60708fa73b
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/trunk/supertuxkart@2918 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
1145 lines
28 KiB
Plaintext
1145 lines
28 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.5\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-01-13 15:03+1100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: Kristian Laakkonen <kristian.laakkonen@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: finnish\n"
|
|
|
|
#: src/gui/config_display.cpp:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%dx%d Blacklisted"
|
|
msgstr "%dx%d mustalistattu"
|
|
|
|
#: src/modes/world.cpp:413
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s' has\n"
|
|
"been eliminated."
|
|
msgstr ""
|
|
"”%s”\n"
|
|
"poistettiin kisasta."
|
|
|
|
#: src/gui/game_mode.cpp:87
|
|
msgid "3 Strikes Battle"
|
|
msgstr "Kolmen iskun taistelu"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_three.cpp:75
|
|
msgid ""
|
|
"3 Strikes Battle : only in multiplayer games.\n"
|
|
"Hit others with weapons until they lose all their lives."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kolmen iskun taistelu: vain moninpelinä. Mätki\n"
|
|
"toisia aseilla, kunnes muut menettävät kaikki elämänsä."
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_three.cpp:83
|
|
#: src/gui/help_page_two.cpp:128
|
|
msgid "< Back"
|
|
msgstr "< Edellinen"
|
|
|
|
#. I18N: name of controls
|
|
#: src/gui/player_controls.cpp:72
|
|
msgid "Accelerate"
|
|
msgstr "Kiihdytä"
|
|
|
|
#: src/gui/challenges_menu.cpp:37
|
|
msgid "Active Challenges"
|
|
msgstr "Aktiiviset haasteet"
|
|
|
|
#: data/grandprix/alltracks.grandprix:4
|
|
msgid "All tracks"
|
|
msgstr "Kaikki radat"
|
|
|
|
#: data/grandprix/alltracks.grandprix:5
|
|
msgid "All tracks included in SuperTuxKart"
|
|
msgstr "Kaikki SuperTuxKartiin sisällytetyt radat"
|
|
|
|
#: data/tracks/jungle/jungle.track:4
|
|
msgid "Amazonian Journey"
|
|
msgstr "Reissu Amazonissa"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_two.cpp:111
|
|
msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position"
|
|
msgstr "Alasin - hidastaa kärjessä olevaa kilpailijaa merkittävästi"
|
|
|
|
#: src/gui/config_display.cpp:99
|
|
msgid "Apply "
|
|
msgstr "Käytä"
|
|
|
|
#: src/gui/config_display.cpp:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Apply %dx%d"
|
|
msgstr "Käytä %dx%d"
|
|
|
|
#: data/tracks/lighthouse/lighthouse.track:4
|
|
msgid "Around the Lighthouse"
|
|
msgstr "Majakan ympäri"
|
|
|
|
#: data/grandprix/atworldsend.grandprix:4
|
|
msgid "At world's end"
|
|
msgstr "Maailman reunalla"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_one.cpp:74
|
|
msgid "Avoid bananas"
|
|
msgstr "Vältä banaaneja"
|
|
|
|
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:138
|
|
#: src/gui/race_results_gui.cpp:70
|
|
msgid "Back to the main menu"
|
|
msgstr "Takaisin päävalikkoon"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_one.cpp:153
|
|
#: src/gui/help_page_three.cpp:87
|
|
#: src/gui/help_page_two.cpp:131
|
|
msgid "Back to the menu"
|
|
msgstr "Takaisin valikkoon"
|
|
|
|
#: src/gui/network_gui.cpp:60
|
|
msgid "Become server"
|
|
msgstr "Toimi palvelimena"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_two.cpp:84
|
|
msgid ""
|
|
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back,\n"
|
|
"it will be thrown backwards."
|
|
msgstr ""
|
|
"Keilapallo - kimpoaa seinistä. Jos olet katsomassa\n"
|
|
"taaksepäin, pallo heitetään taaksepäin."
|
|
|
|
#: src/gui/player_controls.cpp:72
|
|
msgid "Brake"
|
|
msgstr "Jarruta"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_two.cpp:66
|
|
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
|
|
msgstr "Purkka - jätä tahmea pinkki klöntti taaksesi"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_two.cpp:75
|
|
msgid ""
|
|
"Cake - thrown at the closest rival,\n"
|
|
"best on short ranges and long straights"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kakku - heitetään lähimmän kilpailijan niskaan,\n"
|
|
"toimii parhaiten lyhyillä etäisyyksillä ja pitkillä suorilla"
|
|
|
|
#: src/gui/network_gui.cpp:179
|
|
msgid "Can't connect to server"
|
|
msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui"
|
|
|
|
#: data/tracks/canyon/canyon.track:4
|
|
msgid "Canyon"
|
|
msgstr "Kanjoni"
|
|
|
|
#: src/gui/main_menu.cpp:61
|
|
msgid "Challenges"
|
|
msgstr "Haasteet"
|
|
|
|
#: src/gui/player_controls.cpp:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Choose your controls, %s"
|
|
msgstr "Valitse näppäimet, %s"
|
|
|
|
#: data/tracks/city/city.track:4
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Kaupunki"
|
|
|
|
#: src/gui/config_display.cpp:104
|
|
msgid "Clear from Blacklist"
|
|
msgstr "Poista mustalta listalta"
|
|
|
|
#: data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge:5
|
|
msgid "Collect Nitro in Math Class"
|
|
msgstr "Kerää nitroja Matikantunnilla"
|
|
|
|
#: data/grandprix/tothemoonandback.challenge:5
|
|
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
|
|
msgstr "Kerää faaraon aarre"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_one.cpp:123
|
|
msgid ""
|
|
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you\n"
|
|
"wish by pressing the appropriate key. You can see your\n"
|
|
"current level of nitro in the bar at the right of the game screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nitroja keräämällä pystyt kiihdyttämään vauhtiasi nopeasti\n"
|
|
"tarpeen tullen painamalla tähän tarkoitettua näppäintä.\n"
|
|
"Nitrotilanteesi voit nähdä ruudussa oikealla olevasta palkista."
