stk-code_catmod/data/po/he.po
2015-09-27 19:40:16 -04:00

3797 lines
114 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Capri <musicsuse@gmx.com>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
# GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2015
# Ys, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-26 00:20+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-26 09:35+0000\n"
"Last-Translator: Auria <auria.mg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Christoffel Columbus"
msgstr "כריסטופל קולומבוס"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Play every official track at least once."
msgstr "שחק בכול מסלול רשמי לפחות פעם אחת."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Strike!"
msgstr "פגיעה!"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Hit 10 karts with a bowling-ball."
msgstr "פגע ב-10 מכוניות עם כדור באולינג."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Arch Enemy"
msgstr "אויב ערמומי"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Hit the same kart at least 5 times in one race."
msgstr "פגע באותה מכונית 5 פעמים במירוץ אחד."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Marathoner"
msgstr "מרתונאי"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Make a race with 5 laps or more."
msgstr "צור מירוץ עם 5 הקפות או יותר."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Skid-row"
msgstr "שורת החלקות"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Make 5 skidding in a single lap."
msgstr "בצע 5 החלקות בהקפה אחת"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Gold driver"
msgstr "נהג זהב"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Win against at least 3 opponents in all single player modes."
msgstr ""
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Powerup Love"
msgstr "חובב כוחות מדליקים"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Use 10 or more powerups in a race."
msgstr "השתמש ב10 או יותר כוחות מדליקים במירוץ."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Unstoppable"
msgstr "חסר רסן"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Win 5 single races in a row."
msgstr "נצח 5 מירוצים יחידים ברצף."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Banana Lover"
msgstr "חובב בננות"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Collect at least 5 bananas in one race."
msgstr "אסוף לפחות 5 בננות במירוץ אחד."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "It's secret"
msgstr "זה סודי"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Really ... a secret."
msgstr "באמת ... סוד."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Mosquito Hunter"
msgstr "צייד יתושים"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid ""
"Take your opponents for mosquitos! With the swatter, squash at least 5 of "
"them in a race."
msgstr "קח את יריביך כיתושים! עם המחבט, מעך לפחות 5 מהם במירוץ."
#. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
msgid "Penguin Playground"
msgstr "חצר הפינגווינים"
#. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
msgid "Off the beaten track"
msgstr "הלאה לדרך הסלולה"
#. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
msgid "To the moon and back"
msgstr "אל הירח ובחזרה"
#. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
msgid "At World's End"
msgstr "בסוף העולם"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
msgid "Install"
msgstr "התקנה"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
msgid "Uninstall"
msgstr "בטל התקנה"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:216
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:284
msgid "Back"
msgstr "חזרה"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
msgid "SuperTuxKart Addons"
msgstr "תוספי SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
#. show only recently updated items
msgid "Updated"
msgstr "מעודכנים"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
#. show only items with good rating
msgid "Rating >="
msgstr "דירוג >="
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
msgid "Karts"
msgstr "מכוניות"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "Tracks"
msgstr "מסלולים"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
msgid "Arenas"
msgstr "זירות"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:325
msgid "Standard"
msgstr "רגיל"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: arena group name
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:145
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:327
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:286
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:155
msgid "Add-Ons"
msgstr "תוספים"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: Time filters for add-ons
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: if all kart animations are enabled
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:49
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:75
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:137
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:147
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:76
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:324
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:278
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:389
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:145
msgid "All"
msgstr "הכל"
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: Title for challenges screen
msgid "Challenges - Trophy Room"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:256
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:227
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:128
#: src/states_screens/user_screen.cpp:112
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
msgid "Keep this resolution"
msgstr "שמור את רזולוציה זו"
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
msgid "Credits"
msgstr "תודות"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
msgid "Graphics Settings"
msgstr "הגדרות גרפיקה"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Advanced pipeline (lights, etc.)"
msgstr "מנוע מתקדם (אורות, וכו.)"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Shadows"
msgstr "צללים"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Image-based lighting"
msgstr "הארה מבוססת-תמונות"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Bloom"
msgstr "פריחה"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Light shaft (God rays)"
msgstr "פיר אור"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Ambient Occlusion"
msgstr "אטימות מקיפה"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Global illumination"
msgstr "הארה גלובלית"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Glow (outlines)"
msgstr "זוהר (מתווה)"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Anti-aliasing"
msgstr "הפחתת מדרג עקומות (Anti-aliasing)"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Motion blur"
msgstr "טשטוש תנועה"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Depth of field"
msgstr "עומק שדה"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Weather Effects"
msgstr "אפקטי מזג אוויר"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Animated Scenery"
msgstr "תפאורה מונפשת"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Texture compression"
msgstr "דחיסת מקרם"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Use high definition textures"
msgstr "השתמש במרקמים באיכות גבוהה"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Animated Characters"
msgstr "דמויות מונפשות"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Texture filtering"
msgstr "סינון מרקם"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "* Restart STK to apply new settings"
msgstr "* התחל מחדש את STK כדי להחיל הגדרות חדשות"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
msgid "Apply"
msgstr "החל"
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: Section in easter egg tracks selection screen
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: In the track selection screen
msgid "All Tracks"
msgstr "כל המסלולים"
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: In the edit track screen
msgid "Number of laps:"
msgstr "מספר הקפות:"
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: In the edit track screen
msgid "Reverse:"
msgstr "הפוך:"
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:123
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:136
msgid "OK"
msgstr "אישור"
#. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
msgid "Please enter the name of the grand prix"
msgstr "אנא הזן שם של גרנד פרי"
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
msgid "Enter the new player's name"
msgstr "הקלד את שם השחקן החדש"
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
#. I18N: ./data/gui/tutorial_message_dialog.stkgui
#. I18N: Button in tutorial
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:214
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:186
msgid "Continue"
msgstr "המשך"
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Title in edit grand prix screen
msgid "Edit Grand Prix"
msgstr "ערוך גרנד פרי"
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Move up"
msgstr "הזז מעלה"
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Move down"
msgstr "הזז מטה"
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Add"
msgstr "הוסף"
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Edit"
msgstr "ערוך"
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Remove"
msgstr "הסר"
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Save"
msgstr "שמור"
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Title in grand prix editor screen
msgid "Grand Prix editor"
msgstr "עורך גרנד פרי"
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "New"
msgstr "חדש"
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Copy"
msgstr "העתק"
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Rename"
msgstr "שנה שם"
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "AI karts"
msgstr "מכוניות בשליטת מחשב"
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "Reverse"
msgstr "הפוך"
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "Track group"
msgstr "קבוצת מסלולים"
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Start Race"
msgstr "התחל מירוץ"
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:146
msgid "Continue saved GP"
msgstr "המשך גרנד פרי שמור"
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
msgid "Save Grand Prix"
msgstr "שמור גרנד פרי"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "עזרת SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "General"
msgstr "הגדרות כלליות"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Weapons"
msgstr "כלי נשק"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Game Modes"
msgstr "מצבי משחק"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Multi­player"
msgstr "רב־משתתפים"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
msgid "Click here to play the tutorial"
msgstr "לחץ כאן כדי להתחיל שיעור"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Collect blue boxes. They will give you weapons or other powerups."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:32
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:16
msgid "Avoid bananas!"
msgstr "הימנע מבננות!"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the"
" bar at the right of the game screen."
msgstr "על ידי איסוף מיכלי ניטרו, תוכל להאיץ מתח שתרצה בלחיצה על המקש המתאים. באפשרותך לראות את הרמה הנוכחית של ניטרו בפס שנמצא בצד ימין של מסך המשחק."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr "אם תראה כפתור עם מנעול כמו זה, יהי עליך להשלים אתגר כדי לפתוח אותו."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
msgid "The 'skidding' key allows you to skid in sharp turns and get a boost."
