628643f664
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/main/trunk@6065 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
1753 lines
51 KiB
Plaintext
1753 lines
51 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: supertuxkart\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 14:54-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-09-08 19:01+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Auria <auria.mg@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-09 05:08+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||
"X-Poedit-Language: French\n"
|
||
|
||
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise
|
||
#: src/utils/translation.cpp:94 src/utils/translation.cpp:97
|
||
msgid " Is this a RTL language?"
|
||
msgstr " N"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Keyboard %i"
|
||
msgstr " Clavier %i"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
||
#: src/items/rubber_band.cpp:43
|
||
msgid "%0 bites %1's bait"
|
||
msgstr "%0 mord à l'appât de %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:49
|
||
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
|
||
msgstr "%0 a goûté au gateau de %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
||
#: src/items/plunger.cpp:47
|
||
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
|
||
msgstr "%0 obtient un masque courtoisie de %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:73
|
||
msgid "%0 is bowled over by %1"
|
||
msgstr "%0 a été renversé par la balle de bowling de %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:51
|
||
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
|
||
msgstr "%0 doute des talents culinaires de %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:53
|
||
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
|
||
msgstr "%0 ne devrait pas jouer avec le repas de %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:69
|
||
msgid "%0 will not play bowling with %1 again"
|
||
msgstr "%0 ne jouera plus au bowling avec %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
||
#: src/items/rubber_band.cpp:45
|
||
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
|
||
msgstr "%1 s'accroche à %0 pour un tour gratuit"
|
||
|
||
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
||
#: src/items/plunger.cpp:49
|
||
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
|
||
msgstr "%0 s'est pris la ventouse de %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:71
|
||
msgid "%1 strikes %0"
|
||
msgstr "%1 renverse le kart de %0"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
||
#: src/items/rubber_band.cpp:47
|
||
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
|
||
msgstr "%1 teste un rayon tracteur sur %0"
|
||
|
||
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i laps"
|
||
msgstr "%i tours"
|
||
|
||
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
|
||
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
|
||
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i. %s : survived for %s"
|
||
msgstr "%i. %s : a survécu pendant %s"
|
||
|
||
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s by %s"
|
||
msgstr "%s par %s"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is a mighty pirate!"
|
||
msgstr "%s est un puissant pirate!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is ready"
|
||
msgstr "%s est prêt"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s pays the next round of grog!"
|
||
msgstr "%s paie la prochaine tournée de rhum!"
|
||
|
||
#: src/modes/world.cpp:622
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' has been eliminated."
|
||
msgstr "'%s' a été éliminé."
|
||
|
||
#. I18N: for empty highscores entries
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:260
|
||
msgid "(Empty)"
|
||
msgstr "(Vide)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
|
||
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:250
|
||
msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)"
|
||
msgstr "(d'autres joueurs peuvent se joindre en appuyant sur 'feu')"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: in the help screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:152
|
||
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
|
||
msgstr "* Les contrôles peuvent être vus/modifiés dans les options."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:238
|
||
msgid ""
|
||
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : "
|
||
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
|
||
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
|
||
"wins the cup."
|
||
msgstr ""
|
||
"* La plupart de ces modes de jeu peuvent aussi être joués en Grand Prix : au "
|
||
"lieu de faire une seule course, il s'agit d'une compétition comprenant "
|
||
"plusieurs pistes. Ceux qui arrivent en premier ont plus de points; à la fin, "
|
||
"celui qui a le plus de points gagne."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:421
|
||
msgid ""
|
||
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
|
||
"join the game."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Le jeu va automatiquement détecter quelle configuration utiliser selon la "
|
||
"touche 'feu' utilisée pour se joindre au jeu."
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:150
|
||
msgid "3 Strikes Battle"
|
||
msgstr "Combat 3 Prises"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:234
|
||
msgid ""
|
||
"3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
|
||
"they lose all their lives."
|
||
msgstr ""
|
||
"Combat '3 prises' : seulement dans les jeux multijoueurs. Utilise des armes "
|
||
"pour faire perdre leurs vies à tes rivaux !"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:185
|
||
msgid "= Highscores ="
|
||
msgstr "= Meilleurs scores ="
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:81
|
||
msgid "A wizard did it!"