|
|
|
|
#: data/grandprix/alltracks.challenge:6
|
|
msgid ""
|
|
"Come first in the At World's End\n"
|
|
"Grand Prix with 3 'Racer'\n"
|
|
"Level AI karts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voita ”Maailman reunalla” -grand\n"
|
|
"prix kolmea tietokoneen ohjaamaa\n"
|
|
"”kilpa-ajaja” -tasoista pelaajaa\n"
|
|
"vastaan."
|
|
|
|
#: src/gui/display_res_confirm.cpp:56
|
|
msgid "Confirm Resolution"
|
|
msgstr "Vahvista resoluutio"
|
|
|
|
#: src/gui/display_res_confirm.cpp:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Confirm Resolution Within %d Seconds"
|
|
msgstr "Vahvista resoluutio %d sekunnin kuluessa"
|
|
|
|
#: src/gui/display_res_confirm.cpp:51
|
|
msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds"
|
|
msgstr "Vahvista resoluutio 5 sekunnin kuluessa"
|
|
|
|
#: src/gui/network_gui.cpp:56
|
|
msgid "Connect to server"
|
|
msgstr "Yhdistä palvelimeen"
|
|
|
|
#: src/gui/network_gui.cpp:155
|
|
msgid "Connected:"
|
|
msgstr "Yhdistetty:"
|
|
|
|
#: src/gui/feature_unlocked.cpp:48
|
|
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:134
|
|
#: src/gui/race_results_gui.cpp:59
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Jatka"
|
|
|
|
#: src/gui/race_results_gui.cpp:66
|
|
msgid "Continue Grand Prix"
|
|
msgstr "Jatka grand prixiä"
|
|
|
|
#: data/tracks/beach/beach.track:5
|
|
#: data/tracks/lighthouse/lighthouse.track:5
|
|
msgid ""
|
|
"Created by Ingo Ruhnke,\n"
|
|
"modified by M. Gagnon"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tehnyt Ingo Ruhnke,\n"
|
|
"muokannut M. Gagnon"
|
|
|
|
#: data/tracks/fortmagma/fortmagma.track:5
|
|
#: data/tracks/sandtrack/sandtrack.track:5
|
|
#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.track:5
|
|
msgid ""
|
|
"Created by Oliver & Steve Baker\n"
|
|
"modified by Marianne Gagnon"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tehnyt Olivier & Steve Baker\n"
|
|
"muokannut Marianne Gagnon"
|
|
|
|
#: src/gui/main_menu.cpp:78
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Tekijät"
|
|
|
|
#: data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.track:4
|
|
msgid "Crescent Crossing"
|
|
msgstr "Puolikuun risteys"
|
|
|
|
#. I18N: displays current resolution
|
|
#: src/gui/config_display.cpp:89
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Current: %dx%d"
|
|
msgstr "Nykyinen: %dx%d"
|
|
|
|
#: src/gui/config_display.cpp:96
|
|
msgid "Decrease Resolution"
|
|
msgstr "Pienennä resoluutiota"
|
|
|
|
#: src/gui/race_options.cpp:84
|
|
msgid "Difficulty"
|
|
msgstr "Vaikeusaste"
|
|
|
|
#: src/gui/options.cpp:50
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Näyttö"
|
|
|
|
#: src/gui/config_display.cpp:58
|
|
msgid "Display Settings"
|
|
msgstr "Näyttöasetukset"
|
|
|
|
#: src/gui/race_options.cpp:326
|
|
msgid "Driver"
|
|
msgstr "Kuljettaja"
|
|
|
|
#: src/gui/config_controls.cpp:43
|
|
msgid "Edit controls for who?"
|
|
msgstr "Kenen näppäinasetuksia muokataan?"
|
|
|
|
#: src/gui/race_menu.cpp:58
|
|
msgid "Exit Race"
|
|
msgstr "Poistu kilpailusta"
|
|
|
|
#: data/tracks/jungle/jungle.challenge:6
|
|
msgid ""
|
|
"Finish 3 laps in Racetrack\n"
|
|
"with 3 easy AI karts\n"
|
|
"in under 2:40 minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aja 3 kierrosta Kilparadalla kolmen\n"
|
|
"tietokoneen ohjaaman helppotasoisen\n"
|
|
"pelaajan kanssa alle 2:40"
|
|
|
|
#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge:6
|
|
msgid ""
|
|
"Finish 3 laps on the City track\n"
|
|
"with 3 AI karts\n"
|
|
"in under 4:20 minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aja kolme kierrosta Kaupunki-\n"
|
|
"radalla kolmen tietokoneen\n"
|
|
"ohjaaman pelaajan kanssa\n"
|
|
"alle 4 min 20 sek."