msgstr "מקש 'החלקה' מתיר לך להחליק בתוך פניות חדות ולקבל תנופה."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
msgstr "* ניתן לראות ולשנות את מקשי המשחק בתפריט אפשרויות"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect:"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid ""
"BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to "
"leave a sticky pink puddle behind you."
msgstr "גומי לעיסה - הגן על עצמך בעזרת מגן, או השתמש בזה כעת הסתכלות לאחור כדי להותיר שלולית ורודה דביקה מאחוריך."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
msgstr "עוגה מושלכת על היריב הקרוב ביותר, יעילה לטווחים קצרים או לקטעים ישרים."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight."
msgstr "טובלן השליכו קדימה כדי למשוך יריב אחורה, או השליכו אחורה כדי לעוור יריב."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown"
" backwards."
msgstr "כדור באולינג קופץ על קירות. אם תשתמש בו תוך מבט לאחור, הוא יושלך לאחור."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
msgstr "מצנח מאט את כל המכוניות שלפניך."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid ""
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short"
" time."
msgstr "מחליף קופסאות מתנה ובננות מתחלפות לזמן קצר."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid ""
"Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts"
" down on the way."
msgstr "כדורסל - מקפץ אחרי המוביל, ועשוי למעוך ולהאט מכוניות בדרך."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down."
msgstr "מחבט זבובים מועך מכוניות סמוכות ומאט אותן."
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr "SuperTuxKart תומך בכמה מצבי משחק"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Regular Race: All blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
"them!"
msgstr "מירוץ רגיל: הכל מותר, אז תפוס נשקים ועשה בהם שימוש נבון!"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "נגד השעון: אין כוחות מדליקים, כך שרק כישורי הנהיגה משנים!"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware: going in front of the"
" leader will get you eliminated too!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"3 Strikes Battle: Only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
"they lose all their lives."
msgstr "קרב 3 מכות: רק במשחק מרובה משתתפים. פגע באחרים בעזרת כלי נשק עד אשר הם מאבדים את חייהם."
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Soccer: Only in multiplayer games. Use your kart to push the ball into the "
"goal."
msgstr "כדורגל: רק במשחק מרובה משתתפים. השתמש במכונית שלך כדי לדחוף את הכדור לתוך השער."
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs."
msgstr "חיפוש ביצים: סייר במסלולים ומצא את הביצים המוסתרות."
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr "* ברוב מצבי המשחק האלה אפשר לשחק גם במצב גרנד פרי: במקום לשחק במירוץ יחיד, משחקים בכמה מירוצים ברצף. ככל שתדורגו יותר גבוה, תקבלו יותר נקודות. בסוף, המתמודד שיגיע לניקוד הגבוהה ביותר זוכה בגביע."
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
msgstr "אפשר לשחק עם SuperTuxKart במצב מרובה משתתפים על אותו מחשב"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
msgid "(network play is not yet available)"
msgstr "(משחק רשת אינו זמין עדיין)"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep"
" in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
"because they do not support large number of keypresses."
msgstr "ראשית, עליך להתקין כמה התקני קלט (מספר בקרי משחק או ג׳ויסטיקים הוא הדרך הטובה ביותר לשחק עם כמה אנשים). המשך להגדרות קלט והגדר את הבקרים. זה אפשרי גם לשחק על מקלד(ו)ת, אך כל שחקן יצטרך מערך מקשים אחר, ויש לזכור שרוב המקלדות לא מתאימות למשחק מרובה משתתפים, מכיוון שהן לא תומכות בהקשת מספר גדול של מקשים בו זמנית."
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join"
" the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
"not be used for this operation."
msgstr "כאשר התקני קלט הינם מוגדרים, אתה מוכן לשחק. בחר בצלמית 'מירוץ רב משתתפים' בתפריט הראשי. כאשר מגיע הזמן לבחור מכונית, כל שחקן יכול ללחוץ על המקש 'אש' של הג׳ויסטיק או המקלדת שלו כדי להצטרף למשחק. כל שחקן יכול להשתמש באמצעי הקלט שלו כדי לבחור מכונית. המשחק ממשיך אחרי שכולם בחרו את המכונית שלהם. שים לב שאי אפשר להשתמש בעכבר לשם פעולה זו."
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
#. I18N: ./data/gui/karts_online.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
msgid "Choose a Kart"
msgstr "בחר מכונית"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
msgid "Story Mode"
msgstr "מצב עלילה"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
msgid "Singleplayer"
msgstr "שחקן בודד"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
msgid "Multiplayer"
msgstr "רב־משתתפים"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:170
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:185
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:221
msgid "Online"
msgstr "מקוון"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
msgid "Addons"
msgstr "תוספים"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:462
msgid "Tutorial"
msgstr "מדריך"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:100
msgid "Achievements"
msgstr "הישגים"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
msgid "Grand Prix Editor"
msgstr "עורך גרנד פרי"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
msgid "About"
msgstr "אודות"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "Password Change"
msgstr "שינוי סיסמה"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "Current Password"
msgstr "סיסמה נוכחית"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "New Password"
msgstr "סיסמה חדשה"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Confirm"
msgstr "אשר"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid "Submit"
msgstr "שלח"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
#. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
#. I18N: Vote dialog
msgid "Close"
msgstr "סגור"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Server Creation"
msgstr "יצירת שרת"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
msgid "Name of the server"
msgstr "שם השרת"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
msgid "Max. number of players"
msgstr "מספר שחקנים מרבי"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Create"
msgstr "צור"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:175
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:186
msgid "Login"
msgstr "כניסה"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
msgid "Sign In"
msgstr "התחבר"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
msgid "Sign In As Guest"
msgstr "התחבר בתור אורח"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
msgid "Register"
msgstr "הירשם"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
msgid "Guest Log in"
msgstr "התחבר כאורח"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
msgid ""
"Logging in as a guest allows you to participate in online races, but it does"
" not allow you to vote for addons, or collect any achievements while being "
"online."
msgstr "התחברות כאורח מאפשרת לך להשתתף במירוצים, אבל לא מאפשרת לך לבחור עבור תוספיםת או לאסוף הישגים בהיותך מחובר."
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
msgid "Log In"
msgstr "התחבר"
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
#. I18N: In networking lobby
msgid "Lobby"
msgstr "לובי"
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
#. I18N: In the networking lobby
msgid "Server name:"
msgstr "שם שרת:"
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
#. I18N: In networking lobby
msgid "actions"
msgstr "פעולות"
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
#. I18N: In the networking lobby
msgid "Exit"
msgstr "יציאה"
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
msgid "Lobby Settings"
msgstr "הגדרות לובי"
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Online Multiplayer"
msgstr "רב משתתפים מקוון"
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Quick Play"
msgstr "משחק מהיר"
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Find Server"
msgstr "חפש שרת"
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Create Server"
msgstr "צור שרת"
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Profile"
msgstr "דיוקן"
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Log Out"
msgstr "התנתק"
#. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "View"
msgstr "הצג"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
msgid "..."
msgstr "..."
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:99
msgid "Friends"
msgstr "חברים"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: In the profile screen
msgid "Look for more friends:"
msgstr "חפש עוד חברים:"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
msgid "Search"
msgstr "חפש"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
msgid "Overview"
msgstr "סיכום"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:101
msgid "Account Settings"
msgstr "הגדרות חשבון"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
#. I18N: In the online account settings screen
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
msgid "Change"
msgstr "שנה"
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid "Account Recovery"
msgstr "שחזור חשבון"
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid ""
"You will receive an email with further instructions on how to reset your "
"password. Please be patient and be sure to check your spam folder."
msgstr "אתם תקבלו הודעה עם הוראות להמשך על מנת לאפס את הסיסמא שלכם. אנא התאזרו בסבלנות ובדקו את תיקיית הזבל שלכם."
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
msgid ""
"Fill in the username and email address you supplied at registration to be "
"able to reset your password."
msgstr "מלא את שם המשתמש וכתובת המייל שסיפקת בהרשמה כדי לאפס את סיסמתך."