|
||
msgstr "Un sorcier l'a fait!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:427
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:99
|
||
msgid "Abort Grand Prix"
|
||
msgstr "Abandonner le Grand Prix"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:274 data/po/gui_strings.h:310
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "À propos"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:135
|
||
msgid "Accelerate"
|
||
msgstr "Accélérer"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:60
|
||
msgid "Add Keyboard Configuration"
|
||
msgstr "Ajouter un clavier"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: In players configuration menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:452
|
||
msgid "Add Player"
|
||
msgstr "Ajouter un joueur"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:418
|
||
msgid "Add a device"
|
||
msgstr "Ajouter une configuration"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: data/po/gui_strings.h:66
|
||
msgid "Add-Ons"
|
||
msgstr "Extensions"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:298
|
||
msgid "Addons"
|
||
msgstr "Extensions"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:671
|
||
msgid "Adiumy"
|
||
msgstr "Adiumy"
|
||
|
||
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
|
||
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:763
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:85 data/po/gui_strings.h:70
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tout"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||
#. I18N: Section in track selection screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:563
|
||
msgid "All Tracks"
|
||
msgstr "Toutes les pistes"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:183
|
||
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tous les coups sont permis, alors collecte des armes et utilise-les "
|
||
"astucieusement!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:641
|
||
msgid "All tracks"
|
||
msgstr "Toutes les pistes"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:193
|
||
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
|
||
msgstr "Ancre - ralentit beaucoup le premier kart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:491
|
||
msgid "Apply video changes"
|
||
msgstr "Appliquer le mode vidéo"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:58
|
||
msgid "Arenas"
|
||
msgstr "Arènes"
|
||
|
||
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
|
||
#: src/items/powerup.cpp:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
|
||
msgstr "Arrr, le %s a jeté l'ancre, Capitaine!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#: data/po/gui_strings.h:502
|
||
msgid "Assign to ESC key"
|
||
msgstr "Assigner à la touche Échap"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:644
|
||
msgid "At World's End"
|
||
msgstr "Au bout du monde"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:325 data/po/gui_strings.h:372
|
||
#: data/po/gui_strings.h:402 data/po/gui_strings.h:436
|
||
#: data/po/gui_strings.h:467
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Audio"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:136
|
||
msgid "Avoid bananas!"
|
||
msgstr "Évite les bananes!"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
||
#: src/input/input.cpp:478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Axis %d %s"
|
||
msgstr "Axe %d %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
||
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
|
||
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Addons
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
||
#: data/po/gui_strings.h:18 data/po/gui_strings.h:37 data/po/gui_strings.h:41
|
||
#: data/po/gui_strings.h:156 data/po/gui_strings.h:200
|
||
#: data/po/gui_strings.h:242 data/po/gui_strings.h:361
|
||
#: data/po/gui_strings.h:391 data/po/gui_strings.h:425
|
||
#: data/po/gui_strings.h:456 data/po/gui_strings.h:495
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Retour"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:513
|
||
msgid "Back to Race"
|
||
msgstr "Retour à la course"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:387
|
||
msgid "Back to device list"
|
||
msgstr "Retour à la liste des périphériques"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:92
|
||
msgid "Back to main menu"
|
||
msgstr "Retour au menu principal"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:395
|
||
msgid "Back to the main menu"
|
||
msgstr "Retour au menu principal"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:112
|
||
msgid "Back to the menu"
|
||
msgstr "Retour au menu"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:82
|
||
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
|
||
msgstr "Banane? Boite? Banane? Boite? Banane? Boite?"
|
||
|
||
#. I18N: when failing a GP
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:194
|
||
msgid "Better luck next time!"
|
||
msgstr "Plus de chance la prochaine fois!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:187
|
||
msgid ""
|
||
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
|
||
"backwards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Boule de Bowling - rebondit sur les murs. Tu peux aussi la lancer derrière "
|
||
"toi en utilisant la touche 'regarder derrière'."
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:138
|
||
msgid "Brake"
|
||
msgstr "Freiner"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:178
|
||
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
|
||
msgstr "Chewing gum - laisse une mare de gomme rose et collante derrière toi"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:181
|
||
msgid ""
|
||
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gâteau - lance-le sur ton plus proche rival, idéal sur courtes distances et "
|
||
"sur les routes droites"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:76
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:88
|
||
#: data/po/gui_strings.h:85
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:173
|
||
msgid "Cancel Remove"
|
||
msgstr "Annuler la supression"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174
|
||
msgid "Cancel/Back"
|
||
msgstr "Annuler/Retour"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:88
|
||
msgid "Cannot add a player with this name."
|
||
msgstr "Impossible d'ajouter un joueur portant ce nom."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:262 data/po/gui_strings.h:294
|
||
msgid "Challenges"
|
||
msgstr "Défis"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
|
||
#. I18N: Title for challenges screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:74
|
||
msgid "Challenges : Trophy Room"
|
||
msgstr "Défis : salle des trophées"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
|
||
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:246
|
||
msgid "Choose a Kart"
|
||
msgstr "Choisis un Kart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:620
|
||
msgid "Collect Nitro in Math Class"
|
||
msgstr "Nitro dans la classe de maths !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:132
|
||
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ramasse les boîtes bleues : elles contiennent des armes et divers bonus"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:596
|
||
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
|
||
msgstr "Le trésor du Pharaon"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:140
|
||
msgid ""
|
||
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
|
||
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
|
||
"bar at the right of the game screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"La nitro que tu collectes peut être ensuite utilisée pour te propulser vers "
|
||
"l'avant en utilisant la touche correspondante. Ton niveau de nitro est "
|
||
"visible dans la barre à la droite de l'écran."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:581
|
||
msgid ""
|
||
"Come first in the At World's End Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Arrive premier dans le grand prix 'Au bout du monde' contre 3 opposants "
|
||
"virtuels de niveau élevé."