|
|
|
|
#: data/tracks/canyon/canyon.challenge:6
|
|
msgid ""
|
|
"Finish 3 laps on the Tux Tollway\n"
|
|
"track with 3 AI karts\n"
|
|
"in under 3:35 minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aja kolme kierrosta Tuxin tullitie\n"
|
|
"-radalla kolmen tietokoneen\n"
|
|
"ohjaaman pelaajan kanssa\n"
|
|
"alle 3 min 35 sek."
|
|
|
|
#: data/tracks/jungle/jungle.challenge:5
|
|
msgid "Finish Race track in 2:40"
|
|
msgstr "Aja Kilparata alle 2 min 40 sek"
|
|
|
|
#: data/tracks/canyon/canyon.challenge:5
|
|
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
|
|
msgstr "Aja Tuxin tullitie alle 3 min 35 sek"
|
|
|
|
#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge:5
|
|
msgid "Finish the City track in 4:20"
|
|
msgstr "Aja Kaupunki-rata alle 4 min 20 sek"
|
|
|
|
#: data/grandprix/tothemoonandback.challenge:6
|
|
msgid ""
|
|
"Finish with at least 9 nitro \n"
|
|
"points on 3 laps of Shifting Sands\n"
|
|
"in under 2:20 minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kerää vähintään yhdeksän\n"
|
|
"nitro-pistettä kolmen kierroksen\n"
|
|
"aikana Liikkuvat hiekat -radalla\n"
|
|
"alle 2:20 minuutin aikana."
|
|
|
|
#: src/gui/race_gui.cpp:685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Päättynyt"
|
|
|
|
#: data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge:6
|
|
msgid ""
|
|
"Finsih with at least 6 points\n"
|
|
" of intro on three laps of\n"
|
|
"Oliver's Math Class\n"
|
|
"in under 52 seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kerää vähintään kuusi\n"
|
|
"nitro-pistettä kolmen\n"
|
|
"kierroksen aikana\n"
|
|
"Oliverin matikantunnilla\n"
|
|
"alle 52 sekunnissa."
|
|
|
|
#. I18N: name of controls, like in "fire missile"
|
|
#: src/gui/player_controls.cpp:74
|
|
msgid "Fire"
|
|
msgstr "Ampuminen"
|
|
|
|
#: data/grandprix/penguinplayground.grandprix:5
|
|
msgid "First grand prix, easy to get started"
|
|
msgstr "Ensimmäinen grand prix, josta on helppo aloittaa"
|
|
|
|
#: src/gui/game_mode.cpp:77
|
|
#: src/gui/game_mode.cpp:115
|
|
#: data/followtheleader.challenge:7
|
|
msgid "Follow the Leader"
|
|
msgstr "Seuraa johtajaa"
|
|
|
|
#: data/tracks/city/city.challenge:5
|
|
msgid "Follow the Leader in the Jungle"
|
|
msgstr "Seuraa johtajaa viidakossa"
|
|
|
|
#: data/grandprix/atworldsend.challenge:5
|
|
msgid ""
|
|
"Follow the Leader on a\n"
|
|
"Desert Island"
|
|
msgstr "Seuraa johtajaa autiolla saarella"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_three.cpp:70
|
|
msgid ""
|
|
"Follow the leader: run for second place, as the last kart\n"
|
|
"will be disqualified every time the counter hits zero.\n"
|
|
" Beware : going in front of the leader will get you eliminated too!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seuraa johtajaa: pysy toisena, sillä viimeisenä oleva\n"
|
|
"auto poistetaan kilpailusta joka kerta, kun laskuri menee\n"
|
|
"nollaan. Ole varuillasi: myös johtajan edellä oleva auto\n"
|
|
"joutuu poistetuksi!"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_one.cpp:69
|
|
msgid "Force your rivals bite *your* dust!"
|
|
msgstr "Jätä muut kilpailijat katselemaan perävalojasi!"
|
|
|
|
#: data/tracks/fortmagma/fortmagma.track:4
|
|
msgid "Fort Magma"
|
|
msgstr "Magman linnake"
|
|
|
|
#: src/gui/num_players.cpp:41
|
|
msgid "Four Players"
|
|
msgstr "Neljä pelaajaa"
|
|
|
|
#: src/gui/config_display.cpp:80
|
|
#: src/gui/config_display.cpp:135
|
|
#: src/gui/config_display.cpp:193
|
|
msgid "Fullscreen mode"
|
|
msgstr "Kokonäyttötila"
|
|
|
|
#: src/gui/game_mode.cpp:152
|
|
msgid "Game mode help"
|
|
msgstr "Pelimuotojen apu"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_three.cpp:43
|
|
msgid "Game modes"
|
|
msgstr "Pelimuodot"
|
|
|
|
#: src/gui/challenges_menu.cpp:55
|
|
#: src/gui/credits_menu.cpp:79
|
|
msgid "Go back to the main menu"
|
|
msgstr "Palaa päävalikkoon"
|
|
|
|
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
|
#: src/gui/race_gui.cpp:836
|
|
msgid "Go!"
|
|
msgstr "Aja!"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_one.cpp:73
|
|
msgid "Grab blue boxes and nitro"
|
|
msgstr "Nappaa sinisiä laatikoita ja nitroja"
|
|
|
|
#: src/gui/game_mode.cpp:99
|
|
msgid "Grand Prix"
|
|
msgstr "Grand Prix"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_three.cpp:50
|
|
msgid ""
|
|
"Grand Prix: Win victory points \n"
|
|
"by racing through a group of tracks, \n"
|
|
"most points wins (shortest time in case of a tie!) "
|
|
msgstr ""
|
|
"Grand Prix: Voita pisteitä ajamalla kilpaa usealla eri radalla.\n"
|
|
"Eniten pisteitä kerännyt voittaa (Vähiten aikaa käyttänyt\n"
|
|
"voittaa pisteiden ollessa tasan)."