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:72
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:74
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Email"
msgstr "דוא״ל"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Create User"
msgstr "צור משתמש"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
msgid "New Online Account"
msgstr "חשבון מקוון חדש"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
msgid "Existing Online Account"
msgstr "חשבון מקוון קיים"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
msgid "Offline Account"
msgstr "חשבון לא מקוון"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Local Name"
msgstr "שם מקומי"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Online Username"
msgstr "שם משתמש מקוון"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid ""
"You can play without creating an online account by selecting an offline "
"account. Though then you can not connect to friends, vote for addons etc. "
"Please read our privacy statement at http://privacy.supertuxkart.net"
msgstr "אתה יכול לשחק בלי ליצור חשבון מקוון על ידי בחירת חשבון בלתי מקוון. למרות שלא תוכל להתחבר לחבריך, להצביע עבור תוספים אהובים, וכו. אנא קרא את מדיניות הפרטיות שלנו בכתובת http://privacy.supertuxkart.net"
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Terms and Agreement"
msgstr "תנאים והסכמה"
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "I agree to the above terms and am 13 years or older. "
msgstr "אני מסכים/מסכימה עם התנאים האמורים אני בן/בת 13 ומעלה. "
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Accept"
msgstr "קבל"
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
msgid "Server Info"
msgstr "מידע שרת"
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:73
#: src/states_screens/server_selection.cpp:91
msgid "Name"
msgstr "שם"
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
msgid "Join"
msgstr "הצטרף"
#. I18N: ./data/gui/online/server_selection.stkgui
msgid "Server Selection"
msgstr "בחירת שרת"
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog' dialog
msgid "User Info"
msgstr "מידע משתמש"
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Add Friend"
msgstr "הוסף חבר"
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Decline"
msgstr "דחה"
#. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
msgid "User search"
msgstr "חיפוש משתמש"
#. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
#. I18N: In the vote dialog
msgid "Vote"
msgstr "הצבע"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "אפשרויות SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:140
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:86
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:119
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:172
#: src/states_screens/user_screen.cpp:637
msgid "Audio"
msgstr "שמע"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Music"
msgstr "מוזיקה"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is enabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:384
msgid "Enabled"
msgstr "פעיל"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Volume"
msgstr "עצמת קול"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Sound Effects"
msgstr "אפקטים קוליים"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:68
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:121
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:175
#: src/states_screens/user_screen.cpp:639
msgid "Controls"
msgstr "מקשים"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:111
msgid "Delete Configuration"
msgstr "מחק תצורה"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Back to device list"
msgstr "חזרה לרשימת התקנים"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
msgstr "לחץ על Enter או הקש פעמיים על התקן כדי להגדיר אותו"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Add a device"
msgstr "הוספת התקן"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'Select' key is pressed to"
" join the game."
msgstr "* התצורה שאשתמש בה תוסק מלחיצת מקש ה'בחירה' המוגדר על מנת להצטרף למשחק."
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:67
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:142
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:88
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:120
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:174
#: src/states_screens/server_selection.cpp:92
msgid "Players"
msgstr "שחקנים"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
msgid "You are playing as"
msgstr "אתה משחק בתור"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In the player configuration screen
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
msgstr "לחץ על Enter או הקש פעמיים על שחקן כדי לערוך אותו/אותה"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In the player configuration screen
msgid "Add Player"
msgstr "הוספת שחקן"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:141
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:87
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:173
#: src/states_screens/user_screen.cpp:638
msgid "User Interface"
msgstr "ממשק משתמש"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Skin"
msgstr "סקין"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Display FPS"
msgstr "הצג FPS"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Always show login screen"
msgstr "הצג תמיד מסך התחברות"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Send anonymous HW statistics"
msgstr "שלח סטטיסטיקות חומרה אנונימיות"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Enable per-player handicaps"
msgstr "הפעל הגבלות לכל שחקן"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "התחבר לאינטרנט"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:139
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:85
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:118
#: src/states_screens/user_screen.cpp:636
msgid "Graphics"
msgstr "גרפיקה"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Graphical Effects Level"
msgstr "רמת אפקטים גרפיים"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Custom settings..."
msgstr "הגדרות מותאמות..."
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
msgstr "סנכרון אנכי (מחייב הפעלה מחדש)"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Resolution"
msgstr "רזולוציה"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Fullscreen"
msgstr "מסך מלא"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Remember window location"
msgstr "זכור מיקום חלון"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Apply new resolution"
msgstr "החל רזולוציה חדשה"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
msgid "Paused"
msgstr "מושהה"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Back to Game"
msgstr "חזרה למשחק"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Select kart"
msgstr "בחר מכונית"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Back to menu"
msgstr "חזרה לתפריט"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
msgid "Press a key"
msgstr "לחץ על מקש"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Assign to ESC key"
msgstr "הקצה למקש ESC"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Assign nothing"
msgstr "הקצה כלום"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "הקש ESC לביטול"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
msgid "Race Setup"
msgstr "הגדרת מירוץ"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
msgid "Select a difficulty"
msgstr "בחר קושי"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
msgid "Novice"
msgstr "מתחיל"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
msgid "Intermediate"
msgstr "בינוני"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
msgid "Expert"
msgstr "מקצוען"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
msgid "SuperTux"
msgstr "סופרטאקס"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
msgid "Select a game mode"
msgstr "בחירת מצב משחק"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Back to Race"
msgstr "חזרה למירוץ"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:209
msgid "Setup New Race"
msgstr "הגדר מירוץ חדש"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Restart Race"
msgstr "התחל מחדש מירוץ"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Give Up Race"
msgstr "נטוש מירוץ"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Exit Race"
msgstr "יציאה מן המירוץ"
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Type of race, in a challenge
msgid "Type:"
msgstr "סוג:"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Number of goals to win"
msgstr "מספא שערים לניצחון"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Maximum time (min.)"
msgstr "זמן מרבי (דקות)"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Game type (Goals limit / Time limit)"
msgstr "טיפוס משחק (מגבלת שערים / מגבלת זמן)"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Use left/right to choose your team and press fire"
msgstr "התשמש במקשי החיצים ימין או שמאל כדי לבחור צוות ולחץ אש"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
msgid "VS"
msgstr "נגד"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: In the track selection screen
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:145
msgid "Grand Prix"
msgstr "גרנד פרי"
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
msgid "= Highscores ="
msgstr "= שיאים ="
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: for empty highscores entries
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:253
msgid "(Empty)"
msgstr "(ריק)"
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Number of laps"
msgstr "מספר הקפות"
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Number of AI karts"
msgstr "מספר מכוניות בשליטת מחשב"
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Drive in reverse"
msgstr "סע אחורנית"
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Remember password"
msgstr "זכור סיסמה"
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Add user"
msgstr "הוסף משתמש"
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml
msgid "Battle Island"
msgstr "הקרב על האי"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml
msgid "Cave X"
msgstr "מערת X"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/city/track.xml
msgid "Shiny Suburbs"
msgstr "הפרברים המבריקים"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
msgid "Cocoa Temple"
msgstr "מקדש קקאו"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/farm/track.xml
msgid "Bovine Barnyard"
msgstr "משק הפרות"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml
msgid "Fort Magma"
msgstr "מבצר המאגמה"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
msgid "Gran Paradiso Island"
msgstr "אי גראן פאראדיזו"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/greenvalley/track.xml
msgid "Green Valley"
msgstr "בקעה ירוקה"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/hacienda/track.xml
msgid "Hacienda"
msgstr "אסיינדה"
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
msgstr "מה הבעיה, פאנקיסטים קטנטנים? המנהיג גנו שלכם נעדר?"
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
msgstr "אה כן, אתם מבינים, הוא בתוך הטירה שלי עכשיו ויוגש לארוחת ערב..."
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
msgstr "אבל אני יצור הוגן, אז אני אעשה עמכם עסקה."
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
msgstr "אם אתם יכולים להביס אותי במירוצים, אני אשחרר את הברנש הזקן."
