stk-code_catmod/data/po/fi.po
auria c233dcb1b6 Import translations from Launchpad
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/main/trunk@6988 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
2010-12-12 22:53:08 +00:00

2650 lines
77 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 18:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Kristian Laakkonen <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-12 21:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Language: finnish\n"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise
#: src/utils/translation.cpp:94 src/utils/translation.cpp:97
msgid " Is this a RTL language?"
msgstr " N"
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:94
#, c-format
msgid " Keyboard %i"
msgstr " Näppäimistö %i"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:43
msgid "%0 bites %1's bait"
msgstr "%0 tarttuu pelaajan %1 syöttiin"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:49
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
msgstr "%0 syö liikaa pelaajan %1 kakkua"
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:47
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
msgstr "%0 saa hassun naamarin pelaajalta %1"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:73
msgid "%0 is bowled over by %1"
msgstr "%1 keilaa pelaajan %0 kumoon"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:51
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
msgstr "%0 pitää pelaajan %1 leipomistaitoja kyseenalaisina"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:53
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
msgstr "%0 ei saisi leikkiä pelaajan %1 ruualla"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:69
msgid "%0 will not play bowling with %1 again"
msgstr "%0 ei lähde keilaamaan pelaajan %1 kanssa enää ikinä"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:45
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
msgstr "%1 ottaa pelaajalta %0 ilmaisen kyydin"
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:49
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
msgstr "%1 läväyttää imukupin pelaajan %0 naamalle"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:71
msgid "%1 strikes %0"
msgstr "%1 läimäyttää pelaajaa %0"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:47
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
msgstr "%1 testaa vetosädettä pelaajaan %0"
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:125
#, c-format
msgid "%i laps"
msgstr "%i kierrosta"
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:169
#, c-format
msgid "%i. %s : survived for %s"
msgstr "%i. %s selvisi hengissä %s"
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
#: src/modes/linear_world.cpp:369
#, c-format
msgid "%s by %s"
msgstr "%s - %s"
#: src/items/powerup.cpp:48
#, c-format
msgid "%s is a mighty pirate!"
msgstr "%s on mahtava merirosvo!"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:89
#, c-format
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
msgstr "%s harjoittelee suurella, pyöreällä, sinisellä jojolla"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:508
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s on valmis"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:91
#, c-format
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
msgstr "%s on bumerangipallon maailmanmestari"
#: src/items/powerup.cpp:47
#, c-format
msgid "%s pays the next round of grog!"
msgstr "%s tarjoaa seuraavan kierroksen!"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:93
#, c-format
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
msgstr "Pelaajan %s pitäisi harrastaa jotain muuta kuin keilausta"
#: src/modes/world.cpp:682
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
msgstr "%s on poistettu."
#. I18N: for empty highscores entries
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:262
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tyhjä)"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
#: data/po/gui_strings.h:307
msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)"
msgstr "Lisää pelaajia voi liittyä painamalla 'tulta'-näppäintä nyt"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:287
msgid "(network play is not yet available)"
msgstr "(verkkopeli ei ole vielä käytössä)"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
#: data/po/gui_strings.h:164
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
msgstr "Nykyisiä näppäinasetuksia voi tarkastella/muokata Valinnat-valikossa"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:258
msgid ""
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr ""
"Suurinta osaa näistä pelimuodoista voi pelata myös grand prix -tyyliin, eli "
"yhden kisan sijasta pelataan monta peräkkäin. Mitä paremmin sijoitut, sitä "
"enemmän saat pisteitä. Eniten pisteitä saanut voittaa."
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:479
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
"join the game."
msgstr ""
"Asetukset valitaan sen mukaan, mitä 'tulta'-näppäintä painettiin peliin "
"liittyessä."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:149
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr "Kolmen iskun taistelu"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:254
msgid ""
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
"they lose all their lives."
msgstr ""
"Kolmen iskun taistelu: vain moninpelinä. Ammu aseilla kunnes muut menettävät "
"kaikki elämänsä."
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:187
msgid "= Highscores ="
msgstr "= Ennätykset ="
#: src/items/powerup.cpp:81
msgid "A wizard did it!"
msgstr "Taikuri teki sen!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:424
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:100
msgid "Abort Grand Prix"
msgstr "Keskeytä Grand Prix"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:331 data/po/gui_strings.h:367
msgid "About"
msgstr "Tietoja ohjelmasta"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:156
msgid "Accelerate"
msgstr "Kiihdytä"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:60
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Lisää näppäinasettelu"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:510
msgid "Add Player"
msgstr "Lisää pelaaja"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:476
msgid "Add a device"
msgstr "Lisää laite"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: data/po/gui_strings.h:66
msgid "Add-Ons"
msgstr "Lisäosat"
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:355
msgid "Addons"
msgstr "Lisäosat"
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:750
msgid "Adiumy"
msgstr "Adiumy"
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:867
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:85 data/po/gui_strings.h:70
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#: data/po/gui_strings.h:633
msgid "All Tracks"
msgstr "Kaikki radat"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:200
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr ""
"Kaikki keinot ovat sallittuja, joten poimi aseita ja käytä niitä järkevästi!"
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:732
msgid "All tracks"
msgstr "Kaikki radat"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:209
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
msgstr "Ankkuri - hidastaa merkittävästi ensimmäisenä olevaa autoa"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:549
msgid "Animated Effects and Scenery"
msgstr "Animaatiot ja maisema"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:545
msgid "Animated Karts"
msgstr "Animoidut autot"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings menu
#: data/po/gui_strings.h:561
msgid "Apply new resolution"
msgstr "Käytä uutta resoluutiota"
#. I18N: shown before deleting an input configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:416
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän asettelun?"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
#: data/po/gui_strings.h:58
msgid "Arenas"
msgstr "Areenat"
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
#: src/items/powerup.cpp:46
#, c-format
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
msgstr "Arrr, kapteeni, %s laski ankkurin!"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:572
msgid "Assign to ESC key"
msgstr "Aseta näppäimelle ESC"
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:735
msgid "At World's End"
msgstr "Maailman laidalla"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: data/po/gui_strings.h:382 data/po/gui_strings.h:429
#: data/po/gui_strings.h:460 data/po/gui_strings.h:494
#: data/po/gui_strings.h:525
msgid "Audio"
msgstr "Ääni"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:148
msgid "Avoid bananas!"
msgstr "Vältä banaaneja!"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:252
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "Akseli %d%s"
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#. I18N: Addons
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#: data/po/gui_strings.h:18 data/po/gui_strings.h:37 data/po/gui_strings.h:50
#: data/po/gui_strings.h:168 data/po/gui_strings.h:216
#: data/po/gui_strings.h:262 data/po/gui_strings.h:299
#: data/po/gui_strings.h:418 data/po/gui_strings.h:449
#: data/po/gui_strings.h:483 data/po/gui_strings.h:514
#: data/po/gui_strings.h:565
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:583
msgid "Back to Race"
msgstr "Takaisin kilpailuun"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:445
msgid "Back to device list"
msgstr "Takaisin laitelistaan"
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:100
msgid "Back to main menu"
msgstr "Takaisin päävalikkoon"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:392
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Takaisin päävalikkoon"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:113
msgid "Back to the menu"
msgstr "Takaisin valikkoon"
#: src/items/powerup.cpp:82
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
msgstr "Banaani? Laatikko? Banaani? Laatikko? Banaani? Laatikko?"
#. I18N: when failing a GP
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:233
msgid "Better luck next time!"
msgstr "Parempi onni ensi kerralla!"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:203
msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
"backwards."
msgstr ""
"Keilapallo - kimpoaa seinistä. Jos olet katsomassa taakse, se heitetään "
"taaksepäin."