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:154
|
||
msgid "Confirm Remove"
|
||
msgstr "Confirme la suppression"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
||
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
|
||
msgstr "Confirme la résolution dans les %i prochaines secondes."
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:190
|
||
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
||
msgstr "Aucun bonus dans les pistes - seule ton habileté compte !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:93 data/po/gui_strings.h:103
|
||
#: data/po/gui_strings.h:106 data/po/gui_strings.h:109
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Continuer"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:412
|
||
msgid "Continue Grand Prix"
|
||
msgstr "Continuer le Grand Prix"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:333 data/po/gui_strings.h:380
|
||
#: data/po/gui_strings.h:410 data/po/gui_strings.h:444
|
||
#: data/po/gui_strings.h:475
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Contrôles"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
|
||
#. I18N: Title in credits screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:89
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Crédits"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:47
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Description :"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Description: %i"
|
||
msgstr "Description : %i"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le joueur '%s' ?"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:65
|
||
msgid "Do you want to fly kites?"
|
||
msgstr "Veux-tu faire voler des cerf-volants?"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:162
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Bas"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:674
|
||
msgid "Elephpant"
|
||
msgstr "Elephpant"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:341 data/po/gui_strings.h:353
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Activé"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:696
|
||
msgid "Energy"
|
||
msgstr "Énergie"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'add new player' dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:96
|
||
msgid "Enter the new player's name"
|
||
msgstr "Entre le nom du nouveau joueur"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/eviltux/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:677
|
||
msgid "Eviltux"
|
||
msgstr "Eviltux"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:533
|
||
msgid "Exit Race"
|
||
msgstr "Quitter la course"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:552
|
||
msgid "Expert"
|
||
msgstr "Expert"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:421
|
||
msgid "Feature Unlocked"
|
||
msgstr "Fonctionnalité Déverouillée"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:275
|
||
msgid "Final lap!"
|
||
msgstr "Dernier tour!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:635
|
||
msgid ""
|
||
"Finish 3 laps in Racetrack with 3 easy AI karts in under 2:40 minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Finis 3 tours dans 'Piste de course' avec trois opposants virtuels novices "
|
||
"en 2:40."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:611
|
||
msgid ""
|
||
"Finish 3 laps on the Tux Tollway track with 3 AI karts in under 3:35 minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Finis 3 tours dans 'L'autoroute de Tux' contre 3 opposants virtuels en 3:35."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:632
|
||
msgid "Finish Race track in 2:40"
|
||
msgstr "Piste de course en 2:40"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:608
|
||
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
|
||
msgstr "L'autoroute de Tux en 3:35"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:623
|
||
msgid ""
|
||
"Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
|
||
"in under 52 seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ramasse au moins 6 points de nitro en 3 tours de 'La classe de Maths "
|
||
"d'Oliver' en 52 secondes."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:599
|
||
msgid ""
|
||
"Finish with at least 9 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
|
||
"2:20 minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ramasse au moins 9 points de nitro en 3 tours sur la piste 'Sables mouvants' "
|
||
"en 2:20."
|
||
|
||
#. I18N: Shown at the end of a race
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:93
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Fini"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:141
|
||
msgid "Fire"
|
||
msgstr "Tirer"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:148
|
||
msgid "Follow the Leader"
|
||
msgstr "Suis le meneur"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:614
|
||
msgid "Follow the Leader in the Jungle"
|
||
msgstr "Suis le meneur dans la jungle"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:584
|
||
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
|
||
msgstr "Suis le meneur sur une île déserte"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:230
|
||
msgid ""
|
||
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
|
||
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
|
||
"the leader will get you eliminated too!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Suis le meneur: vise la seconde place, car lorsque le compte à rebours "
|
||
"atteint zéro, le dernier est éliminé. Attention: dépasser le meneur n'est "
|
||
"pas non plus recommendé, car là aussi tu risques l'élimination!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:487
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "Plein-écran"
|
||
|
||
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:260
|
||
msgid "GP scores :"
|
||
msgstr "Résultats GP :"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding section
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:79
|
||
msgid "Game Keys"
|
||
msgstr "Touches pour le jeu"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:124 data/po/gui_strings.h:171
|
||
#: data/po/gui_strings.h:215
|
||
msgid "Game Modes"
|
||
msgstr "Modes de jeu"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
|
||
#: src/input/input.cpp:482
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gamepad button %d"
|
||
msgstr "Manette, bouton %d"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
|
||
#: src/input/input.cpp:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gamepad hat %d"
|
||
msgstr "Manette de jeu %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:116 data/po/gui_strings.h:163
|
||
#: data/po/gui_strings.h:207
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Général"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:63
|
||
msgid "Geronimo!!!"
