannot add a player with this name."
msgstr "Ongeldige spelersnaam."
#. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:17
msgid "Cave X"
msgstr "Grot X"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:445
msgid "Challenges"
msgstr "Uitdagingen"
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: Title for challenges screen
#: data/po/gui_strings.h:418
msgid "Challenges : Trophy Room"
msgstr "Uitdagingen: Trofeekast"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
#: data/po/gui_strings.h:511
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Kies een kart"
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:161 data/po/gui_strings.h:772
msgid "Collect Nitro in Math Class"
msgstr "Verzamel lachgas in het wiskundelokaal"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:538
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
msgstr "Verzamel blauwe dozen: Deze bevatten wapens en powerups"
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:131 data/po/gui_strings.h:742
msgid "Collect fuel for your rocket"
msgstr "Verzamel brandstof voor je raket"
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:718
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
msgstr "Vergaar de schat van de Farao"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:546
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
"bar at the right of the game screen."
msgstr ""
"Lachgas is niet om te lachen. Verzamel lachgas en je kan extra snelheid "
"krijgen wanneer jij dat wilt. Je lachgasmeter, tijdens het spel rechts in "
"beeld, geeft aan hoeveel je nog over hebt."
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:703
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts."
msgstr ""
"Wordt eerste in de Grand Prix \"Het einde van de Wereld\" strijdend tegen 3 "
"expert AI karts."
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:169
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Verwijderen bevestigen"
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
msgstr "Bevestig de resolutie binnen %i seconden"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:205
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Er zijn geen bonus items, dus alles hangt van je stuurmankunst af!"
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:104 data/po/gui_strings.h:221
#: data/po/gui_strings.h:414 data/po/gui_strings.h:679
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:409
msgid "Continue Grand Prix"
msgstr "Doorgaan met Grand Prix"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:70
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:115
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:87 data/po/gui_strings.h:244
#: data/po/gui_strings.h:369
msgid "Controls"
msgstr "Besturing"
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
#: data/po/gui_strings.h:612
msgid "Credits"
msgstr "Auteurs"
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:29
msgid "Crescent Crossing"
msgstr "Krakend Kerhof"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: To delete a keyboard configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:97 data/po/gui_strings.h:373
msgid "Delete Configuration"
msgstr "Configuratie verwijderen"
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:82
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:510
msgid "Disable Device"
msgstr "apparaat uitschakelen"
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is disabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:322
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:392
msgid "Display FPS"
msgstr "Toon ververssnelheid"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:153
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
msgstr "Weet u zeker dat speler '%s' verwijderd moet worden?"
#: src/items/powerup.cpp:66
msgid "Do you want to fly kites?"
msgstr "Zullen wij gaan vliegeren?"
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:295
msgid "Don't accelerate before go"
msgstr "Geen gas geven voor het startsein!"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:220
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:233
msgid "Download failed."
msgstr "Dowload gefaald"
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:826
msgid "Elephpant"
msgstr "Elephant"
#. I18N: ./data/karts/emule/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:811
msgid "Emule"
msgstr "eMule"
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:84
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:511
msgid "Enable Device"
msgstr "apparaat inschakelen"
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is enabled
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:319 data/po/gui_strings.h:194
#: data/po/gui_strings.h:206
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:682
msgid "Energy"
msgstr "Energie"
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
#: data/po/gui_strings.h:214
msgid "Enter the new player's name"
msgstr "Voer de naam van de speler in"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1233
msgid ""
"Everyone:\n"
"Press 'Fire' now to join the game!"
msgstr ""
"Iedereen:\n"
"Gebruik de vuurknop om mee te doen!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:354
msgid "Exit Race"
msgstr "Verlaat wedstrijd"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:673
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:477
msgid "Feature Unlocked"
msgstr "Nieuwe optie geactiveerd"
#. I18N: shown when a player is hit by a rubber ball. %1 is the
#. attacker, %0 is the victim.
#: src/items/rubber_ball.cpp:323
msgid "Fetch the ball, %0!"
msgstr "Vangbal door %0!"
#: src/modes/linear_world.cpp:237
msgid "Final lap!"
msgstr "Laaste ronde!"
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:122 data/po/gui_strings.h:733
msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes."
msgstr ""
"Voltooi 3 ronden van 'de boerderij' in minder dan 2:30 met 3 AI karts."