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:159
msgid "Brake"
msgstr "Jarruta"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:194
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
msgstr "Purkka - jätä tahmea pinkki klöntti taaksesi"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:197
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
msgstr ""
"Kakku - heitetään lähimpää kilpailijaa kohti, toimii parhaiten lyhyillä "
"etäisyyksillä ja pitkillä suorilla"
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:76
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:89
#: data/po/gui_strings.h:85 data/po/gui_strings.h:93
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:174
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Peruuta poisto"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:195
msgid "Cancel/Back"
msgstr "Peruuta/takaisin"
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:103
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:118
msgid "Cannot add a player with this name."
msgstr "Tämännimisen pelaajan lisääminen ei onnistu."
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:319 data/po/gui_strings.h:351
msgid "Challenges"
msgstr "Haasteet"
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: Title for challenges screen
#: data/po/gui_strings.h:74
msgid "Challenges : Trophy Room"
msgstr "Haasteet: Palkintohuone"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
#: data/po/gui_strings.h:303
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Valitse auto"
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:678
msgid "Collect Nitro in Math Class"
msgstr "Kerää nitroja Matikantunnilla"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:144
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
msgstr ""
"Kerää sinisiä laatikoita: niistä saat aseita tai muita hyödyllisiä esineitä"
#. I18N: ./data/tracks/mines/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:708
msgid "Collect fuel for your rocket"
msgstr "Kerää polttoainetta rakettiasi varten"
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:660
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
msgstr "Kerää faaraon aarre"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:152
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
"bar at the right of the game screen."
msgstr ""
"Nitroja keräämällä voit lisätä nopeuttasi milloin haluat painamalla siihen "
"tarkoitettua näppäintä. Näet nitrotilanteesi peliruudun oikeassa reunassa "
"olevasta palkista."
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:645
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts."
msgstr ""
"Voita Maailman laidalla -grand prix kolmea tietokoneen ohjaamaa \"osaaja\" -"
"tasoista pelaajaa vastaan."
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Vahvista poisto"
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
msgstr "Vahvista resoluutio %i sekunnin kuluessa"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:207
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Ei kerättäviä esineitä, joten vain ajotaito ratkaisee!"
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:94 data/po/gui_strings.h:111
#: data/po/gui_strings.h:114 data/po/gui_strings.h:117
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:409
msgid "Continue Grand Prix"
msgstr "Jatka grand prixiä"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: data/po/gui_strings.h:390 data/po/gui_strings.h:437
#: data/po/gui_strings.h:468 data/po/gui_strings.h:502
#: data/po/gui_strings.h:533
msgid "Controls"
msgstr "Ohjaimet"
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
#: data/po/gui_strings.h:97
msgid "Credits"
msgstr "Tekijät"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:315 data/po/gui_strings.h:347
msgid "DEBUG"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: To delete a keyboard configuration
#: data/po/gui_strings.h:441
msgid "Delete Configuration"
msgstr "Poista asettelu"
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:43
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:71
#, c-format
msgid "Description: %i"
msgstr "Kuvaus: %i"
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:426
msgid "Disable Device"
msgstr "Poista laite käytöstä"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:139
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa pelaajan %s?"
#: src/items/powerup.cpp:65
msgid "Do you want to fly kites?"
msgstr "Haluatko lennättää leijaa?"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:183
msgid "Down"
msgstr "Alas"
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:753
msgid "Elephpant"
msgstr "Elephpant"
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:74
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:427
msgid "Enable Device"
msgstr "Ota laite käyttöön"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
#: data/po/gui_strings.h:398 data/po/gui_strings.h:410
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:693
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
#: data/po/gui_strings.h:104
msgid "Enter the new player's name"
msgstr "Anna uuden pelaajan nimi"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:603
msgid "Exit Race"
msgstr "Poistu kilpailusta"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:622
msgid "Expert"
msgstr "Osaaja"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:428
msgid "Feature Unlocked"
msgstr "Ominaisuus avattu käyttöön"
#: src/modes/linear_world.cpp:294
msgid "Final lap!"
msgstr "Viimeinen kierros!"
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:693
msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes."
msgstr ""
"Aja kolme kierrosta Maatila-radalla kolmen tietokoneen ohjaaman "
"helppotasoisen pelaajan kanssa alle 2 min 30 s."
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:723
msgid ""
"Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes."
msgstr ""
"Aja kolme kierrosta Majakka-radalla kolmen \"osaaja\" -tasoisen tietokoneen "
"ohjaaman pelaajan kanssa alle 1 min 30 s."
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:687
msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes."
msgstr ""
"Aja kolme kierrosta kaivoksessa kolmen \"osaaja\" -tasoisen tietokoneen "
"ohjaaman pelaajan kanssa alle 3 min."
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:690
msgid "Finish Farm in 2:30"
msgstr "Aja Maatila-rata alle 2 min 30 s"
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:720
msgid "Finish Lighthouse in 1:30"
msgstr "Aja Majakka-rata alle 1 min 30 s"
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:684
msgid "Finish Mines in 3:00"
msgstr "Aja Kaivos-rata alle 3 min"
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:663
msgid ""
"Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
"2:20 minutes."
msgstr ""
"Aja kolme kierrosta Liikkuvat hiekat -radalla alle 2 min 20 s, keräten "
"samalla vähintään 12 nitro-pistettä."
#. I18N: ./data/tracks/mines/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:711
msgid ""
"Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 "
"minutes."
msgstr ""
"Aja kaksi kierrosta XR591-radalla alle 2 min 30 s, keräten samalla vähintään "
"16 nitro-pistettä."
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:681
msgid ""
"Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
"in under 52 seconds."
msgstr ""
"Aja kolme kierrosta Oliverin matikantunnilla alle 52 s, keräten samalla "
"vähintään 6 nitro-pistettä."
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:162
msgid "Fire"
msgstr "'Tulta'-näppäin"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:291
msgid ""
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
"because they do not support large number of keypresses."
msgstr ""
"Tarvitset useamman syöttölaitteen (peliohjaimet tai joystickit ovat hyviä "
"useamman pelaajan pelissä). Laita peliohjainten asetukset kuntoon "
"valikoista. Myös näppäimistö(i)llä pelaaminen on mahdollista, mutta "
"jokaisella pelaajalla täytyy olla eri näppäinasettelu ja useimmat "
"näppäimistöt tukevat varsin rajoitettua määrää yhtäaikaisia "
"näppäimenpainalluksia."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:147
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Seuraa johtajaa"
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:702
msgid "Follow the Leader around the Solar System"
msgstr "Seuraa johtajaa aurinkokunnan ympäri"
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:648
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
msgstr "Seuraa johtajaa Autiolla saarella"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:250
msgid ""
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
"the leader will get you eliminated too!"
msgstr ""
"Seuraa johtajaa: pysy toisena, sillä viimeisenä oleva kilpailija poistetaan "
"kisasta joka kerta kun laskuri menee nollaan. Varo myös menemästä johtajan "
"edelle - silloinkin sinut poistetaan!"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:557
msgid "Fullscreen"
msgstr "Kokoruututila"
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:257
msgid "GP scores :"
msgstr "GP:n tilanne:"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:100
msgid "Game Keys"
msgstr "Pelinäppäimet"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:132 data/po/gui_strings.h:183
#: data/po/gui_strings.h:231 data/po/gui_strings.h:277
msgid "Game Modes"
msgstr "Pelimuodot"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
#: src/input/binding.cpp:259
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
msgstr "Peliohjaimen nappi %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
#: src/input/binding.cpp:264
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr "Peliohjaimen hattu %d"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:124 data/po/gui_strings.h:175
#: data/po/gui_strings.h:223 data/po/gui_strings.h:269
msgid "General"
msgstr "Yleistä"
#: src/items/powerup.cpp:63
msgid "Geronimo!!!"
msgstr "Geronimo!!!"