|
|
|
|
#: src/gui/main_menu.cpp:75
|
|
#: src/gui/race_menu.cpp:49
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Apu"
|
|
|
|
#: src/gui/race_results_gui.cpp:120
|
|
msgid "Highscores"
|
|
msgstr "Parhaat tulokset"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_one.cpp:130
|
|
msgid ""
|
|
"If you see a button with a lock like the one to the right,\n"
|
|
"you need to complete a challenge to unlock it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos näet tällaisen lukollisen painikkeen, sinun on\n"
|
|
"suoritettava haaste onnistuneesti avataksesi lukituksen."
|
|
|
|
#: src/gui/config_display.cpp:94
|
|
msgid "Increase Resolution"
|
|
msgstr "Suurenna resoluutiota"
|
|
|
|
#: src/user_config.cpp:1004
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Virheellinen"
|
|
|
|
#: src/karts/player_kart.cpp:365
|
|
msgid "Invalid short-cut!!"
|
|
msgstr "Oikaisit liikaa!"
|
|
|
|
#: data/tracks/castle/castle.track:4
|
|
msgid "King Weird's Castle"
|
|
msgstr "Kuningas Oudon linna"
|
|
|
|
#: src/gui/race_gui.cpp:690
|
|
msgid "Lap"
|
|
msgstr "Kierros"
|
|
|
|
#: data/grandprix/atworldsend.grandprix:5
|
|
msgid "Last grand prix, longer and harder"
|
|
msgstr "Viimeinen grand prix, pitempi ja vaikeampi"
|
|
|
|
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:139
|
|
msgid "Leader"
|
|
msgstr "Johtaja"
|
|
|
|
#. I18N: name of controls
|
|
#: src/gui/player_controls.cpp:68
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vasen"
|
|
|
|
#: src/gui/race_results_gui.cpp:303
|
|
#: src/gui/start_race_feedback.cpp:86
|
|
msgid "Loading race..."
|
|
msgstr "Ladataan kilpailua..."
|
|
|
|
#. I18N: name of controls
|
|
#: src/gui/player_controls.cpp:76
|
|
msgid "Look back"
|
|
msgstr "Katso taakse"
|
|
|
|
#: src/gui/main_menu.cpp:58
|
|
msgid "Networking"
|
|
msgstr "Verkkoyhteydet"
|
|
|
|
#: src/gui/feature_unlocked.cpp:37
|
|
msgid "New Feature Unlocked"
|
|
msgstr "Uusi ominaisuus avattu"
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"New Grand Prix '%s'\n"
|
|
"now available"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uusi grand prix\n"
|
|
"”%s”\n"
|
|
"on nyt käytössäsi"
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"New difficulty\n"
|
|
"'%s'\n"
|
|
"now available"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uusi vaikeusaste\n"
|
|
"”%s”\n"
|
|
"on nyt käytössäsi"
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:286
|
|
msgid "New fastest lap"
|
|
msgstr "Uusi nopein kierros"
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"New game mode\n"
|
|
"'%s'\n"
|
|
"now available"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uusi pelimuoto\n"
|
|
"”%s”\n"
|
|
"on nyt käytössäsi"
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"New kart\n"
|
|
"'%s'\n"
|
|
"now available"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uusi auto\n"
|
|
"”%s”\n"
|
|
"on nyt käytössäsi"
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"New track '%s'\n"
|
|
"now available"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uusi rata\n"
|
|
"”%s”\n"
|
|
"on nyt käytössäsi"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_one.cpp:156
|
|
#: src/gui/help_page_two.cpp:134
|
|
msgid "Next >"
|
|
msgstr "Seuraava >"
|
|
|
|
#: src/gui/config_display.cpp:84
|
|
msgid "Next background"
|
|
msgstr "Seuraava taustakuva"
|
|
|
|
#: src/gui/player_controls.cpp:72
|
|
msgid "Nitro"
|
|
msgstr "Nitro"
|
|
|
|
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:63
|
|
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:69
|
|
msgid "No Grand Prix selected"
|
|
msgstr "Ei grand prixiä valittuna"
|
|
|
|
#: src/gui/race_options.cpp:325
|
|
#: src/gui/race_options.cpp:328
|
|
msgid "Novice"
|
|
msgstr "Aloittelija"
|
|
|
|
#: src/gui/race_options.cpp:100
|
|
msgid "Number of karts"
|
|
msgstr "Autojen määrä"
|
|
|
|
#: src/gui/race_options.cpp:122
|
|
msgid "Number of laps"
|
|
msgstr "Kierrosmäärä"
|
|
|
|
#: src/gui/network_gui.cpp:158
|
|
#: src/gui/race_results_gui.cpp:49
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/user_config.cpp:528
|
|
msgid "Old config file found, check your key bindings!"
|
|
msgstr "Vanha asetustiedosto löydetty, tarkista näppäinasetukset!"