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:697
msgid ""
"Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes."
msgstr ""
"Voltooi 3 ronden van 'de vuurtoren' in minder dan 1:30 met 3 expert AI karts."
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:146 data/po/gui_strings.h:757
msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes."
msgstr ""
"Voltooi 3 ronden in 'de mijn' in minder dan 3:00 met 3 expert AI karts."
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:730
msgid "Finish Farm in 2:30"
msgstr "Voltooi 'de boerderij' binnen 2:30"
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:83 data/po/gui_strings.h:694
msgid "Finish Lighthouse in 1:30"
msgstr "Voltooi 'de vuurtoren' binnen 1:30"
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:754
msgid "Finish Mines in 3:00"
msgstr "Voltooi 'de mijn' binnen 3:00"
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:164 data/po/gui_strings.h:775
msgid ""
"Finish with at least 10 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
"in under 55 seconds."
msgstr ""
"Voltooi 3 ronden van Oliviers wiskundeklas in minder dan 55 seconden met ten "
"minste 10 Nitro-punten."
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:721
msgid ""
"Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
"2:20 minutes."
msgstr ""
"Verzamel in 3 ronden van 'de woestijn' ten minste 12 nitro punten en blijf "
"onder de 2:20."
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:134 data/po/gui_strings.h:745
msgid ""
"Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 "
"minutes."
msgstr ""
"Verzamel in 2 ronden van XR591 ten minste 16 nitro punten en blijf onder de "
"2:30."
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:197
msgid "Fire"
msgstr "Vuren"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:284
msgid ""
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
"because they do not support large number of keypresses."
msgstr ""
"Meerdere spelers spelen het beste met hun eigen gamepad of joystick. Ga naar "
"de invoer configuratie scherm en definieer de verschillende invoerapparaten. "
"Het is niet verstandig om twee of meer spelers op tegelijk het toetsenbord "
"te laten gebruiken, omdat de meeste toetsenborden maximaal 2 of 3 "
"toetsaanslagen tegelijk aankunnen."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:152
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Zwaan-kleef-aan"
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:101 data/po/gui_strings.h:712
msgid "Follow the Leader around the Solar System"
msgstr "Volg de leider in de ruimte"
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:149 data/po/gui_strings.h:760
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
msgstr "Zwaan-kleef-aan op een tropisch eiland"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:646
msgid ""
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
"the leader will get you eliminated too!"
msgstr ""
"Volg de leider: Als de klok op nul staat wordt de laatste kart geïlimineerd. "
"Dus wordt tweede om te winnen! Pas op: de karts VOOR de leider worden ook "
"geëlimineerd!"
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:53
msgid "Fort Magma"
msgstr "Fort Magma"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:323
msgid "Fullscreen"
msgstr "Volledig scherm"
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:258
msgid "GP scores :"
msgstr "GP scores :"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:130
msgid "Game Keys"
msgstr "Besturing"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:270 data/po/gui_strings.h:526
#: data/po/gui_strings.h:573 data/po/gui_strings.h:627
msgid "Game Modes"
msgstr "Spelvormen"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
#: src/input/binding.cpp:271
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
msgstr "Gamepad knop %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
#: src/input/binding.cpp:256 src/input/binding.cpp:261
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr "Gamepad hoed %d"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:262 data/po/gui_strings.h:518
#: data/po/gui_strings.h:565 data/po/gui_strings.h:619
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: src/items/powerup.cpp:64
msgid "Geronimo!!!"
msgstr "Aanvalluh!!!"
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:799
msgid "Gnu"
msgstr "Gnu"
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:60
msgid "Go!"