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:756
msgid "Gnu"
msgstr "Gnu"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:98
msgid "Go!"
msgstr "Aja!"
#. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:759
msgid "Gooey"
msgstr "Gooey"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#: data/po/gui_strings.h:629
msgid "Grand Prix"
msgstr "Grand Prix"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:541
msgid "Graphical Effects Settings"
msgstr "Graafisten tehosteiden asetukset"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: data/po/gui_strings.h:378 data/po/gui_strings.h:425
#: data/po/gui_strings.h:456 data/po/gui_strings.h:490
#: data/po/gui_strings.h:521
msgid "Graphics"
msgstr "Grafiikka"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:327 data/po/gui_strings.h:363
#: data/po/gui_strings.h:599
msgid "Help"
msgstr "Apua"
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:762
msgid "Hexley"
msgstr "Hexley"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:217
msgid "Highscores"
msgstr "Parhaat tulokset"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:229
msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
"multiplayer games)"
msgstr ""
"Ammu muita aseilla kunnes muut menettävät kaikki elämänsä. (Vain moninpelinä)"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:156
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr ""
"Jos näet oheisen kaltaisen lukollisen painikkeen, sinun täytyy suorittaa "
"haaste avataksesi lukituksen."
#. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player
#: src/input/input_manager.cpp:492
#, c-format
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
msgstr ""
"Jätetään %s huomiotta. Pelataksesi sinun olisi pitänyt liittyä aikaisemmin!"
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#. I18N: Addons
#: data/po/gui_strings.h:54
msgid "Install"
msgstr "Asenna"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:618
msgid "Intermediate"
msgstr "Keskitaso"
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:6 data/po/gui_strings.h:25
msgid "Karts"
msgstr "Autot"
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: data/po/gui_strings.h:89
msgid "Keep this resolution"
msgstr "Säilytä tämä resoluutio"
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:220
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
msgstr "Pysy johtaja-auton vauhdissa, mutta älä ohita sitä!"
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:765
msgid "Konqi"
msgstr "Konqi"
#. I18N: Shown at the end of a race
#: src/states_screens/race_gui.cpp:90
msgid "Lap"
msgstr "Kierros"
#: src/modes/linear_world.cpp:311
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr "%i. kierros"
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:190
msgid "Leader"
msgstr "Johtaja"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:186
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
#: src/guiengine/engine.cpp:1061
msgid "Loading"
msgstr "Ladataan"
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: In the main screen
#: data/po/gui_strings.h:339
msgid "Loading news from stkaddons..."
msgstr "Ladataan uutisia stkaddonsista..."
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:188
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:211
#: src/states_screens/challenges.cpp:95
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1639
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1684
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:212
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:261
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:285
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr ""
"Lukittu. Suorita aktiivisia haasteita saadaksesi käyttöön uusia "
"ominaisuuksia!"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:216
msgid "Locked!"
msgstr "Lukittu!"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:171
msgid "Look Back"
msgstr "Katso taakse"
#: src/items/powerup.cpp:80
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
msgstr "Taikuutta, poikani. Mikään muu maailmassa ei tuoksu samalta."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:140
msgid "Make your rivals bite dust!"
msgstr "Jätä kilpailijasi katselemaan perävalojasi!"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:113
msgid "Menu Keys"
msgstr "Valikkonäppäimet"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/binding.cpp:272
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "Hiiren akseli %d%s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/binding.cpp:268
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr "Hiiren nappi %d"
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:768
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:136 data/po/gui_strings.h:187
#: data/po/gui_strings.h:235 data/po/gui_strings.h:281
msgid "Multiplayer"
msgstr "Moninpeli"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:394
msgid "Music"
msgstr "Musiikki"
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:40
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:70
#, c-format
msgid "Name: %i"
msgstr "Nimi: %i"
#: src/challenges/challenge.cpp:62
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
msgstr "Uusi grand prix, \"%s\", on nyt käytössäsi"
#: src/challenges/challenge.cpp:67
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
msgstr "Uusi vaikeusaste, \"%s\", on nyt käytössäsi"
#: src/modes/linear_world.cpp:363
msgid "New fastest lap"
msgstr "Uusi nopein kierros"
#: src/challenges/challenge.cpp:51
#, c-format
msgid "New game mode '%s' now available"
msgstr "Uusi pelimuoto, \"%s\", on nyt käytössäsi"
#: src/challenges/challenge.cpp:77
#, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
msgstr "Uusi auto, \"%s\", on nyt käytössäsi"
#: src/challenges/challenge.cpp:45
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
msgstr "Uusi rata, \"%s\", on nyt käytössäsi"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:165
msgid "Nitro"
msgstr "Nitro"
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:771
msgid "Nolok"
msgstr "Nolok"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:143
msgid "Normal Race"
msgstr "Normaali kilpailu"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:614
msgid "Novice"
msgstr "Aloittelija"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: In race setup menu
#: data/po/gui_strings.h:610
msgid "Number of AI karts"
msgstr "Tietokoneen ohjaamien pelaajien määrä"
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:57
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that
#. I18N: only the game master is allowed to
#: src/input/input_manager.cpp:517
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
msgstr "Vain pelin johtaja voi tehdä muutoksia tässä vaiheessa!"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:323 data/po/gui_strings.h:359
#: data/po/gui_strings.h:595
msgid "Options"
msgstr "Valinnat"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:206
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
msgstr "Laskuvarjo - hidastaa kaikkia edelläsi olevia kilpailijoita!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:579
msgid "Paused"
msgstr "Pysäytetty"
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:281
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Sakkoaika!"
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:738
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Pingviinien leikkikenttä"
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:774
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
#. I18N: In kart selection screen (Will read like 'Player 1 (foobartech gamepad)')
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:259
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:409
#, c-format
msgid "Player %i (%s)"
msgstr "Pelaaja %i (%s)"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: data/po/gui_strings.h:386 data/po/gui_strings.h:433
#: data/po/gui_strings.h:464 data/po/gui_strings.h:498
#: data/po/gui_strings.h:529
msgid "Players"
msgstr "Pelaajat"
#. I18N: shown when config file is too old
#: src/input/device_manager.cpp:399
msgid "Please re-configure your key bindings."
msgstr "Ole hyvä ja tee näppäinasetukset uudelleen."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:200
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight!"
msgstr ""
"Imukuppi - heitä suoraan eteenpäin vetääksesi edellä ajavaa taaksepäin, tai "
"taaksepäin katsoessasi heitä se takaa tulevan eteen näköesteeksi!"
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:108 data/po/gui_strings.h:576
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Paina ESCiä peruuttaaksesi"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:568
msgid "Press a key"
msgstr "Paina näppäintä"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In key bindings configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:472
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
msgstr ""
"Kaksoisnapsauta laitetta tai paina enter sen kohdalla säätääksesi asetuksia"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:506
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
msgstr "Paina enter tai kaksoisnapsauta pelaajaa muokataksesi"
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:777
msgid "Puffy"
msgstr "Puffy"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:335 data/po/gui_strings.h:371
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:311 data/po/gui_strings.h:343
msgid "Race"
msgstr "Kilpailu"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:104
msgid "Race Results"
msgstr "Kilpailun tulokset"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:606
msgid "Race Setup"
msgstr "Kilpailun asetukset"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:380
msgid "Race in this track again"
msgstr "Aja uudestaan tällä radalla"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:221
msgid "Random Arena"
msgstr "Satunnainen areena"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:781
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1698
msgid "Random Kart"
msgstr "Satunnainen auto"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:297
msgid "Random Track"
msgstr "Satunnainen rata"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:91
msgid "Rank"
msgstr "Sijoitus"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui.cpp:96
msgid "Ready!"
msgstr "Paikoillenne!"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:242
msgid ""
"Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
"them!"