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid ""
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
"Karts!"
msgstr " אבל טיפשים קטנים שכמותכם לא תצליחו להביס אותי - מלך המכוניות!"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
msgid "Around the lighthouse"
msgstr "מסביב למגדלור"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mansion/track.xml
msgid "Blackhill Mansion"
msgstr "אחוזת הגבעה השחורה"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mines/track.xml
msgid "Old Mine"
msgstr "מכרה ישן"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/minigolf/track.xml
msgid "Minigolf"
msgstr "מיני גולף"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/olivermath/track.xml
msgid "Oliver's Math Class"
msgstr "כיתת החשבון של אוליבר"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/sandtrack/track.xml
msgid "Shifting Sands"
msgstr "חולות נודדים"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/scotland/track.xml
msgid "Nessie's pond"
msgstr "הבריכה של נסי"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowmountain/track.xml
msgid "Northern Resort"
msgstr "נופש בצפון"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
msgid "Snow Peak"
msgstr "פסגה משולגת"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/soccer_field/track.xml
msgid "Soccer field"
msgstr "שדה כדורגל"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stadium/track.xml
msgid "The Stadium"
msgstr "האצטדיון"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
msgid "STK Enterprise"
msgstr "STK אנטרפרייז"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/subsea/track.xml
msgid "Subsea"
msgstr "התת ימי"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/temple/track.xml
msgid "Temple"
msgstr "מקדש"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml
msgid "XR591"
msgstr "XR591"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/zengarden/track.xml
msgid "Zen Garden"
msgstr "גן זן"
#. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml
msgid "Nolok"
msgstr "נולוק"
#. I18N: ../stk-assets/karts/tux/kart.xml
msgid "Tux"
msgstr "טאקס"
#. I18N: ../stk-assets/karts/xue/kart.xml
msgid "Xue"
msgstr "סו"
#: src/achievements/achievement.cpp:209
#, c-format
msgid "Completed achievement \"%s\"."
msgstr "הישגים מוגמרים \"%s\"."
#: src/addons/addons_manager.cpp:97 src/addons/news_manager.cpp:315
msgid "Can't access stkaddons server..."
msgstr "לא מסוגל לגשת לשרת stkaddons..."
#: src/addons/news_manager.cpp:172
#, c-format
msgid "Error downloading news: '%s'."
msgstr "שגיאה בהורדת חדשות: '%s'."
#. I18N: number of laps to race in a challenge
#: src/challenges/challenge_data.cpp:249
#, c-format
msgid "Laps : %i"
msgstr "הקפות : %i"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:255
msgid "Follow the leader"
msgstr "עקוב אחר המוביל"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:491
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
msgstr "מסלול חדש '%s' זמין כעת"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:496
#, c-format
msgid "New game mode '%s' now available"
msgstr "מצב משחק חדש '%s' זמין כעת"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:506
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
msgstr "גרנד פרי חדש '%s' זמין כעת"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:510
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
msgstr "רמת קושי חדשה '%s' זמינה כעת"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:520
#, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
msgstr "מכונית חדשה '%s' זמינה כעת"
#: src/config/player_manager.cpp:91
msgid "Currently not signed in"
msgstr "לא מחובר כעת"
#. I18N: Name of first guest player (without number)
#: src/config/player_manager.cpp:392
msgid "Guest"
msgstr "אורח"
#. I18N: Name of further guest players, with a 1, 2, ... attached
#: src/config/player_manager.cpp:397
#, c-format
msgid "Guest %d"
msgstr "אורח %d"
#: src/config/user_config.cpp:700
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr "קובץ הגדרות שלך היה לא תקין, כך שזה נמחק וקובץ חדש יווצר."
#: src/config/user_config.cpp:711
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr "קובץ הגדרות שלך היה ישן מדי, כך שזה נמחק וקובץ חדש יווצר."
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1852
#, c-format
msgid "FPS: %d/%d/%d - PolyCount: %d Solid, %d Shadows - LightDist : %d"
msgstr "פריימים לשנייה: %d/%d/%d - ספירת מצולעים: %d מוצק, %d צללים - הפצת אור: %d"
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1863
#, c-format
msgid "FPS: %d/%d/%d - %d KTris"
msgstr "פריימים לשנייה: %d/%d/%d - %d "
#: src/guiengine/engine.cpp:1329
msgid "Loading"
msgstr "טוען"
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:85
msgid "WEIGHT"
msgstr "משקל"
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:89
msgid "SPEED"
msgstr "מהירות"
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:93
msgid "POWER"
msgstr "עוצמה"
#. I18N: 'handicapped' indicates that per-player handicaps are
#. activated for this kart (i.e. it will drive slower)
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:361
#, c-format
msgid "%s (handicapped)"
msgstr "%s (מוגבל)"
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:420
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s מוכן"
#. I18N: Unbound key binding
#: src/input/binding.cpp:90
msgid "[none]"
msgstr "[אין]"
#. I18N: input configuration screen: mouse button
#: src/input/binding.cpp:114
msgctxt "input_key"
msgid "Left Mouse Button"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: mouse button
#: src/input/binding.cpp:116
msgctxt "input_key"
msgid "Right Mouse Button"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:118
msgctxt "input_key"
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#. I18N: input configuration screen: mouse button
#: src/input/binding.cpp:120
msgctxt "input_key"
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: mouse button
#: src/input/binding.cpp:122
msgctxt "input_key"
msgid "X1 Mouse Button"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: mouse button
#: src/input/binding.cpp:124
msgctxt "input_key"
msgid "X2 Mouse Button"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:126
msgctxt "input_key"
msgid "Backspace"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:128
msgctxt "input_key"
msgid "Tab"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:130
msgctxt "input_key"
msgid "Clear"
msgstr "טהר"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:132
msgctxt "input_key"
msgid "Return"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:134
msgctxt "input_key"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:136
msgctxt "input_key"
msgid "Control"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:138
msgctxt "input_key"
msgid "Alt/Menu"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:140
msgctxt "input_key"
msgid "Pause"
msgstr "השהה"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:142
msgctxt "input_key"
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:144
msgctxt "input_key"
msgid "Kana"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:146
msgctxt "input_key"
msgid "Junja"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:149
msgctxt "input_key"
msgid "Final"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:151
msgctxt "input_key"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:153
msgctxt "input_key"
msgid "Convert"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:155
msgctxt "input_key"
msgid "Nonconvert"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:157
msgctxt "input_key"
msgid "Accept"
msgstr "קבל"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:159
msgctxt "input_key"
msgid "Modechange"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:161
msgctxt "input_key"
msgid "Space"
msgstr "רווח"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:163
msgctxt "input_key"
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:165
msgctxt "input_key"
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:167
msgctxt "input_key"
msgid "End"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:169
msgctxt "input_key"
msgid "Home"
msgstr "בית"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:171
msgctxt "input_key"
msgid "Left"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:173
msgctxt "input_key"
msgid "Up"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:175
msgctxt "input_key"
msgid "Right"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:177
msgctxt "input_key"
msgid "Down"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:179
msgctxt "input_key"
msgid "Select"
msgstr "בחר"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:181
msgctxt "input_key"
msgid "Print"
msgstr "הדפס"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:183
msgctxt "input_key"
msgid "Exec"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:185
msgctxt "input_key"
msgid "Print Screen"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:187
msgctxt "input_key"
msgid "Insert"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:189
msgctxt "input_key"
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:191
msgctxt "input_key"
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:229
msgctxt "input_key"
msgid "Left Logo"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:231
msgctxt "input_key"
msgid "Right Logo"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:233
msgctxt "input_key"
msgid "Apps"
msgstr "אפליקציות"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:235
msgctxt "input_key"
msgid "Sleep"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:237
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 0"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:239
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 1"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:241
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 2"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:243
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 3"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:245
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 4"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:247
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 5"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:249
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 6"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:251
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 7"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:253
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 8"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:255
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 9"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:259
msgctxt "input_key"
msgid "Separator"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:261
msgctxt "input_key"
msgid "- (Subtract)"
msgstr "- (חיסור)"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:263
msgctxt "input_key"
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:265
msgctxt "input_key"
msgid "/ (Divide)"
msgstr "/ (חילוק)"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:291
msgctxt "input_key"
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:293
msgctxt "input_key"
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:295
msgctxt "input_key"
msgid "Left Shift"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:297
msgctxt "input_key"
msgid "Right Shift"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:299
msgctxt "input_key"
msgid "Left Control"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:301
msgctxt "input_key"
msgid "Right Control"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:303
msgctxt "input_key"
msgid "Left Menu"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:305
msgctxt "input_key"
msgid "Right Menu"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:311
msgctxt "input_key"
msgid "Attn"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:313
msgctxt "input_key"
msgid "Crsel"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:315
msgctxt "input_key"
msgid "Exsel"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:317
msgctxt "input_key"
msgid "Ereof"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:319
msgctxt "input_key"
msgid "Play"
msgstr "שחק"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:321
msgctxt "input_key"
msgid "Zoom"
msgstr "זום"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:323
msgctxt "input_key"
msgid "Pa1"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:325
msgctxt "input_key"
msgid "Oem Clear"
msgstr ""
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
#: src/input/binding.cpp:334 src/input/binding.cpp:339
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr "מתג הבקר %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:346
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "ציר %d %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:353
#, c-format
msgid "Axis %d inverted"
msgstr "ציר %d הפוך"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:358
#, c-format
msgid "Axis %d"
msgstr "ציר %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
#: src/input/binding.cpp:366
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
msgstr "כפתור הבקר %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
#. at all)
#: src/input/binding.cpp:369
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr "כפתור עכבר %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
#. at all)
#: src/input/binding.cpp:373
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "ציר עכבר %d %s"
#. I18N: shown when config file is too old
#: src/input/device_manager.cpp:500
msgid "Please re-configure your key bindings."