msgstr "Start!"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#: data/po/gui_strings.h:233
msgid "Grand Prix"
msgstr "Grand Prix"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:307
msgid "Graphical Effects Level"
msgstr "Detail van de grafische effecten"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:129
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:67
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:63 data/po/gui_strings.h:303
msgid "Graphics"
msgstr "Beeld"
#: src/config/user_config.cpp:542
msgid "Guest"
msgstr "Gast"
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:59
msgid "Hacienda"
msgstr "Spaanse Villa"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:350 data/po/gui_strings.h:457
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:796
msgid "Hexley"
msgstr "Hexley"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:219
msgid "Highscores"
msgstr "Hoogste scores"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:227
msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
"multiplayer games)"
msgstr ""
"Alleen voor meerdere spelers. Raak de tegenstanders met je wapens om te "
"winnen."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:550
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr ""
"Een item met hangslot is pas beschikbaar als er een uitdaging gewonnen wordt"
#: src/input/input_manager.cpp:589
#, c-format
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
msgstr "'%s' aan het negeren, je had eerder moeten komen om te spelen!"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Addons
#: data/po/gui_strings.h:225
msgid "Install"
msgstr "Installeren"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:669
msgid "Intermediate"
msgstr "Gemiddeld"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:476
msgid "Karts"
msgstr "Karts"
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: data/po/gui_strings.h:358
msgid "Keep this resolution"
msgstr "Deze resolutie behouden"
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:218
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
msgstr "Volg de leider, maar passeer hem niet!"
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:95
#, c-format
msgid "Keyboard %i"
msgstr "Toetsenbord %i"
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:829
msgid "Konqi"
msgstr "Konqi"
#. I18N: Shown at the end of a race
#: src/states_screens/race_gui.cpp:88
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:105
msgid "Lap"
msgstr "Ronde"
#: src/modes/linear_world.cpp:263
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr "Ronde %i"
#: src/modes/tutorial_race.cpp:192 src/modes/follow_the_leader.cpp:201
msgid "Leader"
msgstr "Leider"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:223
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/guiengine/engine.cpp:1157
msgid "Loading"
msgstr "Laden"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:893
msgid "Locked"
msgstr "Vergrendeld"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:199
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:222
#: src/states_screens/challenges.cpp:116
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:309
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:334
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:898
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1968
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1999
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:210
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Op slot: Te openen door uitdagingen te winnen"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:252
msgid "Locked!"
msgstr "Vergrendeld"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:206
msgid "Look Back"
msgstr "Achteruit kijken"
#: src/items/powerup.cpp:81
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
msgstr "Magie zoon. Niets anders op de wereld ruikt zo."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:534
msgid "Make your rivals bite dust!"
msgstr "Laat je rivalen stof happen!"
#. I18N: if some kart animations are enabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:326
msgid "Me Only"
msgstr "Alleen voor mij"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:144
msgid "Menu Keys"
msgstr "Menu"
#. I18N: ./data/tracks/minigolf/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:44
msgid "Minigolf Mischief"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:400
msgid "Minimal Race GUI"
msgstr "Minimalistische race GUI"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/binding.cpp:278
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "muis as %d %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/binding.cpp:274
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr "muisknop %d"
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:793
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:441
msgid "Multiplayer"
msgstr "Meerdere spelers"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:274 data/po/gui_strings.h:530
#: data/po/gui_strings.h:577 data/po/gui_strings.h:631
msgid "Multi­player"
msgstr "Meerdere spelers"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:190
msgid "Music"
msgstr "Muziek"
#: src/challenges/challenge.cpp:60
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
msgstr "Grand Prix '%s' nu beschikbaar"
#: src/challenges/challenge.cpp:64
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
msgstr "Nieuwe moeilijkheidsgraad '%s' is nu beschikbaar"
#: src/modes/linear_world.cpp:326
msgid "New fastest lap"
msgstr "Nieuwe snelste ronde"
#: src/challenges/challenge.cpp:50
#, c-format
msgid "New game mode '%s' now available"
msgstr "Nieuwe spelmodus '%s' nu beschikbaar"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:722
msgid "New highscore!"
msgstr "Nieuwe hoogste score!"
#: src/challenges/challenge.cpp:74
#, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
msgstr "Kart '%s' nu beschikbaar"
#: src/challenges/challenge.cpp:45
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
msgstr "Parcours '%s' nu beschikbaar"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:200
msgid "Nitro"
msgstr "Lachgas"
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:805
msgid "Nolok"
msgstr "Nolok"
#. I18N: if no kart animations are enabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:328
msgid "None"
msgstr "Geen"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:148
msgid "Normal Race"
msgstr "Normale Race"
#. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:62
msgid "Northern Resort"
msgstr "Noordelijk Oord"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:665
msgid "Novice"
msgstr "Beginner"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: In race setup menu
#: data/po/gui_strings.h:661
msgid "Number of AI karts"
msgstr "Aantal karts"
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:63
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:68
msgid "Old Mine"
msgstr "De Oude Mijn"
#. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:5
msgid "Oliver's Math Class"
msgstr "Oliviers Wiskundeklas"
#: src/input/input_manager.cpp:619
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
msgstr "Alleen de Master van de Game mag nu iets doen op dit moment!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:346 data/po/gui_strings.h:453
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:596
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
msgstr "Parachute - Vertraagd alle karts voor je."