msgstr ""
"Normaali kilpailu - kaikki keinot sallittuja, joten poimi aseita ja käytä "
"niitä järkevästi!"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:108
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:74
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174
msgid "Rescue"
msgstr "Pelastus"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:553
msgid "Resolution"
msgstr "Resoluutio"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:97
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:110
msgid "Restart"
msgstr "Käynnistä uudelleen"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:591
msgid "Restart Race"
msgstr "Käynnistä kilpailu uudelleen"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:189
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:86
msgid "See unlocked feature"
msgstr "Katso lukituksesta poistettua ominaisuutta"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:353
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:87
msgid "See unlocked features"
msgstr "Katso lukituksesta poistettuja ominaisuuksia"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:192
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:625
msgid "Select a game mode"
msgstr "Valitse pelimuoto"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:97
msgid "Set!"
msgstr "Valmiit!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:369
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:107 data/po/gui_strings.h:587
msgid "Setup New Race"
msgstr "Uusi kilpailu"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:168
msgid "Sharp Turn"
msgstr "Tiukka käännös"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:537
msgid "Skin"
msgstr "Ulkoasu"
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:741
msgid "Snag Drive"
msgstr "Pulmapolku"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:406
msgid "Sound Effects"
msgstr "Ääniefektit"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: data/po/gui_strings.h:62
msgid "Standard"
msgstr "Vakio"
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:144
msgid "Start Grand Prix"
msgstr "Aloita grand prix"
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:141
msgid "Start Race"
msgstr "Aloita kilpailu"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:150
msgid "Steer Left"
msgstr "Ohjaa vasemmalle"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:153
msgid "Steer Right"
msgstr "Ohjaa oikealle"
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:2 data/po/gui_strings.h:21
msgid "SuperTuxKart Addons"
msgstr "SuperTuxKartin lisäosat"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:120 data/po/gui_strings.h:171
#: data/po/gui_strings.h:219 data/po/gui_strings.h:265
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "SuperTuxKartin ohje"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:374 data/po/gui_strings.h:421
#: data/po/gui_strings.h:452 data/po/gui_strings.h:486
#: data/po/gui_strings.h:517
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "SuperTuxKartin valinnat"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:284
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
msgstr "SuperTuxKartia voi pelata moninpelinä yhdellä tietokoneella"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:238
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr "SuperTuxKart sisältää erilaisia pelimuotoja"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:212
msgid ""
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
"time"
msgstr ""
"Vaihtaja - lahjapaketit muutetaan banaaneiksi ja banaanit lahjapaketeiksi "
"lyhyeksi aikaa"
#. I18N: ./data/grandprix/test.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:744
msgid "Test"
msgstr "Testi"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
#: data/po/gui_strings.h:160
msgid ""
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
"tight curves"
msgstr ""
"\"Tiukka käännös\" -näppäin auttaa sinua tekemään jyrkkiä käännöksiä "
"tiukoissa mutkissa"
#: src/items/powerup.cpp:64
msgid "The Space Shuttle has landed!"
msgstr "Avaruussukkula on laskeutunut!"
#: src/race/highscore_manager.cpp:96
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr ""
"Parhaat tulokset -tiedosto oli liian vanha,\n"
"parhaat tulokset on nyt nollattu."
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149
msgid "This Grand Prix is broken!"
msgstr "Tämä grand prix on vioittunut!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:688
msgid "Time"
msgstr "Aika"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:145
msgid "Time Trial"
msgstr "Aika-ajo"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:246
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr ""
"Aika-ajo: Käytettävissäsi ei ole apuvälineitä, joten vain ajotaidoillasi on "
"merkitystä!"
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:49
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
"connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
"needs different keybindings in this case.)"
msgstr ""
"Lisätäksesi uuden peliohjaimen/joystickin, käynnistä SuperTuxKart sen "
"ollessa kytkettynä, jolloin se ilmestyy listalle.\n"
"\n"
"Lisätäksesi näppäinasettelun voit käyttää alla olevaa nappia. Huomaa "
"kuitenkin, että useimmat näppäimistöt tukevat varsin rajoitettua määrää "
"yhtäaikaisia näppäimenpainalluksia ja soveltuvat huonosti moninpeliin. (Voit "
"kytkeä tietokoneeseen useamman näppäimistön, mutta tässäkin tapauksessa "
"jokaisella pelaajalla täytyy olla eri näppäinasettelut.)"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:191
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
msgstr "Seuraavat kerättävät esineet voivat auttaa sinua voittoon:"
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:747
msgid "To the Moon and Back"
msgstr "Kuuhun ja takaisin"
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
#: src/states_screens/race_gui.cpp:94
#, c-format
msgid "Top %i"
msgstr "%i:n kärki"
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:74
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr "Radan tekijä: %s"
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:10 data/po/gui_strings.h:29
msgid "Tracks"
msgstr "Radat"
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:780
msgid "Tux"
msgstr "Tux"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:63
msgid "Uninstall"
msgstr "Poista asennus"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:180
msgid "Up"
msgstr "Yläs"
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:61 data/po/gui_strings.h:14
#: data/po/gui_strings.h:33
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:157
msgid "Updating the list..."
msgstr "Päivitetään listaa..."
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:46
msgid "Version:"
msgstr "Versio:"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:72
#, c-format
msgid "Version: %i"
msgstr "Versio: %i"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Music volume in options
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Sound volume in options
#: data/po/gui_strings.h:402 data/po/gui_strings.h:414
msgid "Volume"
msgstr "Määrä"
#: src/modes/linear_world.cpp:821
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "VÄÄRÄ SUUNTA!"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:335
msgid ""
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
"working."
msgstr ""
"Varoitus: vaihtonäppäimen käyttöä ei suositella. Vaihtonäppäintä "
"painettaessa kaikki ne näppäimet, jotka tuottavat eri merkin yhdessä "
"vaihtonäppäimen kanssa, eivät toimi."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:179
#: data/po/gui_strings.h:227 data/po/gui_strings.h:273
msgid "Weapons"
msgstr "Aseet"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:295
msgid ""
"When input devices are configured, you are ready to play. Simply start a new "
"race by selecting the race icon in the main menu. When it is time to choose "
"a kart, each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard "
"to join the game. Each player can use their input device to select their "
"kart. The game continues when everyone selected their kart. Note that the "
"mouse may not be used for this operation."
msgstr ""
"Kun syöttölaitteiden asetukset ovat valmiita, peli voi alkaa. Uuden "
"kilpailun voi aloittaa päävalikosta kilpailu-kuvaketta painamalla. Autoa "
"valitessa pelaajat voivat liittyä peliin painamalla omasta peliohjaimestaan "
"tai näppäimistöltä 'tulta'-näppäintä. Jokainen pelaaja voi valita autonsa "
"omalla peliohjaimellaan. Peli jatkuu, kun kaikki ovat valinneet autonsa. "
"Huomaa, että hiirtä ei voi käyttää auton valitsemiseen."
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:783
msgid "Wilber"
msgstr "Wilber"
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:636
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
msgstr "Voita Pingviinien leikkikenttä -grand prix"
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:639
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
msgstr ""
"Voita Pingviinien leikkikenttä -grand prix kolmea \"osaaja\" -tasoista "
"tietokoneen ohjaamaa pelaajaa vastaan."
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:654
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
msgstr "Voita Kuuhun ja takaisin -grand prix"
#. I18N: ./data/tracks/skyline/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:717
msgid ""
"Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 Expert level AI kart."
msgstr ""
"Voita yhden kierroksen kaksinkamppailu Salaisessa puutarhassa yhtä "
"tietokoneen ohjaamaa \"osaaja\" -tasoista pelaajaa vastaan."
#. I18N: ./data/tracks/xr591/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:729
msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts."
msgstr ""
"Voita kolmen kierroksen kisa Kanjonissa neljää tietokoneen ohjaamaa "
"\"osaaja\" -tasoista pelaajaa vastaan."