|
||
msgstr "Geronimo!!!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:680
|
||
msgid "Gnu"
|
||
msgstr "Gnu"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:98
|
||
msgid "Go!"
|
||
msgstr "Partez!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:683
|
||
msgid "Gooey"
|
||
msgstr "Gooey"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||
#. I18N: Section in track selection screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:559
|
||
msgid "Grand Prix"
|
||
msgstr "Grand Prix"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:321 data/po/gui_strings.h:368
|
||
#: data/po/gui_strings.h:398 data/po/gui_strings.h:432
|
||
#: data/po/gui_strings.h:463
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Graphismes"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:270 data/po/gui_strings.h:306
|
||
#: data/po/gui_strings.h:529
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Aide"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:686
|
||
msgid "Hexley"
|
||
msgstr "Hexley"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:220
|
||
msgid "Highscores"
|
||
msgstr "Meilleurs scores"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:212
|
||
msgid ""
|
||
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
|
||
"multiplayer games)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seulement dans les jeux multijoueurs. Utilise des armes pour faire perdre "
|
||
"leurs vies à tes rivaux !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:144
|
||
msgid ""
|
||
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
|
||
"challenge to unlock it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Certains boutons ont un cadenas comme celui-ci. Tu dois réussir un défi pour "
|
||
"en gagner l'accès."
|
||
|
||
#. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player
|
||
#: src/input/input_manager.cpp:449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
|
||
msgstr "Désolé '%s', il est trop tard pour joindre le jeu!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Addons
|
||
#: data/po/gui_strings.h:54
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Installer"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:548
|
||
msgid "Intermediate"
|
||
msgstr "Intermédiaire"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:6 data/po/gui_strings.h:25
|
||
msgid "Karts"
|
||
msgstr "Karts"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
||
#: data/po/gui_strings.h:81
|
||
msgid "Keep this resolution"
|
||
msgstr "Conserver cette résolution."
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:94
|
||
msgid "Lap"
|
||
msgstr "Tour"
|
||
|
||
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:140
|
||
msgid "Leader"
|
||
msgstr "Meneur"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:165
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Gauche"
|
||
|
||
#: src/guiengine/engine.cpp:1016
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Chargement"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:282
|
||
msgid "Loading news from stkaddons..."
|
||
msgstr "Chargements des actualités depuis stkaddons..."
|
||
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:188
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:211
|
||
#: src/states_screens/challenges.cpp:95
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1477
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1505
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:195
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:261
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:285
|
||
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
|
||
msgstr "Barré : relève des défis pour accéder à plus!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:216
|
||
msgid "Locked!"
|
||
msgstr "Verrouillé!"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:150
|
||
msgid "Look Back"
|
||
msgstr "Regarder en arrière"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:80
|
||
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
|
||
msgstr "De la pure magie! Rien au monde n'a la même odeur."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:128
|
||
msgid "Make your rivals bite dust!"