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:212
msgid "Pause Game"
msgstr "Pauzeer spel"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:330
msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd"
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:293
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Straftijd!!"
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:173 data/po/gui_strings.h:784
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Speeltuin voor pinguïns"
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:823
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:507
msgid "Play all"
msgstr "Speel allemaal"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:74
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:132
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:114
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:86 data/po/gui_strings.h:425
msgid "Players"
msgstr "Spelers"
#. I18N: shown when config file is too old
#: src/input/device_manager.cpp:444
msgid "Please re-configure your key bindings."
msgstr "Herconfigureer de toetsencombinaties"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:316
msgid "Please wait while addons are updated"
msgstr "Wacht tot de add-ons zijn bijgewerkt"
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:316
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
msgstr "Wacht terwijl de add-ons worden geladen"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:590
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight."
msgstr ""
"Gootsteenontstopper - gooi vooruit om je aan hem op te trekken of achteruit "
"om zijn zicht te benemen."
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:345
#, c-format
msgid "Post-processing (motion blur) : %s"
msgstr "Vervaag de bewegingen : %s"
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:218 data/po/gui_strings.h:411
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Druk op <ESC> om te annuleren"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:403
msgid "Press a key"
msgstr "Druk op een toets"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In key bindings configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:248
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
msgstr "Druk enter of dubbel klik op een apparaat om het te configureren"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:429
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
msgstr "Druk op Enter of dubbelklik op een speler voor aanpassingen"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:284
#, c-format
msgid "Problems installing the addon '%s'."
msgstr "Fout bij installeren van addons '%s'."
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:298
#, c-format
msgid "Problems removing the addon '%s'."
msgstr "Fout bij verwijderen van addons '%s'."
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:817
msgid "Puffy"
msgstr "Puffy"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:465
msgid "Quit"
msgstr "Einde"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:107
msgid "Race Results"
msgstr "Wedstrijdresultaat"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:657
msgid "Race Setup"
msgstr "Wedstrijdregels"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:380
msgid "Race in this track again"
msgstr "Doe dit parcours opnieuw"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:232
msgid "Random Arena"
msgstr "Willekeurige Arena"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:880
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:2018
msgid "Random Kart"
msgstr "Willekeurige Kart"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:348
msgid "Random Track"
msgstr "Willekeurig circuit"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:89
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:106
msgid "Rank"
msgstr "rangorde"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:58
msgid "Ready!"
msgstr "Op uw plaatsen?"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:638
msgid ""
"Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
"them!"
msgstr ""
"Normale race: alles is toegestaan, dus pak de wapens en gebruik ze slim!"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Reload button to reload addon data
#: data/po/gui_strings.h:472
msgid "Reload"
msgstr "Herladen"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:122
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:88
msgid "Rename"
msgstr "Hernoem"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:209
msgid "Rescue"
msgstr "Herstellen"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:319
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:119
msgid "Restart"
msgstr "Wedstrijd herstarten"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:342
msgid "Restart Race"
msgstr "Herstart wedstrijd"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:226
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:605
msgid ""
"Rubber Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts "
"down on the way."
msgstr "Stuiterbal - stuiters achter de leider en vertraagt karts erachter."
#. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:2
msgid "Scotland"
msgstr "Schotland"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:92
msgid "See unlocked feature"
msgstr "Bekijk ontsloten item"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:93
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:353
msgid "See unlocked features"
msgstr "Bekijk de vergrendelde items"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:229
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:676
msgid "Select a game mode"
msgstr "Kies speltype"
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:59
msgid "Set!"
msgstr "Klaar?"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:116
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:369
#: data/po/gui_strings.h:338
msgid "Setup New Race"
msgstr "Nieuwe wedstrijd"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:203
msgid "Sharp Turn"
msgstr "Korte bocht"
#. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:56
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Vloek van de Farao"
#. I18N: ./data/tracks/city/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:11
msgid "Shiny Suburbs"
msgstr "Fonkelende Voorstad"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:437
msgid "Single-player"
msgstr "Enkele speler"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:158
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Grootte: %s"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:388
msgid "Skin"
msgstr "Thema"
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:170 data/po/gui_strings.h:781
msgid "Snag Drive"
msgstr "Beren op de weg"
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:8
msgid "Snow Peak"
msgstr "Sneeuwpiek"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:388
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:309
msgid ""
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you "
"are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
"firewall"
msgstr ""
"Sorry, de verbinding met de add-on website is mislukt. Controleer uw "
"internetverbinding en controleer dat SuperTuxKart niet door een firewall "
"wordt geblokkeerd."
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:202
msgid "Sound Effects"
msgstr "Geluidseffecten"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: data/po/gui_strings.h:492
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
#. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:38
msgid "Star Track"
msgstr "De Melkweg"
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:145
msgid "Start Grand Prix"
msgstr "Start Grand Prix"
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:152
msgid "Start Race"
msgstr "Start wedstrijd"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:185
msgid "Steer Left"
msgstr "Stuur links"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:188
msgid "Steer Right"
msgstr "Stuur rechts"
#. I18N: ./data/tracks/subsea/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:47
msgid "Subsea"
msgstr "Onder de Zee"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:468
msgid "SuperTuxKart Addons"
msgstr "SuperTuxKart Downloads"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:258 data/po/gui_strings.h:514
#: data/po/gui_strings.h:561 data/po/gui_strings.h:615
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "SuperTuxKart Hulp"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:182 data/po/gui_strings.h:240
#: data/po/gui_strings.h:299 data/po/gui_strings.h:365
#: data/po/gui_strings.h:380 data/po/gui_strings.h:421
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "SuperTuxKart Opties"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:277
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
msgstr ""
"SuperTuxKart kan door meerdere spelers op dezelfde computer gespeeld worden"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:634
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr "SuperTuxKart heeft meerdere speltypen"
#: src/main.cpp:1217
msgid ""
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
"updates. Would you like this feature to be enabled? (To change this setting "
"at a later time, go to options, select tab 'User Interface', and edit "
"\"Allow STK to connect to the Internet\")."
msgstr ""
"SuperTuxKart kan verbinden met de STK server om add-ons en plugins te "
"downloaden.\r\n"
"Wil je verbinden met deze server? (Je kunt deze functie uitzetten in de "
"opties onder \"Gebruikers Interface\")"
#. I18N: ./data/karts/suzanne/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:802
msgid "Suzanne"
msgstr "Suzanne"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:602
msgid ""
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
"time."
msgstr ""
"Wisselaar - Voor een beperkte tijd worden cadeaus omgezet in bananen en "
"omgekeerd."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:608
msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down."
msgstr ""
"Vliegenmepper - Plet karts naast je, waardoor ze langzamer gaan rijden."
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:163
msgid "System Language"
msgstr "Taal van Besturingssysteem"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
#: data/po/gui_strings.h:554
msgid ""
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
"tight curves"
msgstr ""
"Gebruik de 'krappe bocht toets' als je een krappe bocht nadert. Voorkomt dat "
"je moet steken."
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:50
msgid "The Island"
msgstr "Het Eiland"
#: src/items/powerup.cpp:65
msgid "The Space Shuttle has landed!"
msgstr "De spaceshuttle is geland!"
#. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:26
msgid "The Stadium"
msgstr "Het Stadion"
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:304
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
msgstr "De add-on module is op het moment uitgeschakeld in het Opties scherm"
#: src/race/highscore_manager.cpp:98
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr ""
"Het recordbestand was te oud,\n"
"de records zijn verwijderd."
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:150
msgid "This Grand Prix is broken!"
msgstr "Deze Grand Prix is gebroken!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:677
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:150
msgid "Time Trial"
msgstr "Tegen de klok"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:642
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr ""
"Tegen de klok: Er zijn geen bonus items, dus alles hangt van je "
"stuurmankunst af!"