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:669
msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts."
msgstr ""
"Voita kolmen kierroksen kisa Magman linnakkeessa kolmea tietokoneen ohjaamaa "
"\"osaaja\" -tasoista pelaajaa vastaan."
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:699
msgid ""
"Win a 3 lap race on Snow Mountain under 3:05 against 3 medium AI karts."
msgstr ""
"Voita kolmen kierroksen Lumivuori-kisa kolmea keskitasoista tietokoneen "
"ohjaamaa pelaajaa vastaan ja aja se alle 3 min 5 s."
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:675
msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts."
msgstr ""
"Voita kolmen kierroksen kisa Tuxin tullitiellä neljää tietokoneen ohjaamaa "
"\"osaaja\" -tasoista pelaajaa vastaan."
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:651
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
msgstr ""
"Voita Seuraa johtajaa -kisa kolmea tietokoneen ohjaamaa pelaajaa vastaan "
"Autiolla saarella."
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:705
msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track"
msgstr ""
"Voita Seuraa johtajaa -kisa viittä tietokoneen ohjaamaa pelaajaa vastaan "
"Tähtiradalla"
#. I18N: ./data/tracks/skyline/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:714
msgid "Win a Head to Head in the Secret Garden"
msgstr "Voita kaksinkamppailu Salaisessa puutarhassa"
#. I18N: ./data/tracks/xr591/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:726
msgid "Win a race on Canyon"
msgstr "Voita kisa Kanjonissa"
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:666
msgid "Win a race on Fort Magma"
msgstr "Voita kisa Magman linnakkeessa"
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:696
msgid "Win a race on Snow Mountain"
msgstr "Voita kisa Lumivuori-radalla"
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:672
msgid "Win a race on Tux Tollway"
msgstr "Voita kisa Tuxin tullitiellä"
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:642
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
msgstr "Voita Maailman laidalla -grand prix"
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:657
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
msgstr ""
"Voita Kuuhun ja takaisin -grand prix kolmea tietokoneen ohjaamaa \"osaaja\" -"
"tasoista pelaajaa vastaan."
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#: data/po/gui_strings.h:81
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:360
msgid "You completed the Grand Prix!"
msgstr "Sait grand prixin päätökseen!"
#: src/karts/kart.cpp:523 src/karts/kart.cpp:542
msgid "You finished the race!"
msgstr "Saavuit maaliin!"
#: src/modes/world.cpp:678
msgid "You have been eliminated!"
msgstr "Sinut poistettiin kisasta!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:341
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:99
msgid "You unlocked a new feature!"
msgstr "Uusi ominaisuus on nyt käytössä!"
#: src/karts/kart.cpp:523 src/karts/kart.cpp:542
msgid "You won the race!"
msgstr "Voitit kilpailun!"
#: src/config/user_config.cpp:424
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
"Asetustiedosto oli viallinen, joten se poistettiin ja uusi luodaan tilalle."
#: src/config/user_config.cpp:434
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
"Asetustiedosto oli liian vanha, joten se poistettiin ja uusi luodaan tilalle."
#: src/input/device_manager.cpp:401
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr "Asetustiedosto ei ole yhteensopiva tämän STK:n version kanssa."
#. I18N: Unbound key binding
#: src/input/binding.cpp:86
msgid "[none]"
msgstr "[ei mitään]"
#: src/states_screens/credits.cpp:228
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Kristian Laakkonen https://launchpad.net/~kristian-laakkonen"
#~ msgid "%dx%d Blacklisted"
#~ msgstr "%dx%d mustalistattu"
#~ msgid ""
#~ "'%s' has\n"
#~ "been eliminated."
#~ msgstr ""
#~ "”%s”\n"
#~ "poistettiin kisasta."
#~ msgid ""
#~ "3 Strikes Battle : only in multiplayer games.\n"
#~ "Hit others with weapons until they lose all their lives."
#~ msgstr ""
#~ "Kolmen iskun taistelu: vain moninpelinä. Mätki\n"
#~ "toisia aseilla, kunnes muut menettävät kaikki elämänsä."
#~ msgid "< Back"
#~ msgstr "< Edellinen"
#~ msgid "Active Challenges"
#~ msgstr "Aktiiviset haasteet"
#~ msgid "All tracks included in SuperTuxKart"
#~ msgstr "Kaikki SuperTuxKartiin sisällytetyt radat"
#~ msgid "Amazonian Journey"
#~ msgstr "Reissu Amazonissa"
#~ msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position"
#~ msgstr "Alasin - hidastaa kärjessä olevaa kilpailijaa merkittävästi"
#~ msgid "Apply "
#~ msgstr "Käytä "
#~ msgid "Apply %dx%d"
#~ msgstr "Käytä %dx%d"
#~ msgid "Around the Lighthouse"
#~ msgstr "Majakan ympäri"
#~ msgid "At world's end"
#~ msgstr "Maailman reunalla"
#~ msgid "Avoid bananas"
#~ msgstr "Vältä banaaneja"
#~ msgid "Become server"
#~ msgstr "Toimi palvelimena"
#~ msgid ""
#~ "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back,\n"
#~ "it will be thrown backwards."
#~ msgstr ""
#~ "Keilapallo - kimpoaa seinistä. Jos olet katsomassa\n"
#~ "taaksepäin, pallo heitetään taaksepäin."
#~ msgid ""
#~ "Cake - thrown at the closest rival,\n"
#~ "best on short ranges and long straights"
#~ msgstr ""
#~ "Kakku - heitetään lähimmän kilpailijan niskaan,\n"
#~ "toimii parhaiten lyhyillä etäisyyksillä ja pitkillä suorilla"
#~ msgid "Can't connect to server"
#~ msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui"
#~ msgid "Canyon"
#~ msgstr "Kanjoni"
#~ msgid "Choose your controls, %s"
#~ msgstr "Valitse näppäimet, %s"
#~ msgid "City"
#~ msgstr "Kaupunki"
#~ msgid "Clear from Blacklist"
#~ msgstr "Poista mustalta listalta"
#~ msgid ""
#~ "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you\n"
#~ "wish by pressing the appropriate key. You can see your\n"
#~ "current level of nitro in the bar at the right of the game screen."
#~ msgstr ""
#~ "Nitroja keräämällä pystyt kiihdyttämään vauhtiasi nopeasti\n"
#~ "tarpeen tullen painamalla tähän tarkoitettua näppäintä.\n"
#~ "Nitrotilanteesi voit nähdä ruudussa oikealla olevasta palkista."
#~ msgid ""
#~ "Come first in the At World's End\n"
#~ "Grand Prix with 3 'Racer'\n"
#~ "Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Voita ”Maailman reunalla” -grand\n"
#~ "prix kolmea tietokoneen ohjaamaa\n"
#~ "”kilpa-ajaja” -tasoista pelaajaa\n"
#~ "vastaan."
#~ msgid "Confirm Resolution"
#~ msgstr "Vahvista resoluutio"
#~ msgid "Confirm Resolution Within %d Seconds"
#~ msgstr "Vahvista resoluutio %d sekunnin kuluessa"
#~ msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds"
#~ msgstr "Vahvista resoluutio 5 sekunnin kuluessa"
#~ msgid "Connect to server"
#~ msgstr "Yhdistä palvelimeen"
#~ msgid "Connected:"
#~ msgstr "Yhdistetty:"
#~ msgid ""
#~ "Created by Ingo Ruhnke,\n"
#~ "modified by M. Gagnon"
#~ msgstr ""
#~ "Tehnyt Ingo Ruhnke,\n"
#~ "muokannut M. Gagnon"
#~ msgid ""
#~ "Created by Oliver & Steve Baker\n"
#~ "modified by Marianne Gagnon"
#~ msgstr ""
#~ "Tehnyt Olivier & Steve Baker\n"
#~ "muokannut Marianne Gagnon"
#~ msgid "Crescent Crossing"
#~ msgstr "Puolikuun risteys"
#~ msgid "Current: %dx%d"
#~ msgstr "Nykyinen: %dx%d"
#~ msgid "Decrease Resolution"
#~ msgstr "Pienennä resoluutiota"
#~ msgid "Difficulty"
#~ msgstr "Vaikeusaste"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Näyttö"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Näyttöasetukset"
#~ msgid "Driver"
#~ msgstr "Kuljettaja"
#~ msgid "Edit controls for who?"