|
|
|
|
#: data/tracks/olivermath/olivermath.track:4
|
|
msgid "Oliver's Math Class"
|
|
msgstr "Oliverin matikantunti"
|
|
|
|
#: data/tracks/beach/beach.track:4
|
|
msgid "On the Beach"
|
|
msgstr "Rannalla"
|
|
|
|
#: src/gui/main_menu.cpp:63
|
|
#: src/gui/options.cpp:40
|
|
#: src/gui/race_menu.cpp:48
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_two.cpp:102
|
|
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
|
|
msgstr "Laskuvarjo - hidastaa kaikkia edelläsi olevia kilpailijoita!"
|
|
|
|
#: src/gui/race_menu.cpp:45
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "Pysäytetty"
|
|
|
|
#: src/gui/race_gui.cpp:865
|
|
msgid "Penalty time!!"
|
|
msgstr "Sakkoaika!"
|
|
|
|
#: data/grandprix/penguinplayground.grandprix:4
|
|
msgid "Penguin Playground"
|
|
msgstr "Pingviinien leikkikenttä"
|
|
|
|
#. I18N: as in 'Player 2'
|
|
#: src/gui/player_controls.cpp:290
|
|
msgid "Player "
|
|
msgstr "Pelaaja"
|
|
|
|
#: src/gui/char_sel.cpp:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Player %d, choose a driver"
|
|
msgstr "Pelaaja %d, valitse kuljettaja"
|
|
|
|
#: src/gui/config_controls.cpp:46
|
|
msgid "Player 1"
|
|
msgstr "Pelaaja 1"
|
|
|
|
#: src/gui/config_controls.cpp:47
|
|
msgid "Player 2"
|
|
msgstr "Pelaaja 2"
|
|
|
|
#: src/gui/config_controls.cpp:48
|
|
msgid "Player 3"
|
|
msgstr "Pelaaja 3"
|
|
|
|
#: src/gui/config_controls.cpp:49
|
|
msgid "Player 4"
|
|
msgstr "Pelaaja 4"
|
|
|
|
#: src/gui/options.cpp:42
|
|
msgid "Player Config"
|
|
msgstr "Pelaaja-asetukset"
|
|
|
|
#: src/gui/player_controls.cpp:92
|
|
msgid "Player name"
|
|
msgstr "Pelaajan nimi"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_two.cpp:120
|
|
msgid ""
|
|
"Plunger - throw straight to pull an opponent back,\n"
|
|
"or throw while looking back to make one lose sight!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Imukuppi - heitä suoraan eteenpäin vetääksesi edellä\n"
|
|
"ajavaa taaksepäin, tai taaksepäin katsoessasi heitä se\n"
|
|
"takaa tulevan eteen näköesteeksi!"
|
|
|
|
#: data/tracks/prehistoric/prehistoric.track:4
|
|
msgid "Prehistoric Island"
|
|
msgstr "Muinaissaari"
|
|
|
|
#: src/gui/display_res_confirm.cpp:60
|
|
msgid "Press <ESC> to Cancel"
|
|
msgstr "Paina ESCiä poistuaksesi"
|
|
|
|
#: src/gui/config_controls.cpp:53
|
|
#: src/gui/config_display.cpp:108
|
|
#: src/gui/config_sound.cpp:64
|
|
#: src/gui/game_mode.cpp:158
|
|
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:80
|
|
#: src/gui/network_gui.cpp:79
|
|
#: src/gui/num_players.cpp:46
|
|
#: src/gui/options.cpp:58
|
|
#: src/gui/player_controls.cpp:124
|
|
#: src/gui/race_options.cpp:152
|
|
msgid "Press <ESC> to go back"
|
|
msgstr "Paina ESCiä palataksesi takaisin"
|
|
|
|
#: src/gui/player_controls.cpp:168
|
|
msgid "Press key"
|
|
msgstr "Paina näppäintä"
|
|
|
|
#: src/gui/game_mode.cpp:67
|
|
#: src/gui/game_mode.cpp:105
|
|
msgid "Quick Race"
|
|
msgstr "Pikakisa"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_three.cpp:58
|
|
msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. "
|
|
msgstr "Pikakisa: Valitse yksi rata, nopeimman ajan ajanut voittaa."
|
|
|
|
#: src/gui/main_menu.cpp:64
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Poistu"
|
|
|
|
#: src/gui/race_gui.cpp:637
|
|
msgid "REV"
|
|
msgstr "Pakki"
|
|
|
|
#: src/gui/race_results_gui.cpp:74
|
|
msgid "Race in this track again"
|
|
msgstr "Aja uudestaan tällä radalla"
|
|
|
|
#: src/gui/race_results_gui.cpp:92
|
|
msgid "Race results"
|
|
msgstr "Kilpailun tulokset"
|
|
|
|
#: src/gui/race_options.cpp:327
|
|
msgid "Racer"
|
|
msgstr "Kilpa-ajaja"
|
|
|
|
#: data/tracks/racetrack/racetrack.track:4
|
|
msgid "Racetrack"
|
|
msgstr "Kilparata"
|
|
|
|
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
|
#: src/gui/race_gui.cpp:816
|
|
msgid "Ready!"
|
|
msgstr "Paikoillenne!"