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:53
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
"connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
"needs different keybindings in this case.)"
msgstr ""
"Plug je Gamepad/Joystick in de computer, zet hem aan (indien nodig), en "
"start SuperTuxKart. De Gamepad/Joystick staat dan in deze lijst.\n"
"\n"
"Onderstaande knop voegt een toetsenbordconfiguratie toe, maar LET OP: \n"
"De meeste toetsenborden kunnen maar een beperkt aantal toetsaanslagen per "
"keer verwerken, wat spelen onmogelijk maakt. Je kan meerdere toetsenborden "
"aan 1 computer verbinden, maar de twee spelers moeten nog steeds "
"verschillende toetscombinaties gebruiken."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:581
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
msgstr "Om je te helpen, kun je deze dingen verzamelen en gebruiken:"
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:179 data/po/gui_strings.h:790
msgid "To the Moon and Back"
msgstr "Naar de maan (en terug)"
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:83
#, c-format
msgid "Top %i"
msgstr "Top %i"
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:78
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr "Parcours door %s"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:480
msgid "Tracks"
msgstr "Parcours"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:308
msgid "Try again"
msgstr "Opnieuw proberen"
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#. I18N: Title for tutorials screen
#: data/po/gui_strings.h:504
msgid "Tutorial : Selection Room"
msgstr "Klaslokaal: Selectie"
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:814
msgid "Tux"
msgstr "Tux"
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:32
msgid "Tux Tollway"
msgstr "De tolweg van Tux"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:66
msgid "Uninstall"
msgstr "Deïnstalleren"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:217
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:64
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:84
msgid "Updated date"
msgstr "Bijwerkt op;"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:315
msgid "Use Frame Buffer Objects (requires restart)"
msgstr "Gebruik frame buffer (herstart nodig)"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:131
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:69
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:85 data/po/gui_strings.h:384
msgid "User Interface"
msgstr "Gebruikersinterface"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:92
#, c-format
msgid "Version: %d"
msgstr "Versie: %d"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:311
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
msgstr "Verticale synchronisatie"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Music volume in options
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Sound volume in options
#: data/po/gui_strings.h:198 data/po/gui_strings.h:210
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: src/modes/linear_world.cpp:800
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "VERKEERDE RICHTING!"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:404
msgid ""
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
"working."
msgstr ""
"Let Op: 'Shift' is een slechte toets om te gebruiken. Als shift is ingedrukt "
"werken andere toetsen niet meer omdat hoofd- en kleine letters verschillend "
"worden behandeld."
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:266 data/po/gui_strings.h:522
#: data/po/gui_strings.h:569 data/po/gui_strings.h:623
msgid "Weapons"
msgstr "Wapens"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:334
#, c-format
msgid "Weather Effects : %s"
msgstr "Weerseffecten: %s"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:288
msgid ""
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join "
"the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
"not be used for this operation."
msgstr ""
"Nadat alle controllers gedefinieerd zijn, kan het spel beginnen. Kies de "
"optie \"meerdere spelers\" in het hoofdmenu. Bij het kiezen van een kart kan "
"iedereen de vuurknop indrukken (die op hun eigen controller) om mee te doen. "
"Het spel start als iedereen een kart heeft gekozen. Let op: De muis mag "
"hiervoor niet gebruikt worden."
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:832
msgid "Wilber"
msgstr "Wilber"
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:724
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
msgstr "Win de Grand Prix 'Speeltuin voor pinguïns'"
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:116 data/po/gui_strings.h:727
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
msgstr "Win de 'Speeltuin voor pinguïns' Grand Prix met 3 expert AI karts."
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:95 data/po/gui_strings.h:706
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
msgstr "Win de Grand Prix 'Naar de maan (en terug)'"
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:158 data/po/gui_strings.h:769
msgid ""
"Win a 3 lap Head to Head in the Zen Garden against 1 easy level AI kart."
msgstr ""
"Win een 1 tegen 1 gevecht van 3 ronden tegen een kart op beginnersniveau in "
"de Zentuin."
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:140 data/po/gui_strings.h:751
msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts."
msgstr "Win een race van 3 ronden van Fort Magma tegen 3 expert AI karts."