#~ msgstr "Kenen näppäinasetuksia muokataan?"
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps in Racetrack\n"
#~ "with 3 easy AI karts\n"
#~ "in under 2:40 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Aja 3 kierrosta Kilparadalla kolmen\n"
#~ "tietokoneen ohjaaman helppotasoisen\n"
#~ "pelaajan kanssa alle 2:40"
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps on the City track\n"
#~ "with 3 AI karts\n"
#~ "in under 4:20 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Aja kolme kierrosta Kaupunki-\n"
#~ "radalla kolmen tietokoneen\n"
#~ "ohjaaman pelaajan kanssa\n"
#~ "alle 4 min 20 sek."
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps on the Tux Tollway\n"
#~ "track with 3 AI karts\n"
#~ "in under 3:35 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Aja kolme kierrosta Tuxin tullitie\n"
#~ "-radalla kolmen tietokoneen\n"
#~ "ohjaaman pelaajan kanssa\n"
#~ "alle 3 min 35 sek."
#~ msgid ""
#~ "Finish with at least 9 nitro \n"
#~ "points on 3 laps of Shifting Sands\n"
#~ "in under 2:20 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Kerää vähintään yhdeksän\n"
#~ "nitro-pistettä kolmen kierroksen\n"
#~ "aikana Liikkuvat hiekat -radalla\n"
#~ "alle 2:20 minuutin aikana."
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Päättynyt"
#~ msgid ""
#~ "Finsih with at least 6 points\n"
#~ " of intro on three laps of\n"
#~ "Oliver's Math Class\n"
#~ "in under 52 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Kerää vähintään kuusi\n"
#~ "nitro-pistettä kolmen\n"
#~ "kierroksen aikana\n"
#~ "Oliverin matikantunnilla\n"
#~ "alle 52 sekunnissa."
#~ msgid "First grand prix, easy to get started"
#~ msgstr "Ensimmäinen grand prix, josta on helppo aloittaa"
#~ msgid "Follow the Leader in the Jungle"
#~ msgstr "Seuraa johtajaa viidakossa"
#~ msgid ""
#~ "Follow the Leader on a\n"
#~ "Desert Island"
#~ msgstr "Seuraa johtajaa autiolla saarella"
#~ msgid ""
#~ "Follow the leader: run for second place, as the last kart\n"
#~ "will be disqualified every time the counter hits zero.\n"
#~ " Beware : going in front of the leader will get you eliminated too!"
#~ msgstr ""
#~ "Seuraa johtajaa: pysy toisena, sillä viimeisenä oleva\n"
#~ "auto poistetaan kilpailusta joka kerta, kun laskuri menee\n"
#~ "nollaan. Ole varuillasi: myös johtajan edellä oleva auto\n"
#~ "joutuu poistetuksi!"
#~ msgid "Force your rivals bite *your* dust!"
#~ msgstr "Jätä muut kilpailijat katselemaan perävalojasi!"
#~ msgid "Fort Magma"
#~ msgstr "Magman linnake"
#~ msgid "Four Players"
#~ msgstr "Neljä pelaajaa"
#~ msgid "Fullscreen mode"
#~ msgstr "Kokonäyttötila"
#~ msgid "Game mode help"
#~ msgstr "Pelimuotojen apu"
#~ msgid "Game modes"
#~ msgstr "Pelimuodot"
#~ msgid "Go back to the main menu"
#~ msgstr "Palaa päävalikkoon"
#~ msgid "Grab blue boxes and nitro"
#~ msgstr "Nappaa sinisiä laatikoita ja nitroja"
#~ msgid ""
#~ "Grand Prix: Win victory points \n"
#~ "by racing through a group of tracks, \n"
#~ "most points wins (shortest time in case of a tie!) "
#~ msgstr ""
#~ "Grand Prix: Voita pisteitä ajamalla kilpaa usealla eri radalla.\n"
#~ "Eniten pisteitä kerännyt voittaa (Vähiten aikaa käyttänyt\n"
#~ "voittaa pisteiden ollessa tasan). "
#~ msgid ""
#~ "If you see a button with a lock like the one to the right,\n"
#~ "you need to complete a challenge to unlock it."
#~ msgstr ""
#~ "Jos näet tällaisen lukollisen painikkeen, sinun on\n"
#~ "suoritettava haaste onnistuneesti avataksesi lukituksen."
#~ msgid "Increase Resolution"
#~ msgstr "Suurenna resoluutiota"
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Virheellinen"
#~ msgid "Invalid short-cut!!"
#~ msgstr "Oikaisit liikaa!"
#~ msgid "King Weird's Castle"
#~ msgstr "Kuningas Oudon linna"
#~ msgid "Last grand prix, longer and harder"
#~ msgstr "Viimeinen grand prix, pitempi ja vaikeampi"
#~ msgid "Loading race..."
#~ msgstr "Ladataan kilpailua..."
#~ msgid "Look back"
#~ msgstr "Katso taakse"
#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Verkkoyhteydet"
#~ msgid "New Feature Unlocked"
#~ msgstr "Uusi ominaisuus avattu"
#~ msgid ""
#~ "New Grand Prix '%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Uusi grand prix\n"
#~ "”%s”\n"
#~ "on nyt käytössäsi"
#~ msgid ""
#~ "New difficulty\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Uusi vaikeusaste\n"
#~ "”%s”\n"
#~ "on nyt käytössäsi"
#~ msgid ""
#~ "New game mode\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Uusi pelimuoto\n"
#~ "”%s”\n"
#~ "on nyt käytössäsi"
#~ msgid ""
#~ "New kart\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Uusi auto\n"
#~ "”%s”\n"
#~ "on nyt käytössäsi"
#~ msgid ""
#~ "New track '%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Uusi rata\n"
#~ "”%s”\n"
#~ "on nyt käytössäsi"
#~ msgid "Next >"
#~ msgstr "Seuraava >"
#~ msgid "Next background"
#~ msgstr "Seuraava taustakuva"
#~ msgid "No Grand Prix selected"
#~ msgstr "Ei grand prixiä valittuna"
#~ msgid "Number of karts"
#~ msgstr "Autojen määrä"
#~ msgid "Number of laps"
#~ msgstr "Kierrosmäärä"
#~ msgid "Old config file found, check your key bindings!"
#~ msgstr "Vanha asetustiedosto löydetty, tarkista näppäinasetukset!"
#~ msgid "Oliver's Math Class"
#~ msgstr "Oliverin matikantunti"
#~ msgid "On the Beach"
#~ msgstr "Rannalla"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "Pelaaja "
#~ msgid "Player %d, choose a driver"
#~ msgstr "Pelaaja %d, valitse kuljettaja"
#~ msgid "Player 1"
#~ msgstr "Pelaaja 1"
#~ msgid "Player 2"
#~ msgstr "Pelaaja 2"
#~ msgid "Player 3"
#~ msgstr "Pelaaja 3"
#~ msgid "Player 4"
#~ msgstr "Pelaaja 4"
#~ msgid "Player Config"
#~ msgstr "Pelaaja-asetukset"
#~ msgid "Player name"
#~ msgstr "Pelaajan nimi"
#~ msgid ""
#~ "Plunger - throw straight to pull an opponent back,\n"
#~ "or throw while looking back to make one lose sight!"