|
||
msgstr "Fais mordre la poussière à tes rivaux!"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding section
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:92
|
||
msgid "Menu Keys"
|
||
msgstr "Touches pour le menu"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
||
#: src/input/input.cpp:494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mouse axis %d %s"
|
||
msgstr "Souris, axe %d %s"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
||
#: src/input/input.cpp:490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mouse button %d"
|
||
msgstr "Souris, bouton %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:689
|
||
msgid "Mozilla"
|
||
msgstr "Mozilla"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:337
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "Musique"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:44
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nom :"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Name: %i"
|
||
msgstr "Nom : %i"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:258 data/po/gui_strings.h:290
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "Jeu en ligne"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge.cpp:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
|
||
msgstr "Nouveau grand prix '%s' déverrouillé"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge.cpp:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New difficulty '%s' now available"
|
||
msgstr "Nouvelle difficulté '%s' déverrouillée"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:332
|
||
msgid "New fastest lap"
|
||
msgstr "Meilleur temps"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge.cpp:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New game mode '%s' now available"
|
||
msgstr "Nouveau mode de jeu déverrouillé : '%s'"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge.cpp:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New kart '%s' now available"
|
||
msgstr "Nouveau kart '%s' déverrouillé"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge.cpp:41
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New track '%s' now available"
|
||
msgstr "Nouvelle piste '%s' déverrouillée"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:144
|
||
msgid "Nitro"
|
||
msgstr "Nitro"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:695
|
||
msgid "Nolok"
|
||
msgstr "Nolok"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:144
|
||
msgid "Normal Race"
|
||
msgstr "Course Normale"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:544
|
||
msgid "Novice"
|
||
msgstr "Débutant"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: In race setup menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:540
|
||
msgid "Number of AI karts"
|
||
msgstr "Nombre de karts IA"
|
||
|
||
#. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that
|
||
#. I18N: only the game master is allowed to
|
||
#: src/input/input_manager.cpp:474
|
||
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
|
||
msgstr "Seul le Maître de Jeu peu agir en ce moment!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:266 data/po/gui_strings.h:302
|
||
#: data/po/gui_strings.h:525
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Options"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:190
|
||
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
|
||
msgstr "Parachute - ralentit tous les karts en meilleure position que toi !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:509
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Pause"
|
||
|
||
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:280
|
||
msgid "Penalty time!!"
|
||
msgstr "Temps de pénalité !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:659
|
||
msgid "Penguin Playground"
|
||
msgstr "Pour jeunes manchots"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:698
|
||
msgid "Pidgin"
|
||
msgstr "Pidgin"
|
||
|
||
#. I18N: In kart selection screen (Will read like 'Player 1 (foobartech gamepad)')
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:246
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Player %i (%s)"
|
||
msgstr "Joueur %i (%s)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:329 data/po/gui_strings.h:376
|
||
#: data/po/gui_strings.h:406 data/po/gui_strings.h:440
|
||
#: data/po/gui_strings.h:471
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "Joueurs"
|
||
|
||
#. I18N: shown when config file is too old
|
||
#: src/input/device_manager.cpp:351
|
||
msgid "Please re-configure your key bindings."
|
||
msgstr "S'il-vous-plait re-configurez vos touches"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:184
|
||
msgid ""
|
||
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
|
||
"back to make one lose sight!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Débouchoir à ventouse - lance-le droit devant pour tirer un opposant vers "
|
||
"l'arrière, ou lance-le en regardant vers l'arrière pour lui obstruer la vue !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#: data/po/gui_strings.h:100 data/po/gui_strings.h:506
|
||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||
msgstr "Appuie sur <ESC> pour annuler"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:498
|
||
msgid "Press a key"
|
||
msgstr "Appuie sur une touche"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In key bindings configuration menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:414
|
||
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pressez entrée ou double-cliquez sur un périphérique pour le configurer"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: In players configuration menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:448
|
||
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
|
||
msgstr "Tu peux éditer un joeur avec la touche entrée ou un double-clic"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:701
|
||
msgid "Puffy"
|
||
msgstr "Puffy"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:278 data/po/gui_strings.h:314
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Quitter"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:254 data/po/gui_strings.h:286
|
||
msgid "Race"
|
||
msgstr "Course"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:104
|
||
msgid "Race Results"
|
||
msgstr "Résultats de la course"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:536
|
||
msgid "Race Setup"
|
||
msgstr "Réglages de la course"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:383
|
||
msgid "Race in this track again"
|
||
msgstr "Rejouer cette piste"
|
||
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:221
|
||
msgid "Random Arena"
|
||
msgstr "Arène aléatoire"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:684
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1519
|
||
msgid "Random Kart"
|
||
msgstr "Kart aléatoire"
|
||
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:297
|
||
msgid "Random Track"
|
||
msgstr "Piste aléatoire"
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:96
|
||
msgid "Ready!"
|
||
msgstr "À vos marques..."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:222
|
||
msgid ""
|
||
"Regular Race - all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
|
||
"them!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Course normale - tous les coups sont permis, alors utilise les armes pour "
|
||
"t'aider à gagner!"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:107
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:73
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Renommer"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:153
|
||
msgid "Rescue"
|
||
msgstr "Sauvetage"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the graphics settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:483
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Résolution"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:96
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:109
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Recommencer"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:521
|
||
msgid "Restart Race"
|
||
msgstr "Recommencer la course"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:168
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Droite"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:203
|
||
msgid ""
|
||
"Run for second place, as the last kart will be disqualified every time the "
|
||
"counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you "
|
||
"eliminated too!"