msgstr "אנא הגדירו מחדש את המקשים."
#: src/input/device_manager.cpp:501
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr "קובץ ההגדרות שהוזן אינו תואם את גרסה זו של STK."
#. I18N: Name of the black button on xbox controller
#: src/input/gamepad_config.cpp:167
msgid "Black"
msgstr "שחור"
#. I18N: Name of the white button on xbox controller
#: src/input/gamepad_config.cpp:171
msgid "White"
msgstr "לבן"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:179 src/input/gamepad_config.cpp:239
msgid "Left trigger"
msgstr "הדק שמאלי"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:181 src/input/gamepad_config.cpp:247
msgid "Right thumb right"
msgstr "אגודל ימני ימינה"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:183 src/input/gamepad_config.cpp:249
msgid "Right thumb left"
msgstr "אגודל ימני שמאלה"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:185 src/input/gamepad_config.cpp:243
msgid "Right thumb down"
msgstr "אגודל ימני למטה"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:187 src/input/gamepad_config.cpp:245
msgid "Right thumb up"
msgstr "אגודל ימני למעלה"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:189 src/input/gamepad_config.cpp:241
msgid "Right trigger"
msgstr "הדק ימני"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:191 src/input/gamepad_config.cpp:255
msgid "DPad right"
msgstr "DPad ימין"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:193 src/input/gamepad_config.cpp:257
msgid "DPad left"
msgstr "DPad שמאל"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:195 src/input/gamepad_config.cpp:253
msgid "DPad down"
msgstr "DPad מטה"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:197 src/input/gamepad_config.cpp:251
msgid "DPad up"
msgstr "DPad מעלה"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:212
msgid "Left bumper"
msgstr "פגוש שמאלי"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:214
msgid "Right bumper"
msgstr "פגוש ימני"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:218
msgid "Start"
msgstr "התחל"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:220
msgid "Left thumb button"
msgstr "כפתור אגודל שמאלי"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:222
msgid "Right thumb button"
msgstr "כפתור אגודל ימני"
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:231
msgid "Left thumb right"
msgstr "אגודל שמאלי ימינה"
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:233
msgid "Left thumb left"
msgstr "אגודל שמאלי שמאלה"
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:235
msgid "Left thumb down"
msgstr "אגודל שמאלי למטה"
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:237
msgid "Left thumb up"
msgstr "אגודל שמאלי למעלה"
#: src/input/input_manager.cpp:751
#, c-format
msgid "Ignoring '%s'. You needed to join earlier to play!"
msgstr ""
#: src/input/input_manager.cpp:781
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
msgstr "רק מנהל המשחק יכול לפעול בנקודה זו!"
#: src/input/wiimote_manager.cpp:387
msgid ""
"Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok.Detailed "
"instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
msgstr "חבר wiimote למנהל Bluetooth, ואז לחץ על אישור. הוראות מפוטות בתוך supertuxkart.net/Wiimote"
#: src/input/wiimote_manager.cpp:390
msgid ""
"Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery "
"mode, then click on Ok.Detailed instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
msgstr "לחץ בו זמנית על הכפתורים 1+2 שעל מכשיר ה-wiimote שלך כדי להפעיל מצב גילוי, אח״כ לחץ על אישור.הוראות מפורטות בכתובת supertuxkart.net/Wiimote"
#: src/input/wiimote_manager.cpp:413
#, c-format
msgid "Found %d wiimote"
msgid_plural "Found %d wiimotes"
msgstr[0] "נמצא %d wiimote"
msgstr[1] "נמצאו %d wiimotes"
#: src/input/wiimote_manager.cpp:418
msgid "Could not detect any wiimote :/"
msgstr "לא היתה אפשרות לאתר שום wiimote :/"
#: src/karts/controller/network_player_controller.cpp:281
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:356
msgid "Penalty time!!"
msgstr "זמן עונשין!!"
#: src/karts/controller/network_player_controller.cpp:283
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:358
msgid "Don't accelerate before go"
msgstr "אל תאיץ לפני צא"
#: src/karts/kart.cpp:834 src/karts/kart.cpp:853
msgid "You won the race!"
msgstr "ניצחת במירוץ!"
#: src/karts/kart.cpp:834
msgid "You finished the race!"
msgstr "סיימת את המירוץ!"
#: src/main.cpp:1227
msgid ""
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
"updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the "
"development of STK. Please read our privacy policy at "
"http://privacy.supertuxkart.net. Would you like this feature to be enabled? "
"(To change this setting at a later time, go to options, select tab 'User "
"Interface', and edit \"Connect to the Internet\" and \"Send anonymous HW "
"statistics\")."
msgstr "SuperTuxKart יכול להתחבר לשרת על מנת להוריד תוספים ולהודיע לך על עדכונים. אנו אוספים גם סטטיסתיקות חומרה אנונימיות על נמת לעזור עם הפיתוח של STK. אנא קראו את מדיניות הפרטיות בכתובת http://privacy.supertuxkart.net. האם ברצונכם להפעיל תכונה זו? (כדי לשנות הגדרה זו מאוחר יותר, כנסו להגדרות, בחרו לשונית 'ממשק המשתמש' וערכו \"התחבר לאינטרנט\" ו\"שלח סטטיסטיקות חומרה אנונימיות\")."
#: src/main.cpp:1399
msgid ""
"Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
msgstr "גרסת מנהל התקן שלך ישנה מדי. אנא התקן את מנהל התקן העדכני ביותר. "
#: src/main.cpp:1411
msgid ""
"Your OpenGL version appears to be too old. Please verify if an update for "
"your video driver is available. SuperTuxKart requires OpenGL 3.1 or better."
msgstr "גרסת ה-OpenGL נראת כישנה מאוד. אנא בדקו שיש עדכון למנהל ההתקן. SuperTuxKart דורש OpenGl 3.1 או יותר."