#~ msgstr ""
#~ "Imukuppi - heitä suoraan eteenpäin vetääksesi edellä\n"
#~ "ajavaa taaksepäin, tai taaksepäin katsoessasi heitä se\n"
#~ "takaa tulevan eteen näköesteeksi!"
#~ msgid "Prehistoric Island"
#~ msgstr "Muinaissaari"
#~ msgid "Press <ESC> to Cancel"
#~ msgstr "Paina ESCiä poistuaksesi"
#~ msgid "Press <ESC> to go back"
#~ msgstr "Paina ESCiä palataksesi takaisin"
#~ msgid "Press key"
#~ msgstr "Paina näppäintä"
#~ msgid "Quick Race"
#~ msgstr "Pikakisa"
#~ msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. "
#~ msgstr "Pikakisa: Valitse yksi rata, nopeimman ajan ajanut voittaa. "
#~ msgid "REV"
#~ msgstr "Pakki"
#~ msgid "Race results"
#~ msgstr "Kilpailun tulokset"
#~ msgid "Racer"
#~ msgstr "Kilpa-ajaja"
#~ msgid "Racetrack"
#~ msgstr "Kilparata"
#~ msgid "Return To Race"
#~ msgstr "Palaa kilpailuun"
#~ msgid "Second grand prix"
#~ msgstr "Toinen grand prix"
#~ msgid "Select network mode"
#~ msgstr "Valitse verkkoyhteyden muoto"
#~ msgid "Shifting Sands"
#~ msgstr "Liikkuvat hiekat"
#~ msgid "Single Player"
#~ msgstr "Yksinpeli"
#~ msgid "Single Race"
#~ msgstr "Yksi kilpailu"
#~ msgid "Skyline"
#~ msgstr "Taivaanrata"
#~ msgid "Snow Mountain"
#~ msgstr "Lumivuori"
#~ msgid "SnowTux Peak"
#~ msgstr "Tuxin lumihuippu"
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Ääni"
#~ msgid "Sound Settings"
#~ msgstr "Ääniasetukset"
#~ msgid "Splitscreen"
#~ msgstr "Jaettu ruutu"
#~ msgid "Star Track"
#~ msgstr "Tähtirata"
#~ msgid "Start race"
#~ msgstr "Aloita kilpailu"
#~ msgid "Synchronising network..."
#~ msgstr "Synkronoidaan verkkoyhteyttä..."
#~ msgid "Synchronising."
#~ msgstr "Synkronoidaan."
#~ msgid ""
#~ "The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns\n"
#~ "and have better control in tight curves"
#~ msgstr ""
#~ "\"Tiukka käännös\" -näppäin auttaa sinua tekemään\n"
#~ "jyrkkiä käännöksiä ja auttaa tiukoissa mutkissa"
#~ msgid "The Island"
#~ msgstr "Saari"
#~ msgid ""
#~ "The current key bindings can be seen/changed in the\n"
#~ "Options->Player Config menu."
#~ msgstr ""
#~ "Nykyisiä näppäinasetuksia voi katsella/muuttaa\n"
#~ "valikossa Asetukset -> Pelaaja-asetukset."
#~ msgid "The old mine"
#~ msgstr "Vanha kaivos"
#~ msgid "The winner is %s!"
#~ msgstr "Voittaja on %s!"
#~ msgid "Third grand prix"
#~ msgstr "Kolmas grand prix"
#~ msgid "Three Players"
#~ msgstr "Kolme pelaajaa"
#~ msgid "To help you win, there are certain powerups you can grab:"
#~ msgstr "Seuraavat kerättävät esineet voivat auttaa sinua voittoon:"
#~ msgid "Turn off music"
#~ msgstr "Laita musiikki pois päältä"
#~ msgid "Turn off sound effects"
#~ msgstr "Laita ääniefektit pois päältä"
#~ msgid "Turn on music"
#~ msgstr "Laita musiikki päälle"
#~ msgid "Turn on sound effects"
#~ msgstr "Laita ääniefektit päälle"
#~ msgid "Tux Tollway"
#~ msgstr "Tuxin tullitie"
#~ msgid "Two Players"
#~ msgstr "Kaksi pelaajaa"
#~ msgid "Waiting for clients"
#~ msgstr "Odotetaan muita koneita"
#~ msgid "Waiting for server"
#~ msgstr "Odotetaan palvelinta"
#~ msgid ""
#~ "Win Penguin Playground Grand\n"
#~ "Prix"
#~ msgstr ""
#~ "Voita Pingviinien leikkikenttä\n"
#~ "-grand prix"
#~ msgid ""
#~ "Win Penguin Playground Grand\n"
#~ "Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Voita Pingviinien leikkikenttä -grand prix\n"
#~ "kolmea tietokoneen ohjaamaa pelaajaa vastaan."
#~ msgid ""
#~ "Win To the Moon and Back\n"
#~ "Grand Prix"
#~ msgstr "Voita Kuuhun ja takaisin -grand prix"
#~ msgid ""
#~ "Win a 1 lap Head to Head\n"
#~ "on Tux Tollway against 1 'Racer'\n"
#~ "level AI kart."
#~ msgstr ""
#~ "Voita yhden kierroksen\n"
#~ "Tuxin tullitie -kisa yhtä\n"
#~ "tietokoneen ohjaamaa\n"
#~ "pelaajaa vastaan."
#~ msgid ""
#~ "Win a Follow the Leader race\n"
#~ "with 3 AI karts\n"
#~ "in the Amazonian Jungle."
#~ msgstr ""
#~ "Voita Seuraa johtajaa -kilpailu\n"
#~ "kolmea tietokoneen ohjaamaa\n"
#~ "pelaajaa vastaan Amazonin\n"
#~ "viidakossa."
#~ msgid ""
#~ "Win a Follow the Leader race\n"
#~ "with 3 AI karts\n"
#~ "on a Desert Island."
#~ msgstr ""
#~ "Voita Seuraa johtajaa -kilpailu\n"
#~ "kolmea tietokoneen ohjaamaa\n"
#~ "pelaajaa vastaan autiolla\n"
#~ "saarella."
#~ msgid ""
#~ "Win a Head to Head on\n"
#~ "Tux Tollway"
#~ msgstr ""
#~ "Voita kisa yhtä kilpailijaa\n"
#~ "vastaan Tuxin tullitiellä"
#~ msgid ""
#~ "Win the At World's End\n"
#~ "Grand Prix"
#~ msgstr ""
#~ "Voita Maailman reunalla\n"
#~ "-grand prix"
#~ msgid ""
#~ "Win the To the Moon and Back\n"
#~ "Grand Prix with 3 'Racer'\n"
#~ "Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Voita Kuuhun ja takaisin -grand\n"
#~ "prix kolmea tietokoneen\n"
#~ "ohjaamaa pelaajaa vastaan."
#~ msgid "Window mode"
#~ msgstr "Ikkunoitu tila"
#~ msgid "XR591"
#~ msgstr "XR591"
#~ msgid ""
#~ "You have been\n"
#~ "eliminated!"
#~ msgstr "Sinut poistettiin kisasta!"
#~ msgid "Zipper - speed boost"
#~ msgstr "Zipper - vauhtilisä"
#~ msgid "joy %d axis %d %c"
#~ msgstr "joystick %d akseli %d %c"
#~ msgid "joy %d btn %d"
#~ msgstr "joystick %d nappi %d"
#~ msgid "joy %d hat %d"
#~ msgstr "joystick %d hattu %d"
#~ msgid "mouse axis %d %c"
#~ msgstr "hiiren akseli %d %c"
#~ msgid "mouse btn %d"
#~ msgstr "hiiren nappi %d"
#~ msgid "not set"
#~ msgstr "ei asetettu"
#~ msgid "Race Track"
#~ msgstr "Kilparata"
#~ msgid "Skidding Preview"
#~ msgstr "Liukumisen esittely"
#~ msgid ""
#~ "At high speeds wheelies drive you faster, but you can't steer. If you\n"
#~ "get stuck or fall too far, use the rescue button to get back on track."