|
|
|
|
#: src/gui/player_controls.cpp:72
|
|
msgid "Rescue"
|
|
msgstr "Pelastus"
|
|
|
|
#: src/gui/race_menu.cpp:50
|
|
msgid "Restart Race"
|
|
msgstr "Käynnistä kilpailu uudelleen"
|
|
|
|
#: src/gui/race_menu.cpp:47
|
|
msgid "Return To Race"
|
|
msgstr "Palaa kilpailuun"
|
|
|
|
#. I18N: name of controls (here, 'right' is the opposite of 'left' not the opposite of 'wrong')
|
|
#: src/gui/player_controls.cpp:70
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Oikea"
|
|
|
|
#: data/grandprix/tothemoonandback.grandprix:5
|
|
msgid "Second grand prix"
|
|
msgstr "Toinen grand prix"
|
|
|
|
#: src/gui/network_gui.cpp:52
|
|
msgid "Select network mode"
|
|
msgstr "Valitse verkkoyhteyden muoto"
|
|
|
|
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
|
#: src/gui/race_gui.cpp:826
|
|
msgid "Set!"
|
|
msgstr "Valmiit!"
|
|
|
|
#: src/gui/race_menu.cpp:55
|
|
#: src/gui/race_results_gui.cpp:79
|
|
msgid "Setup New Race"
|
|
msgstr "Uusi kilpailu"
|
|
|
|
#: src/gui/player_controls.cpp:72
|
|
msgid "Sharp Turn"
|
|
msgstr "Tiukka käännös"
|
|
|
|
#: data/tracks/sandtrack/sandtrack.track:4
|
|
msgid "Shifting Sands"
|
|
msgstr "Liikkuvat hiekat"
|
|
|
|
#: src/gui/main_menu.cpp:53
|
|
msgid "Single Player"
|
|
msgstr "Yksinpeli"
|
|
|
|
#: src/gui/game_mode.cpp:61
|
|
msgid "Single Race"
|
|
msgstr "Yksi kilpailu"
|
|
|
|
#: data/tracks/skyline/skyline.track:4
|
|
msgid "Skyline"
|
|
msgstr "Taivaanrata"
|
|
|
|
#: data/grandprix/snagdrive.grandprix:4
|
|
msgid "Snag Drive"
|
|
msgstr "Pulmapolku"
|
|
|
|
#: data/tracks/snowmountain/snowmountain.track:4
|
|
msgid "Snow Mountain"
|
|
msgstr "Lumivuori"
|
|
|
|
#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.track:4
|
|
msgid "SnowTux Peak"
|
|
msgstr "Tuxin lumihuippu"
|
|
|
|
#: src/gui/options.cpp:53
|
|
msgid "Sound"
|
|
msgstr "Ääni"
|
|
|
|
#: src/gui/config_sound.cpp:40
|
|
msgid "Sound Settings"
|
|
msgstr "Ääniasetukset"
|
|
|
|
#: src/gui/main_menu.cpp:54
|
|
msgid "Splitscreen"
|
|
msgstr "Jaettu ruutu"
|
|
|
|
#: data/tracks/startrack/startrack.track:4
|
|
msgid "Star Track"
|
|
msgstr "Tähtirata"
|
|
|
|
#: src/gui/race_options.cpp:142
|
|
msgid "Start race"
|
|
msgstr "Aloita kilpailu"
|
|
|
|
#: src/gui/start_race_feedback.cpp:39
|
|
msgid "Synchronising network..."
|
|
msgstr "Synkronoidaan verkkoyhteyttä..."
|
|
|
|
#: src/gui/race_results_gui.cpp:273
|
|
msgid "Synchronising."
|
|
msgstr "Synkronoidaan."
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_one.cpp:145
|
|
msgid ""
|
|
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns\n"
|
|
"and have better control in tight curves"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"Tiukka käännös\" -näppäin auttaa sinua tekemään\n"
|
|
"jyrkkiä käännöksiä ja auttaa tiukoissa mutkissa"
|
|
|
|
#: data/tracks/islandtrack/islandtrack.track:4
|
|
msgid "The Island"
|
|
msgstr "Saari"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_one.cpp:117
|
|
msgid ""
|
|
"The current key bindings can be seen/changed in the\n"
|
|
"Options->Player Config menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nykyisiä näppäinasetuksia voi katsella/muuttaa\n"
|
|
"valikossa Asetukset -> Pelaaja-asetukset."
|
|
|
|
#: src/highscore_manager.cpp:108
|
|
msgid ""
|
|
"The highscore file was too old,\n"
|
|
"all highscores have been erased."
|
|
msgstr ""
|
|
"Parhaat tulokset -tiedosto oli liian vanha,\n"
|
|
"parhaat tulokset on nyt nollattu."
|
|
|
|
#: data/tracks/mines/mines.track:4
|
|
msgid "The old mine"
|
|
msgstr "Vanha kaivos"
|
|
|
|
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The winner is %s!"
|
|
msgstr "Voittaja on %s!"