#: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:202
#, c-format
msgid "Eggs: %d / %d"
msgstr "ביצים: %d / %d"
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:61 src/modes/follow_the_leader.cpp:293
msgid "Leader"
msgstr "מוביל"
#: src/modes/linear_world.cpp:284
msgid "Final lap!"
msgstr "הקפה אחרונה!"
#: src/modes/linear_world.cpp:311
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr "הקפה %i"
#: src/modes/linear_world.cpp:366
#, c-format
msgctxt "fastest_lap"
msgid "%s by %s"
msgstr "%s על ידי %s"
#: src/modes/linear_world.cpp:371
msgid "New fastest lap"
msgstr "שיא חדש בזמן ההקפה"
#: src/modes/linear_world.cpp:890
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "דרך שגויה!"
#: src/modes/world.cpp:1163
msgid "You have been eliminated!"
msgstr "נפסלת!"
#: src/modes/world.cpp:1166
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
msgstr "'%s' נפסל."
#: src/online/online_player_profile.cpp:420
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "%s מחובר עכשיו."
#: src/online/online_player_profile.cpp:424
#, c-format
msgid "%s and %s are now online."
msgstr "%s וגם %s מחוברים עכשיו."
#: src/online/online_player_profile.cpp:429
#, c-format
msgid "%s, %s and %s are now online."
msgstr "%s, %s וגם %s מקוונים כעת."
#. I18N: Only used for count > 3
#: src/online/online_player_profile.cpp:435
#, c-format
msgid "%d friend is now online."
msgid_plural "%d friends are now online."
msgstr[0] "חבר %d מחובר כעת."
msgstr[1] "%d חברים מחוברים כעת."
#: src/online/online_player_profile.cpp:472
#, c-format
msgid "You have %d new friend request!"
msgid_plural "You have %d new friend requests!"
msgstr[0] "יש לך %d בקשת חברות חדשה!"
msgstr[1] "יש לך %d בקשות חברות חדשות!"
#: src/online/online_player_profile.cpp:478
msgid "You have a new friend request!"
msgstr "יש לך בקשת חברות חדשה!"
#: src/online/xml_request.cpp:83
msgid ""
"Unable to connect to the server. Check your internet connection or try again"
" later."
msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת. אנא בדקו את חיבור האינטרנט או נסו שוב מאוחר יותר."
#: src/race/grand_prix_data.hpp:171
msgid "Random Grand Prix"
msgstr "גרנד פרי אקראי"
#: src/race/highscore_manager.cpp:101
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr "קובץ השיאים ישן מדי.\nכל השיאים נמחקו."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:176
msgid "Normal Race"
msgstr "מירוץ רגיל"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:178
msgid "Time Trial"
msgstr "נגד השעון"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:180
msgid "Follow the Leader"
msgstr "עקוב אחר המוביל"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:182
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr "קרב שלוש פגיעות"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:184
msgid "Egg Hunt"
msgstr "ציד ביצים"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:186
msgid "Soccer"
msgstr "כדורגל"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:50
msgid "1 week"
msgstr "שבוע 1"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:51
msgid "2 weeks"
msgstr "שבועיים"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:52
msgid "1 month"
msgstr "חודש 1"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:53
msgid "3 months"
msgstr "3 חודשים"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:54
msgid "6 months"
msgstr "6 חודשים"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:55
msgid "9 months"
msgstr "9 חודשים"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:56
msgid "1 year"
msgstr "שנה 1"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:57
msgid "2 years"
msgstr "שנתיים"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:110
msgid "Add-on name"
msgstr "שם תוסף"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:111
msgid "Updated date"
msgstr "תאריך עדכון"
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:304
#, c-format
msgctxt "addons"
msgid "%s by %s"
msgstr "%s מאת %s"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:435
msgid "Please wait while addons are updated"
msgstr "אנא המתן בזמן שתוספים מתעדכנים"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:512
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:553
msgid ""
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you"
" are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
"firewall"
msgstr "מצטערים, אירעה שגיאה בחיבור לאתר התוספים. אנא ודא שאתה מחובר לאינטרנט, וכי SuperTuxKart אינו חסום על ידי חומת אש"
#. I18N: arena group name
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:81
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:143
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:284
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:153
msgid "standard"
msgstr "רגיל"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:237
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:267
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:225
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:256
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:858
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1452
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:214
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "נעול: השלימו אתגרים פעילים כדי לקבל גישה ליותר!"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:277
msgid "Random Arena"
msgstr "זירה אקראית"
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:60
#, c-format
msgid "%s's server"
msgstr "השרת של %s"
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:117
msgid "Creating server"
msgstr "כעת יוצר שרת"
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:132
msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
msgstr "על אורך שם להיות בין 4 עד 30 תווים!"
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:136
msgid "The maxinum number of players has to be between 2 and 12."
msgstr "המספר המירבי של שחקנים חייב להיות בין 2 עד 12."
#: src/states_screens/credits.cpp:217
msgid "translator-credits"
msgstr "Launchpad Contributions:\n Asael https://launchpad.net/~asaelr\n Auria https://launchpad.net/~auria-mg\n Ddorda https://launchpad.net/~ddorda\n GenghisKhan https://launchpad.net/~genghiskhan\n Jorge Mariano https://launchpad.net/~jmariano\n Leo Juszkiewicz https://launchpad.net/~juszr\n Reuma Mordechai https://launchpad.net/~reumamordechai\n STK-team https://launchpad.net/~stk\n Shai Shapira https://launchpad.net/~shayshap\n Shimi Chen https://launchpad.net/~shimi-chen\n Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:96
msgid "Update"
msgstr "עדכן"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:108
#, c-format
msgid "Version: %d"
msgstr "גרסה: %d"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:139
msgid "featured"
msgstr "מובלט"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:165
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s מ״ב"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:172
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:176
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s ק״ב"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:177
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "גודל: %s"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:279
msgid "Sorry, downloading the add-on failed"
msgstr "מצטערים, הורדת התוסף נכשלה"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:360
#, c-format
msgid "Problems installing the addon '%s'."
msgstr "בעיות בהתקנת התוסף '%s'."
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:371
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:408
msgid "Try again"
msgstr "נסה שוב"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:397
#, c-format
msgid "Problems removing the addon '%s'."
msgstr "בעיות בהסרת התוסף '%s'."
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)"
msgstr "להוספת בקר או ג׳ויסטיק חדש, פשוט התחל את SuperTuxKart כאשר הוא מחובר והוא יופיע ברשימה.\n\nכדי להוסיף תצורת מקלדת, אפשר להשתמש בלחצן שלמטה. עם זאת, אנא שים לב שרוב המקלדות תומכות בהקשה על מספר מוגבל של מקשים בו זמנית, ולכן אינן מתאימות למשחק מרובה משתתפים. (באפשרותך, עם זאת, לחבר כמה מקלדות למחשב. זכור שגם במקרה זה כל אחד צריך מערך מקשים שונה.)"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:90
msgid "Add Wiimote"
msgstr "הוספת Wiimote"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:111
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "הוספת תצורת מקלדת"
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:134
msgid "Current password invalid."
msgstr "סיסמה נוכחית שגויה."
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:140
#: src/states_screens/register_screen.cpp:288
msgid "Password has to be between 8 and 30 characters long!"
msgstr "על אורך סיסמה להיות בין 8 עד 30 תווים!"
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:147
#: src/states_screens/register_screen.cpp:272
msgid "Passwords don't match!"
msgstr "סיסמאות לא תואמות!"
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:210
msgid "Password successfully changed."
msgstr "סיסמה שונתה בהצלחה."