#~ msgstr ""
#~ "Suurilla nopeuksilla keuliminen lisää vielä vauhtiasi, mutta ohjaus on\n"
#~ "mahdotonta. Jos juutut johonkin tai putoat liian kauas, käytä\n"
#~ "pelastusnappia päästäksesi takaisin radalle."
#~ msgid ""
#~ "Collecting coins increases the number of collectables you receive.\n"
#~ "After 5 silver coins, each blue box will yield 2 collectables,\n"
#~ "after 10, 3 collectables and so on.\n"
#~ "Each gold coin is worth 3 silver coins, so look out for them!"
#~ msgstr ""
#~ "Kolikoiden kerääminen lisää sinisistä laatikoista saamiesi esineiden "
#~ "määrää.\n"
#~ "Kerättyäsi 5 hopeakolikkoa saat yhdestä laatikosta kaksi esinettä,\n"
#~ "10 hopeakolikkoa - 3 esinettä jne.\n"
#~ "Yksi kultakolikko vastaa kolmea hopeakolikkoa."
#~ msgid ""
#~ "Follow the leader: Stay behind the leader kart. \n"
#~ "When the countdown reaches zero, a kart ahead\n"
#~ "of the leader or the last kart is eliminated."
#~ msgstr ""
#~ "Seuraa johtajaa: pysy johtaja-auton takana.\n"
#~ "Kun kello saavuttaa nollan, johtajan edellä oleva ajaja\n"
#~ "tai viimeisenä oleva ajaja poistetaan kisasta."
#~ msgid "Fuzzy blob/Spark - very slow, but bounces from walls"
#~ msgstr "Himmeä kipinä - hidas, mutta kimpoaa seinistä"
#~ msgid "Go back to the menu"
#~ msgstr "Palaa valikkoon"
#~ msgid "Homing missile - follows rivals, but is slower than the missile"
#~ msgstr "Hakeutuva ohjus - seuraa muita kilpailijoita, mutta hitaasti"
#~ msgid "Jump"
#~ msgstr "Hyppy"
#~ msgid "Missile - fast stopper in a straight line"
#~ msgstr "Ohjus - nopea, etenee suoraviivaisesti"
#~ msgid "Next help screen"
#~ msgstr "Seuraava avustussivu"
#~ msgid "No track selected"
#~ msgstr "Ei rataa valittuna"
#~ msgid "Previous help screen"
#~ msgstr "Edellinen avustussivu"
#~ msgid "Previous screen"
#~ msgstr "Edellinen sivu"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Tulos"
#~ msgid "Sub Sea"
#~ msgstr "Veden alla"
#~ msgid "Time Trial: As quick race, but no items. "
#~ msgstr ""
#~ "Aika-ajo: kuten pikakisa, mutta ilman esineitä. "
#~ msgid "Volcano"
#~ msgstr "Tulivuori"
#~ msgid "Wheelie"
#~ msgstr "Keuliminen"
#~ msgid "You won"
#~ msgstr "Voitit"
#~ msgid "Fulfil challenge to unlock"
#~ msgstr "Suorita haaste avataksesi lukituksen"
#~ msgid ""
#~ "3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
#~ "they lose all their lives."
#~ msgstr ""
#~ "Kolmen iskun taistelu: vain moninpelinä. Ammu aseilla kunnes muut menettävät "
#~ "kaikki elämänsä."
#~ msgid "Apply video changes"
#~ msgstr "Hyväksy muutokset videoasetuksiin"
#~ msgid "Finish Race track in 2:40"
#~ msgstr "Aja Kilparata alle 2 min 40 s"
#~ msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
#~ msgstr "Aja Tuxin tullitie alle 3 min 35 s"
#~ msgid ""
#~ "Finish with at least 9 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
#~ "2:20 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Aja kolme kierrosta Liikkuvat hiekat -radalla alle 2 min 20 s, keräten "
#~ "samalla vähintään 9 nitro-pistettä."
#~ msgid ""
#~ "Regular Race - all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
#~ "them!"
#~ msgstr ""
#~ "Normaali kilpailu - kaikki keinot sallittuja, joten poimi aseita ja käytä "
#~ "niitä järkevästi!"
#~ msgid ""
#~ "Run for second place, as the last kart will be disqualified every time the "
#~ "counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you "
#~ "eliminated too!"
#~ msgstr ""
#~ "Pysy toisena, sillä viimeisenä oleva kilpailija poistetaan kisasta joka "
#~ "kerta kun laskuri menee nollaan. Varo myös menemästä johtajan edelle - "
#~ "silloinkin sinut poistetaan!"
#~ msgid "Win a Head to Head on Tux Tollway"
#~ msgstr "Voita kaksinkamppailu Tuxin tullitiellä"
#~ msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts in the Amazonian Jungle."
#~ msgstr ""
#~ "Voita Seuraa johtajaa -kisa kolmea tietokoneen ohjaamaa pelaajaa vastaan "
#~ "Amazonin viidakossa."
#~ msgid ""
#~ "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : "
#~ "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
#~ "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
#~ "wins the cup."
#~ msgstr ""
#~ "* Suurinta osaa näistä pelimuodoista voi pelata myös grand prix -tyyliin, "
#~ "eli yhden kisan sijasta pelataan monta peräkkäin. Mitä paremmin sijoitut, "
#~ "sitä enemmän saat pisteitä. Eniten pisteitä saanut voittaa."
#~ msgid "Win a 4 lap race on Snow Mountain against 4 'Racer' level AI kart."
#~ msgstr ""
#~ "Voita neljän kierroksen Lumivuori-kisa neljää tietokoneen ohjaamaa \"kilpa-"
#~ "ajaja\" -tasoista pelaajaa vastaan."
#~ msgid ""
#~ "Win a 1 lap Head to Head on Tux Tollway against 1 'Racer' level AI kart."
#~ msgstr ""
#~ "Voita yhden kierroksen kaksinkamppailu Tuxin tullitiellä yhtä tietokoneen "
#~ "ohjaamaa \"kilpa-ajaja\" -tasoista pelaajaa vastaan."
#~ msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Voita Pingviinien leikkikenttä -grand prix kolmea tietokoneen ohjaamaa "
#~ "\"kilpa-ajaja\" -tasoista pelaajaa vastaan."
#~ msgid ""
#~ "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Voita Maailman laidalla -grand prix kolmea tietokoneen ohjaamaa \"kilpa-"
#~ "ajaja\" -tasoista pelaajaa vastaan."
#~ msgid ""
#~ "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Voita Kuuhun ja takaisin -grand prix kolmea tietokoneen ohjaamaa \"kilpa-"
#~ "ajaja\" -tasoista pelaajaa vastaan."
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps on the Tux Tollway track with 3 AI karts in under 3:35 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Aja kolme kierrosta Tuxin tullitiellä kolmen tietokoneen ohjaaman pelaajan "
#~ "kanssa alle 3 min 35 s."
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps in Racetrack with 3 easy AI karts in under 2:40 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Aja kolme kierrosta Kilparadalla kolmen helppotasoisen tietokoneen ohjaaman "
#~ "pelaajan kanssa alle 2 min 40 s."
#~ msgid "You won the Grand Prix!"
#~ msgstr "Voitit Grand Prixin!"
#~ msgid "mr. iceblock"
#~ msgstr "mr. iceblock"