|
||
msgstr ""
|
||
"vise la seconde place, car lorsque le compte à rebours atteint zéro, le "
|
||
"dernier est éliminé. Attention: dépasser le meneur n'est pas non plus "
|
||
"recommendé, car là aussi tu risques l'élimination!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:85
|
||
msgid "See unlocked feature"
|
||
msgstr "Voir la fonctionnalité déverrouillée"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:356
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:86
|
||
msgid "See unlocked features"
|
||
msgstr "Voir le prix remporté"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:171
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Sélectionner"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:555
|
||
msgid "Select a game mode"
|
||
msgstr "Choisis un mode de jeu"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:97
|
||
msgid "Set!"
|
||
msgstr "Prêts"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:372
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:106 data/po/gui_strings.h:517
|
||
msgid "Setup New Race"
|
||
msgstr "Nouvelle course"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:147
|
||
msgid "Sharp Turn"
|
||
msgstr "Virage brusque"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the graphics settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:479
|
||
msgid "Skin"
|
||
msgstr "Skin"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:662
|
||
msgid "Snag Drive"
|
||
msgstr "Chemin des Embûches"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:349
|
||
msgid "Sound Effects"
|
||
msgstr "Effets sonores"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: data/po/gui_strings.h:62
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:144
|
||
msgid "Start Grand Prix"
|
||
msgstr "Commencer le Grand Prix"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:139
|
||
msgid "Start Race"
|
||
msgstr "Commencer la course"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:129
|
||
msgid "Steer Left"
|
||
msgstr "Tourner à gauche"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:132
|
||
msgid "Steer Right"
|
||
msgstr "Tourner à droite"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:112 data/po/gui_strings.h:159
|
||
#: data/po/gui_strings.h:203
|
||
msgid "SuperTuxKart Help"
|
||
msgstr "SuperTuxKart : Aide"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:2 data/po/gui_strings.h:21 data/po/gui_strings.h:317
|
||
#: data/po/gui_strings.h:364 data/po/gui_strings.h:394
|
||
#: data/po/gui_strings.h:428 data/po/gui_strings.h:459
|
||
msgid "SuperTuxKart Options"
|
||
msgstr "SuperTuxKart : Options"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:218
|
||
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
|
||
msgstr "SuperTuxKart contient plusieurs modes de jeu"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:196
|
||
msgid ""
|
||
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
|
||
"time"
|
||
msgstr ""
|
||
"Swapper - les boîtes à cadeaux sont transformées en bananes et vice-versa "
|
||
"pour une courte durée"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/test.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:665
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Test"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: in the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:148
|
||
msgid ""
|
||
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
|
||
"tight curves"
|
||
msgstr ""
|
||
"La touche 'virage brusque' te permet de faire des virages rapides et d'avoir "
|
||
"un meilleur contrôle dans les courbes prononcées"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:64
|
||
msgid "The Space Shuttle has landed!"
|
||
msgstr "La navette spatiale est atterrie!"
|
||
|
||
#: src/race/highscore_manager.cpp:96
|
||
msgid ""
|
||
"The highscore file was too old,\n"
|
||
"all highscores have been erased."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le fichier des meilleurs scores était\n"
|
||
"trop vieux, il a donc été supprimé."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149
|
||
msgid "This Grand Prix is broken!"
|
||
msgstr "Ce Grand Prix est corrompu"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:691
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Temps"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:146
|
||
msgid "Time Trial"
|
||
msgstr "Contre la Montre"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:226
|
||
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Contre la montre : aucun bonus dans les pistes - seule ton habileté compte !"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:49
|
||
msgid ""
|
||
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
|
||
"connected and it will appear in the list.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
|
||
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
|
||
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
|
||
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
|
||
"needs different keybindings in this case.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour ajouter un nouveau Gamepad ou Joystick, assure-toi simplement qu'il est "
|
||
"connecté avant d'ouvrir SuperTuxKart, il apparaitra automatiquement dans la "
|
||
"liste.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pour ajouter une configuration clavier supplémentaire, tu peux utiliser le "
|
||
"bouton ci-dessous. TOUTEFOIS, il est important de noter que la majorité des "
|
||
"claviers ne peuvent pas gérer plus de quelques touches enfoncées à la fois "
|
||
"et sont donc inappropriés pour le jeu multijoueur. (Il demeure possible de "
|
||
"connecter plusieurs claviers, mais chaque joueur doit tout de même avoir des "
|
||
"touches distinctes)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:175
|
||
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
|
||
msgstr "Pour t'aider à gagner, voici certains bonus que tu peux ramasser :"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:668
|
||
msgid "To the Moon and Back"
|
||
msgstr "Jusqu'à la lune"
|
||
|
||
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Track by %s"
|
||
msgstr "Piste par %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:10 data/po/gui_strings.h:29
|
||
msgid "Tracks"
|
||
msgstr "Circuits"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:704
|
||
msgid "Tux"
|
||
msgstr "Tux"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:159
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Haut"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:50
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Version :"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version: %i"
|
||
msgstr "Version : %i"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Music volume in options
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Sound volume in options
|
||
#: data/po/gui_strings.h:345 data/po/gui_strings.h:357
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Volume"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:793
|
||
msgid "WRONG WAY!"