|
|
|
|
#: data/grandprix/snagdrive.grandprix:5
|
|
msgid "Third grand prix"
|
|
msgstr "Kolmas grand prix"
|
|
|
|
#: src/gui/num_players.cpp:40
|
|
msgid "Three Players"
|
|
msgstr "Kolme pelaajaa"
|
|
|
|
#: src/gui/game_mode.cpp:72
|
|
#: src/gui/game_mode.cpp:110
|
|
msgid "Time Trial"
|
|
msgstr "Aika-ajo"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_three.cpp:63
|
|
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aika-ajo: Käytettävissäsi ei ole apuvälineitä,\n"
|
|
"joten vain ajotaidoillasi on merkitystä!"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_two.cpp:58
|
|
msgid "To help you win, there are certain powerups you can grab:"
|
|
msgstr "Seuraavat kerättävät esineet voivat auttaa sinua voittoon:"
|
|
|
|
#: data/grandprix/tothemoonandback.grandprix:4
|
|
msgid "To the Moon and Back"
|
|
msgstr "Kuuhun ja takaisin"
|
|
|
|
#: src/gui/config_sound.cpp:46
|
|
#: src/gui/config_sound.cpp:91
|
|
msgid "Turn off music"
|
|
msgstr "Laita musiikki pois päältä"
|
|
|
|
#: src/gui/config_sound.cpp:55
|
|
#: src/gui/config_sound.cpp:104
|
|
msgid "Turn off sound effects"
|
|
msgstr "Laita ääniefektit pois päältä"
|
|
|
|
#: src/gui/config_sound.cpp:50
|
|
#: src/gui/config_sound.cpp:85
|
|
msgid "Turn on music"
|
|
msgstr "Laita musiikki päälle"
|
|
|
|
#: src/gui/config_sound.cpp:59
|
|
#: src/gui/config_sound.cpp:99
|
|
msgid "Turn on sound effects"
|
|
msgstr "Laita ääniefektit päälle"
|
|
|
|
#: data/tracks/tuxtollway/tuxtollway.track:4
|
|
msgid "Tux Tollway"
|
|
msgstr "Tuxin tullitie"
|
|
|
|
#: src/gui/num_players.cpp:39
|
|
msgid "Two Players"
|
|
msgstr "Kaksi pelaajaa"
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:654
|
|
msgid "WRONG WAY!"
|
|
msgstr "VÄÄRÄ SUUNTA!"
|
|
|
|
#: src/gui/char_sel.cpp:126
|
|
#: src/gui/network_gui.cpp:162
|
|
msgid "Waiting for clients"
|
|
msgstr "Odotetaan muita koneita"
|
|
|
|
#: src/gui/char_sel.cpp:124
|
|
#: src/gui/network_gui.cpp:118
|
|
msgid "Waiting for server"
|
|
msgstr "Odotetaan palvelinta"
|
|
|
|
#: data/followtheleader.challenge:5
|
|
msgid ""
|
|
"Win Penguin Playground Grand\n"
|
|
"Prix"
|
|
msgstr ""
|
|
"Voita Pingviinien leikkikenttä\n"
|
|
"-grand prix"
|
|
|
|
#: data/followtheleader.challenge:6
|
|
msgid ""
|
|
"Win Penguin Playground Grand\n"
|
|
"Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voita Pingviinien leikkikenttä -grand prix\n"
|
|
"kolmea tietokoneen ohjaamaa pelaajaa vastaan."
|
|
|
|
#: data/grandprix/snagdrive.challenge:5
|
|
msgid ""
|
|
"Win To the Moon and Back\n"
|
|
"Grand Prix"
|
|
msgstr "Voita Kuuhun ja takaisin -grand prix"
|
|
|
|
#: data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge:6
|
|
msgid ""
|
|
"Win a 1 lap Head to Head\n"
|
|
"on Tux Tollway against 1 'Racer'\n"
|
|
"level AI kart."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voita yhden kierroksen\n"
|
|
"Tuxin tullitie -kisa yhtä\n"
|
|
"tietokoneen ohjaamaa\n"
|
|
"pelaajaa vastaan."
|
|
|
|
#: data/tracks/city/city.challenge:6
|
|
msgid ""
|
|
"Win a Follow the Leader race\n"
|
|
"with 3 AI karts\n"
|
|
"in the Amazonian Jungle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voita Seuraa johtajaa -kilpailu\n"
|
|
"kolmea tietokoneen ohjaamaa\n"
|
|
"pelaajaa vastaan Amazonin\n"
|
|
"viidakossa."
|
|
|
|
#: data/grandprix/atworldsend.challenge:6
|
|
msgid ""
|
|
"Win a Follow the Leader race\n"
|
|
"with 3 AI karts\n"
|
|
"on a Desert Island."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voita Seuraa johtajaa -kilpailu\n"
|
|
"kolmea tietokoneen ohjaamaa\n"
|
|
"pelaajaa vastaan autiolla\n"
|
|
"saarella."
|
|
|
|
#: data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge:5
|
|
msgid ""
|
|
"Win a Head to Head on\n"
|
|
"Tux Tollway"
|
|
msgstr ""
|
|
"Voita kisa yhtä kilpailijaa\n"
|
|
"vastaan Tuxin tullitiellä"
|
|
|
|
#: data/grandprix/alltracks.challenge:5
|
|
msgid ""
|
|
"Win the At World's End\n"
|
|
"Grand Prix"
|
|
msgstr ""
|
|
"Voita Maailman reunalla\n"
|
|
"-grand prix"
|
|
|
|
#: data/grandprix/snagdrive.challenge:6
|
|
msgid ""
|
|
"Win the To the Moon and Back\n"
|
|
"Grand Prix with 3 'Racer'\n"
|
|
"Level AI karts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voita Kuuhun ja takaisin -grand\n"
|
|
"prix kolmea tietokoneen\n"
|
|
"ohjaamaa pelaajaa vastaan."
|
|
|
|
#: src/gui/config_display.cpp:75
|
|
msgid "Window mode"
|
|
msgstr "Ikkunoitu tila"
|
|
|
|
#: data/tracks/xr591/xr591.track:4
|
|
msgid "XR591"
|
|
msgstr "XR591"
|
|
|
|
#: src/karts/player_kart.cpp:303
|
|
msgid "You finished the race!"