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:235
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:209
#: src/states_screens/register_screen.cpp:353
msgid "Validating info"
msgstr "כעת מאמת מידע"
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:82
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i second"
msgid_plural "Confirm resolution within %i seconds"
msgstr[0] "אשר רזולוציה בתוך %i שניות"
msgstr[1] "אשר רזולוציה בתוך %i שניות"
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is disabled
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:62
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:86
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:387
msgid "Disabled"
msgstr "מנוטרל"
#. I18N: animations setting (only karts with human players are animated)
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:64
msgid "Human players only"
msgstr "משתמשים אנושיים בלבד"
#. I18N: animations setting (all karts are animated)
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:66
msgid "Enabled for all"
msgstr "מאופשרת לכולם"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:76
msgid "Bilinear"
msgstr "דו־קווי"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:77
msgid "Trilinear"
msgstr "תלת־קווי"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:78
msgid "Anisotropic x2"
msgstr "אנאיזוטרופי x2"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:79
msgid "Anisotropic x4"
msgstr "אנאיזוטרופי x4"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:80
msgid "Anisotropic x8"
msgstr "אנאיזוטרופי x8"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:81
msgid "Anisotropic x16"
msgstr "אנאיזוטרופי x16"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:87
msgid "low"
msgstr "נמוך"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:88
msgid "high"
msgstr "גבוה"
#: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:125
msgid "Name is empty."
msgstr "שם ריק."
#: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:132
msgid "Another grand prix with this name already exists."
msgstr "גרנד פרי אחר בשם זה כבר קיים."
#: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:137
msgid "Name is too long."
msgstr "שם ארוך מדי."
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:211
msgid "Start Grand Prix"
msgstr "התחל גרנד פרי"
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:129
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:256
msgid "No"
msgstr "לא"
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:121
msgid "Username and/or email address invalid."
msgstr "שם משתמשו/או כתובת מייל לא חוקיים."
#: src/states_screens/dialogs/registration_dialog.cpp:42
#, c-format
msgid ""
"Please read the terms and conditions for SuperTuxKart at '%s'. You must "
"agree to these terms in order to register an account for STK. By checking "
"the box below, you are confirming that you understand these terms. If you "
"have any questions or comments regarding these terms, one of the members of "
"the development team would gladly assist you."
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:53
#, c-format
msgid "Required Rank: %i"
msgstr "דירוג נדרש: %i"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:58
#, c-format
msgid "Required Time: %i"
msgstr "זמן נדרש: %i"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:64
#, c-format
msgid "Required Nitro Points: %i"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:68
#, c-format
msgid "Number of AI Karts: %i"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:147
msgid "Nitro challenge"
msgstr "אתגר ניטרו"
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:58
msgid "Server successfully created. You can now join it."
msgstr "שרת נוצר בהצלחה. אתה יכול להצטרף אליו כעת."
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:155
msgid "Joining server"
msgstr "כעת מצטרף לשרת"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:56
msgid "Cancel Request"
msgstr "בטל בקשה"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:154
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:211
msgid "Today"
msgstr "היום"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:158
msgid "Friend request sent!"
msgstr "בקשת חברות נשלחה!"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:215
msgid "Friend request accepted!"
msgstr "בקשת חברות התקבלה!"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:267
msgid "Friend request declined!"
msgstr "בקשת חברות נדחתה!"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:313
msgid "Friend removed!"
msgstr "חבר הוסר!"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:364
msgid "Friend request cancelled!"
msgstr "בקשת חברות בוטלה!"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:474
msgid "Processing"
msgstr "כעת מעבד"
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:171
msgid "Fetching last vote"
msgstr "מביא הצבעה"
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:190
msgid "You can adapt your previous rating by clicking the stars beneath."
msgstr "אתה יכול להתאים דירוג קודם שלך על ידי לחיצה על הכוכבים למטה."
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:195
msgid ""
"You have not yet voted for this addon. Select your desired rating by "
"clicking the stars beneath"
msgstr "עוד לא הצבעת עבור תוסף זה. בחר את הדירוג המתאים לך על ידי לחיצה על הכוכבים למטה"
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:230
msgid "Vote successful! You can now close the window."
msgstr "ההצבעה הצליחה! ניתן לסגור חלון זה."
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:247
msgid "Performing vote"
msgstr "מבצע הצבעה"
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:270
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:299
msgid "Random Track"
msgstr "מסלול אקראי"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:66
msgid "Track"
msgstr "מסלול"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:67
msgid "Laps"
msgstr "הקפות"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:68
msgid "Reversed"
msgstr "הפוך"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:123
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:109
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove '%s'?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את '%s'?"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:140
msgid "Do you want to save your changes?"
msgstr "האם ברצונך לשמור את השינויים שלך?"
#. I18N: Indicate that the grand prix is modified and not saved
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:285
#, c-format
msgid "%s (+)"
msgstr "%s (+)"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:324
msgid "An error occurred while trying to save your grand prix."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך שמירת גרנד פרי."
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:237
msgid "Select a track"
msgstr "בחר מסלול"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:199
#, c-format
msgid "You completed the easy challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr "השלמת אתגר קל! נקודות שזכית בשלב זה: %i/%i"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:203
#, c-format
msgid ""
"You completed the intermediate challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr "השלמת אתגר בינוני! נקודות שזכית בשלב זה: %i/%i"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:207
#, c-format
msgid ""
"You completed the difficult challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr "השלמת אתגר קשה! נקודות שזכית בשלב זה: %i/%i"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:492
msgid "Challenge Completed"
msgstr "אתגר הושלם"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:529
msgid "You unlocked track %0"
msgstr "פתחת את המסלול %0"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:567
msgid "You unlocked grand prix %0"
msgstr "פתחת גרנד פרי %0"
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:74
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
#. I18N: if no kart animations are enabled
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:75
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:393
msgid "None"
msgstr "לא זמין"
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:77
msgid "Random"
msgstr "אקראי"
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:153
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:178
msgid "Reload"
msgstr "טען מחדש"
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:164
msgid "Please select a Grand Prix"
msgstr "אנא בחר גרנד פרי"
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:326
msgid "User defined"
msgstr "מוגדר משתמש"
#. I18N: when failing a GP
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:150
msgid "Better luck next time!"
msgstr "בהצלחה בפעם הבאה!"
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:125
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:175
msgid "You completed a challenge!"
msgstr "השלמת אתגר!"
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:280
msgid "You completed the Grand Prix!"
msgstr "השלמת את הגרנד פרי!"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:839
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1470
msgid "Random Kart"
msgstr "מכונית אקראית"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:853
msgid "Locked"
msgstr "נעול"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:923
msgid ""
"Everyone:\n"
"Press 'Select' now to join the game!"
msgstr "כולם:\nלחצו כעת על 'בחר' כדי להצטרף למשחק!"
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:488
msgid ""
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
" go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
"Internet\"."
msgstr "אתה לא יכול לשחק ברשת בלי גישה לאינטרנט. אם תרצה לשחק ברשת, כנס להגדרות, בחר לשונית 'ממשק המשתמש', וערוך \"התחבר לאינטרנט\"."
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:516
msgid ""
"You can not download addons without internet access. If you want to download"
" addons, go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to "
"the Internet\"."
msgstr "אתה לא יכול להוריד תוספים ללא גישה לאינטרנט. אםפ תרצה להוריד תוספים, כנס להגדרות, בחר לשונית 'ממשק המשתמש', וערוך \"התחבר לאינטרנט\"."