|
||
msgstr "MAUVAISE DIRECTION !"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:120 data/po/gui_strings.h:167
|
||
#: data/po/gui_strings.h:211
|
||
msgid "Weapons"
|
||
msgstr "Armes"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:707
|
||
msgid "Wilber"
|
||
msgstr "Wilber"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:572
|
||
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
|
||
msgstr "Gagne le Grand Prix 'Pour jeunes manchots'"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:575
|
||
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Remporte le grand prix 'Pour jeunes manchots' contre 3 opposants virtuels "
|
||
"expérimentés."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:590
|
||
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
|
||
msgstr "Remporte le grand prix 'Jusqu'à la lune'."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:629
|
||
msgid ""
|
||
"Win a 1 lap Head to Head on Tux Tollway against 1 'Racer' level AI kart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Remporte un duel d'un tour sur l'Autoroute de Tux contre un opposant virtuel "
|
||
"expérimenté."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:605
|
||
msgid "Win a 4 lap race on Snow Mountain against 4 'Racer' level AI kart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Remporte un duel d'un tour sur l'Autoroute de Tux contre un opposant virtuel "
|
||
"expérimenté."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:617
|
||
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts in the Amazonian Jungle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Remporte une course de type 'Suis le meneur' contre 3 opposants dans la "
|
||
"jungle."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:587
|
||
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
|
||
msgstr ""
|
||
"Remporte une course de type 'Suis le meneur' contre 3 opposants sur un île "
|
||
"déserte."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:626
|
||
msgid "Win a Head to Head on Tux Tollway"
|
||
msgstr "Remporte un duel sur l'Autoroute de Tux."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:602
|
||
msgid "Win a race on Snow Mountain"
|
||
msgstr "Remporte une course sur \"Sommet enneigé\""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:578
|
||
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
|
||
msgstr "Remporte le grand prix 'Au bout du monde'."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:593
|
||
msgid ""
|
||
"Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Remporte le grand prix 'Jusqu'à la lune' contre 3 opposants virtuels "
|
||
"expérimentés."
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:507 src/karts/kart.cpp:526
|
||
msgid "You finished the race!"
|
||
msgstr "Tu as fini la course !"
|
||
|
||
#: src/modes/world.cpp:618
|
||
msgid "You have been eliminated!"
|
||
msgstr "Tu as été éliminé !"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:344
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:90
|
||
msgid "You unlocked a new feature!"
|
||
msgstr "Tu as remporté un nouveau défi!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:349
|
||
msgid "You won the Grand Prix!"
|
||
msgstr "Vous êtes vainqueur du Grand Prix!"
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:507 src/karts/kart.cpp:526
|
||
msgid "You won the race!"
|
||
msgstr "Tu as gagné la course !"
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:423
|
||
msgid ""
|
||
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
|
||
"created."
|
||
msgstr "Votre fichier de configuration était malformé, il a été supprimé."
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:433
|
||
msgid ""
|
||
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
|
||
"created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre fichier de configuration est périmé, il a donc été remplacé par un "
|
||
"nouveau fichier."
|
||
|
||
#: src/input/device_manager.cpp:353
|
||
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre fichier de configuration des contrôles n'est pas compatible avec cette "
|
||
"version de STK."
|
||
|
||
#. I18N: Unbound key binding
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#: src/input/input.cpp:39 data/po/gui_strings.h:383
|
||
msgid "[none]"
|
||
msgstr "[aucun]"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/mriceblock/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:692
|
||
msgid "mr. iceblock"
|
||
msgstr "M. iceblock"
|
||
|
||
#: src/states_screens/credits.cpp:228
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Launchpad Contributions:\n"
|
||
" Audiger Jeremy https://launchpad.net/~skynet\n"
|
||
" Auria https://launchpad.net/~auria-mg\n"
|
||
" Isamu https://launchpad.net/~isamu\n"
|
||
" MCMic https://launchpad.net/~come-bernigaud\n"
|
||
" Max Perkins https://launchpad.net/~maxperkinstoki\n"
|
||
" STK-team https://launchpad.net/~stk\n"
|
||
" xapantu https://launchpad.net/~xapantu"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "%s bites %s's bait"
|
||
#~ msgstr "%s mord à l'appât de %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "%s eats too much of %s's cake"
|
||
#~ msgstr "%s a trop mangé du gâteau de %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "%s gets a fancy mask from %s"
|
||
#~ msgstr "%s obtient un super masque de la part de %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "%s will not play bowling with %s again"
|
||
#~ msgstr "%s ne jouera plus au bowling avec %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio/Video"
|
||
#~ msgstr "Audio/Vidéo"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Finish 3 laps on the City track with 3 AI karts in under 4:20 minutes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Finis 3 tours dans la piste 'Ville' contre 3 opposants virtuels en 4:20."