|
|
msgstr "Saavuit maaliin!"
|
|
|
|
#: src/modes/world.cpp:408
|
|
msgid ""
|
|
"You have been\n"
|
|
"eliminated!"
|
|
msgstr "Sinut poistettiin kisasta!"
|
|
|
|
#: src/karts/player_kart.cpp:303
|
|
msgid "You won the race!"
|
|
msgstr "Voitit kilpailun!"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_two.cpp:93
|
|
msgid "Zipper - speed boost"
|
|
msgstr "Zipper - vauhtilisä"
|
|
|
|
#: src/user_config.cpp:986
|
|
#, c-format
|
|
msgid "joy %d axis %d %c"
|
|
msgstr "joystick %d akseli %d %c"
|
|
|
|
#: src/user_config.cpp:991
|
|
#, c-format
|
|
msgid "joy %d btn %d"
|
|
msgstr "joystick %d nappi %d"
|
|
|
|
#: src/user_config.cpp:994
|
|
#, c-format
|
|
msgid "joy %d hat %d"
|
|
msgstr "joystick %d hattu %d"
|
|
|
|
#: src/user_config.cpp:1000
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mouse axis %d %c"
|
|
msgstr "hiiren akseli %d %c"
|
|
|
|
#: src/user_config.cpp:997
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mouse btn %d"
|
|
msgstr "hiiren nappi %d"
|
|
|
|
#: src/user_config.cpp:980
|
|
#: src/user_config.cpp:1025
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not set"
|
|
msgstr "ei asetettu"
|
|
|
|
#~ msgid "Race Track"
|
|
#~ msgstr "Kilparata"
|
|
#~ msgid "Skidding Preview"
|
|
#~ msgstr "Liukumisen esittely"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "At high speeds wheelies drive you faster, but you can't steer. If you\n"
|
|
#~ "get stuck or fall too far, use the rescue button to get back on track."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Suurilla nopeuksilla keuliminen lisää vielä vauhtiasi, mutta ohjaus on\n"
|
|
#~ "mahdotonta. Jos juutut johonkin tai putoat liian kauas, käytä\n"
|
|
#~ "pelastusnappia päästäksesi takaisin radalle."
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Collecting coins increases the number of collectables you receive.\n"
|
|
#~ "After 5 silver coins, each blue box will yield 2 collectables,\n"
|
|
#~ "after 10, 3 collectables and so on.\n"
|
|
#~ "Each gold coin is worth 3 silver coins, so look out for them!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kolikoiden kerääminen lisää sinisistä laatikoista saamiesi esineiden "
|
|
#~ "määrää.\n"
|
|
#~ "Kerättyäsi 5 hopeakolikkoa saat yhdestä laatikosta kaksi esinettä,\n"
|
|
#~ "10 hopeakolikkoa - 3 esinettä jne.\n"
|
|
#~ "Yksi kultakolikko vastaa kolmea hopeakolikkoa."
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Follow the leader: Stay behind the leader kart. \n"
|
|
#~ "When the countdown reaches zero, a kart ahead\n"
|
|
#~ "of the leader or the last kart is eliminated."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Seuraa johtajaa: pysy johtaja-auton takana.\n"
|
|
#~ "Kun kello saavuttaa nollan, johtajan edellä oleva ajaja\n"
|
|
#~ "tai viimeisenä oleva ajaja poistetaan kisasta."
|
|
#~ msgid "Fuzzy blob/Spark - very slow, but bounces from walls"
|
|
#~ msgstr "Himmeä kipinä - hidas, mutta kimpoaa seinistä"
|
|
#~ msgid "Go back to the menu"
|
|
#~ msgstr "Palaa valikkoon"
|
|
#~ msgid "Homing missile - follows rivals, but is slower than the missile"
|
|
#~ msgstr "Hakeutuva ohjus - seuraa muita kilpailijoita, mutta hitaasti"
|
|
#~ msgid "Jump"
|
|
#~ msgstr "Hyppy"
|
|
#~ msgid "Missile - fast stopper in a straight line"
|
|
#~ msgstr "Ohjus - nopea, etenee suoraviivaisesti"
|
|
#~ msgid "Multiplayer"
|
|
#~ msgstr "Moninpeli"
|
|
#~ msgid "Next help screen"
|
|
#~ msgstr "Seuraava avustussivu"
|
|
#~ msgid "No track selected"
|
|
#~ msgstr "Ei rataa valittuna"
|
|
#~ msgid "Previous help screen"
|
|
#~ msgstr "Edellinen avustussivu"
|
|
#~ msgid "Previous screen"
|
|
#~ msgstr "Edellinen sivu"
|
|
#~ msgid "Result"
|
|
#~ msgstr "Tulos"
|
|
#~ msgid "Sub Sea"
|
|
#~ msgstr "Veden alla"
|
|
#~ msgid "Time Trial: As quick race, but no items. "
|
|
#~ msgstr "Aika-ajo: kuten pikakisa, mutta ilman esineitä."
|
|
#~ msgid "Volcano"
|
|
#~ msgstr "Tulivuori"
|
|
#~ msgid "Wheelie"
|
|
#~ msgstr "Keuliminen"
|
|
#~ msgid "You won"
|
|
#~ msgstr "Voitit"
|
|
#~ msgid "Fulfil challenge to unlock"
|
|
#~ msgstr "Suorita haaste avataksesi lukituksen"
|
|
|