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:739
msgid "Win a 3 lap race on Minigolf against 4 Expert level AI karts."
msgstr ""
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:685
msgid ""
"Win a 3 lap race on Northern Resort under 3:05 against 3 medium AI karts."
msgstr ""
"Win een race van 3 ronden in het Noordelijk Resort tegen 3 gemiddelde "
"computerkarts en blijf binnen 3:05"
#. I18N: ./data/challenges/minigolf.challenge
#: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:691
msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts."
msgstr "Win een race van 3 ronden op de Tux snelweg tegen 4 expert AI karts."
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:152 data/po/gui_strings.h:763
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
msgstr "Win een zwaan-kleef-aan met 3 tegenstanders op het tropisch eiland"
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:715
msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track"
msgstr "Win een zwaan-kleef-aan race met 5 AI karts op het Star track"
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:766
msgid "Win a Head to Head in the Zen Garden"
msgstr "Win een 1 tegen 1 gevecht in de Zentuin"
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:137 data/po/gui_strings.h:748
msgid "Win a race on Fort Magma"
msgstr "Win een race by Fort Magma"
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:125 data/po/gui_strings.h:736
msgid "Win a race on Minigolf"
msgstr ""
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:71 data/po/gui_strings.h:682
msgid "Win a race on Snow Mountain"
msgstr "Win een race over de Sneeuwberg"
#. I18N: ./data/challenges/minigolf.challenge
#: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:688
msgid "Win a race on Tux Tollway"
msgstr "Win een race op de Tux snelweg"
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:89 data/po/gui_strings.h:700
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
msgstr "Win de Grand Prix 'Het einde van de wereld'"
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:709
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
msgstr "Win de Grand Prix 'naar de maan en terug' tegen 3 expert AI karts."
#. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:23
msgid "XR591"
msgstr "XR951"
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#: data/po/gui_strings.h:292
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:380
msgid "You completed the Grand Prix!"
msgstr "Je hebt de Grand Prix voltooid!"
#: src/karts/kart.cpp:640 src/karts/kart.cpp:659
msgid "You finished the race!"
msgstr "Race afgelopen!"
#: src/modes/world.cpp:822
msgid "You have been eliminated!"
msgstr "Je bent uitgeschakeld!"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:722
msgid "You topped the highscore list!"
msgstr "Je hebt de hoogste score behaald!"
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:104
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:341
msgid "You unlocked a new feature!"
msgstr "Je hebt een nieuw item ontgrendeld!"
#: src/karts/kart.cpp:640 src/karts/kart.cpp:659
msgid "You won the race!"
msgstr "Je hebt de race gewonnen!"
#: src/config/user_config.cpp:585
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
"Je configuratie bestand was misvormd, dus het was verwijderd en er zal een "
"nieuwe worden gemaakt."
#: src/config/user_config.cpp:595
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
"Je configuratiebestand was te oud, dus het was verwijderd en een nieuwe zal "
"worden aangemaakt."
#: src/input/device_manager.cpp:446
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr ""
"Je invoer configuratiebestand is niet verenigbaar met deze versie van STK ."
#. I18N: ./data/tracks/zengarden/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:65
msgid "Zen Garden"
msgstr "Meditatietuin"
#. I18N: Unbound key binding
#: src/input/binding.cpp:87
msgid "[none]"
msgstr "[geen]"
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe")
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:588
msgid "by"
msgstr "door"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:120
msgid "featured"
msgstr "aanbevolen"
#. I18N: arena group name
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:70
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:193
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:993
msgid "standard"
msgstr "Standaard"
#: src/states_screens/credits.cpp:211
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Amy Smile Kerkhof https://launchpad.net/~amy\n"
" Asciimonster https://launchpad.net/~asciimonster-myrealbox\n"
" Guus https://launchpad.net/~guus-verbeek\n"
" Kaj-Ivar https://launchpad.net/~kaj-ivar\n"
" Koen_VL https://launchpad.net/~koenvl\n"
" SIMON SUIJKERBUIJK https://launchpad.net/~sugarbellydj\n"
" STK-team https://launchpad.net/~stk\n"
" Ward Muylaert https://launchpad.net/~ward-muylaert\n"
" Wim Champagne https://launchpad.net/~fng\n"
" mac https://launchpad.net/~dmh-mac\n"
" plutgamer https://launchpad.net/~plutgamer"