|
||
|
||
#~ msgid "Finish the City track in 4:20"
|
||
#~ msgstr "Course dans la ville en 4:20"
|
||
|
||
#~ msgid "Grand Prix Results"
|
||
#~ msgstr "Résultats du Grand Prix"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Keyboard %i"
|
||
#~ msgstr "Clavier %i"
|
||
|
||
#~ msgid "Video"
|
||
#~ msgstr "Vidéo"
|
||
|
||
#~ msgid "All tracks included in SuperTuxKart"
|
||
#~ msgstr "Toutes les pistes de SuperTuxKart"
|
||
|
||
#~ msgid "First grand prix, easy to get started"
|
||
#~ msgstr "Premier grand prix, facile pour commencer"
|
||
|
||
#~ msgid "Last grand prix, longer and harder"
|
||
#~ msgstr "Dernier grand prix, plus long et difficile"
|
||
|
||
#~ msgid "Second grand prix"
|
||
#~ msgstr "Second grand prix"
|
||
|
||
#~ msgid "Third grand prix"
|
||
#~ msgstr "Troisième grand prix"
|
||
|
||
#~ msgid "Special"
|
||
#~ msgstr "Spécial"
|
||
|
||
#~ msgid "Amazonian Journey"
|
||
#~ msgstr "Voyage en Amazonie"
|
||
|
||
#~ msgid "Around the Lighthouse"
|
||
#~ msgstr "Autour du phare"
|
||
|
||
#~ msgid "At world's end"
|
||
#~ msgstr "Au bout du monde"
|
||
|
||
#~ msgid "Canyon"
|
||
#~ msgstr "Canyon"
|
||
|
||
#~ msgid "Cave X"
|
||
#~ msgstr "Caverne X"
|
||
|
||
#~ msgid "City"
|
||
#~ msgstr "Ville"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Created by Ingo Ruhnke,\n"
|
||
#~ "modified by M. Gagnon"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Créé par Ingo Ruhnke,\n"
|
||
#~ "modifié par M. Gagnon"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Created by Oliver & Steve Baker\n"
|
||
#~ "modified by Marianne Gagnon"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Créé par Oliver & Steve Baker\n"
|
||
#~ "modifié par Marianne Gagnon"
|
||
|
||
#~ msgid "Crescent Crossing"
|
||
#~ msgstr "Sous la pleine lune"
|
||
|
||
#~ msgid "Fort Magma"
|
||
#~ msgstr "Fort Magma"
|
||
|
||
#~ msgid "King Weird's Castle"
|
||
#~ msgstr "Château du Roi Tordu"
|
||
|
||
#~ msgid "Oliver's Math Class"
|
||
#~ msgstr "Classe de maths d'Oliver"
|
||
|
||
#~ msgid "On the Beach"
|
||
#~ msgstr "Sur la plage"
|
||
|
||
#~ msgid "Prehistoric Island"
|
||
#~ msgstr "Île préhistorique"
|
||
|
||
#~ msgid "Racetrack"
|
||
#~ msgstr "Piste de course"
|
||
|
||
#~ msgid "Secret Garden"
|
||
#~ msgstr "Jardin Secret"
|
||
|
||
#~ msgid "Shifting Sands"
|
||
#~ msgstr "Sables mouvants"
|
||
|
||
#~ msgid "Snow Mountain"
|
||
#~ msgstr "Sommet enneigé"
|
||
|
||
#~ msgid "SnowTux Peak"
|
||
#~ msgstr "Mont Bonhomme-Tux"
|
||
|
||
#~ msgid "Star Track"
|
||
#~ msgstr "Dans les étoiles"
|
||
|
||
#~ msgid "Sub Sea"
|
||
#~ msgstr "Fonds marins"
|
||
|
||
#~ msgid "The Island"
|
||
#~ msgstr "L'île"
|
||
|
||
#~ msgid "The old mine"
|
||
#~ msgstr "La vieille mine"
|
||
|
||
#~ msgid "Tux Tollway"
|
||
#~ msgstr "Autoroute de Tux"
|
||
|
||
#~ msgid "XR591"
|
||
#~ msgstr "XR591"
|
||
|
||
#~ msgid "Updating the list..."
|
||
#~ msgstr "Mise à jour de la liste..."
|
||
|
||
#~ msgid "Update"
|
||
#~ msgstr "Mettre à jour"
|