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:548
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
msgstr "מודול תוספים מבוטל כרגע במסך האפשרויות"
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:560
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
msgstr "אנא המתן בזמן שהתוספים נטענים"
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:79
msgid "Progress"
msgstr "התקדמות"
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:128
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:168
msgid "Fetching achievements"
msgstr "מביא הישגים"
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:105
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:115
msgid "Your profile"
msgstr "הדיוקן שלך"
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:108
#, c-format
msgid "%s's profile"
msgstr "הדיוקן של %s"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:75
msgid "Since"
msgstr "מאז"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:76
msgid "Status"
msgstr "מצב"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:95
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:246
msgid "Fetching friends"
msgstr "מביא חברים"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:217
msgid "New Request"
msgstr "בקשה חדשה"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:218
msgid "Pending"
msgstr "תלוי ועומד"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:222
msgid "Offline"
msgstr "לא מקוון"
#: src/states_screens/online_screen.cpp:139
#, c-format
msgid "Logged in as: %s."
msgstr "מחובר בתור: %s"
#: src/states_screens/online_screen.cpp:155
msgid "Logging in"
msgstr "מתחבר"
#: src/states_screens/online_screen.cpp:160
msgid "Logging out"
msgstr "מתנתק"
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:208
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:288
msgid "Searching"
msgstr "כעת מחפש"
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:97
#, c-format
msgid "Keyboard %i"
msgstr "מקלדת %i"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
msgid "Key binding"
msgstr "מקשי קיצור"
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:96
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:575
msgid "Disable Device"
msgstr "נטרל התקן"
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:98
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:576
msgid "Enable Device"
msgstr "הפעלת התקן"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:137
msgid "Game Keys"
msgstr "מקשי משחק"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:151
msgid "Menu Keys"
msgstr "מקשי תפריט"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:218
msgid "Steer Left"
msgstr "הטיה ימינה"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:221
msgid "Steer Right"
msgstr "הטיה שמאלה"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:224
msgid "Accelerate"
msgstr "האצה"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:227
msgid "Brake"
msgstr "בלימה"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:230
msgid "Fire"
msgstr "אש"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:233
msgid "Nitro"
msgstr "ניטרו"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:236
msgid "Skidding"
msgstr "החלקה"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:239
msgid "Look Back"
msgstr "מבט אחורה"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:242
msgid "Rescue"
msgstr "הצלה"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:245
msgid "Pause Game"
msgstr "השהה משחק"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:250
msgid "Up"
msgstr "למעלה"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:253
msgid "Down"
msgstr "למטה"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:256
msgid "Left"
msgstr "שמאלה"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:259
msgid "Right"
msgstr "ימינה"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:262
msgid "Select"
msgstr "בחירה"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:265
msgid "Cancel/Back"
msgstr "ביטול/חזרה"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:360
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
msgstr "* פריט כחול פירושו התנגשות עם תצורה אחרת"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:365
msgid "* A red item means a conflict in the current configuration"
msgstr "* פריט אדום פירושו התנגשות עם התצורה הנוכחית"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:467
msgid ""
"Warning: The 'Shift' is not a recommended key. When 'Shift' is pressed down,"
" all keys that contain a character that is different in upper-case will stop"
" working."
msgstr ""
#. I18N: shown before deleting an input configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:563
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק לצמיתות את תצורה זו?"
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:155
msgid ""
"Players can select handicapped (more difficult) profiles on the kart "
"selection screen"
msgstr "שחקנים יכולים לבחור פרופילים מוגבלים (יותר קשים) במסך בחירת המכוניות"
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:187
msgid "System Language"
msgstr "שפת המערכת"
#. I18N: custom video settings
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:366
msgid "Custom"
msgstr "מותאם"
#. I18N: if some kart animations are enabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:391
msgid "Me Only"
msgstr "אני בלבד"
#. I18N: in graphical options
#. tooltip = tooltip + L"\n" + _("Pixel shaders: %s",
#. UserConfigParams::m_pixel_shaders ? enabled : disabled);
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:399
#, c-format
msgid "Animated Scenery: %s"
msgstr "תפאורה מונפשת: %s"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:402
#, c-format
msgid "Weather Effects: %s"
msgstr "אפקטי מזג אוויר: %s"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:405
#, c-format
msgid "Animated Characters: %s"
msgstr "דמויות מונפשות: %s"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:410
#, c-format
msgid "Dynamic lights: %s"
msgstr "אורות דינאמיים: %s"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:413
#, c-format
msgid "Motion blur: %s"
msgstr "טשטוש תנועה: %s"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:416
#, c-format
msgid "Anti-aliasing: %s"
msgstr "הפחתת מדרג עקומות: %s"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:419
#, c-format
msgid "Ambient occlusion: %s"
msgstr "אטימות מקיפה: %s"
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:423
#, c-format
msgid "Shadows: %s"
msgstr "צללים: %s"
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:425
#, c-format
msgid "Shadows: %i"
msgstr "צללים: %i"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:428
#, c-format
msgid "Bloom: %s"
msgstr "פריחה: %s"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:432
#, c-format
msgid "Glow (outlines): %s"
msgstr ""
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:436
#, c-format
msgid "Light shaft (God rays): %s"
msgstr ""
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:440
#, c-format
msgid "Depth of field: %s"
msgstr ""
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:444
#, c-format
msgid "Global illumination: %s"
msgstr ""
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:448
#, c-format
msgid "Use high definition textures: %s"
msgstr "השתמש במרקמים באיכות גבוהה: %s"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:313 src/states_screens/race_gui.cpp:315
msgid "Challenge Failed"
msgstr "אתגר נכשל"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:64
msgid "Ready!"
msgstr "היכון!"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:66
msgid "Set!"
msgstr "הכן!"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:68
msgid "Go!"
msgstr "צא!"
#. I18N: Shown when a goal is scored
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:70
msgid "GOAL!"
msgstr "שער!"
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by
#. "John Doe")
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:536
msgid "by"
msgstr "מאת"
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:644
msgid "Collect nitro!"
msgstr "אסוף ניטרו!"
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:646
msgid "Follow the leader!"
msgstr "עקבו אחר המוביל!"
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:812
#, c-format
msgid "Top %i"
msgstr "%i הגדולים"
#. I18N: Shown at the end of a race
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:108
msgid "Lap"
msgstr "הקפה"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:109
msgid "Rank"
msgstr "דירוג"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:469
msgid "Press fire to play the tutorial"
msgstr "לחץ על אש כדי להתחיל את המדריך"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:508
msgid "Type: Grand Prix"
msgstr "סוג: גרנד פרי"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:539
msgid "Press fire to start the challenge"
msgstr "לחץ על אש כדי להתחיל את האתגר"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:156
msgid "Continue."
msgstr "המשך."
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:159
msgid "Quit the server."
msgstr "צא מתוך השרת."
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:176
msgid "You completed challenges!"
msgstr "השלמת אתגרים!"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:189
msgid "Abort Grand Prix"
msgstr "נטוש גרנד פרי"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:199
msgid "Restart"
msgstr "התחלה מחדש"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:205
msgid "Back to challenge selection"
msgstr "חזרה למבחר אתגרים"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:211
msgid "Back to the menu"
msgstr "חזרה לתפריט"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:354
msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לנטוש את הגרנד פרי?"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:475
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:840
msgid "Eliminated"
msgstr "נפסל"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:983
msgid "Red Team Wins"
msgstr "קבוצה אדומה מנצחת"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:987
msgid "Blue Team Wins"
msgstr "קבוצה כחולה מנצחת"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:992
msgid "It's a draw"
msgstr "זהו תיקו"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1148
#, c-format
msgid "Track %i/%i"
msgstr "מסלול %i/%i"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1232
msgid "Grand Prix progress:"
msgstr "התקדמות גרנד פרי:"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1270
msgid "Highscores"
msgstr "שיאים"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:202
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr "הכל מותר, אז תפוס נשקים ותשתמש בהם בתבונה!"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:209
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "אין כוחות מדליקים, כך שרק כישורי הנהיגה משנים!"
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:222
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
msgstr "היצמדו למכונית המובילה, אבל אל תעקפו אותה!"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:231
msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives (only in multiplayer"
" games)."
msgstr ""
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:240
msgid ""
"Push the ball to the opposite cage to score goals (only in multiplayer "
"games)."
msgstr ""
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:252
msgid "Explore tracks to find all hidden eggs"
msgstr "סייר במסלולים ומצא את כל הביצים הנסתרות"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:217
#: src/states_screens/register_screen.cpp:224
#, c-format
msgid "Could not create player '%s'."
msgstr "לא מסוגל ליצור שחקן '%s'."
#: src/states_screens/register_screen.cpp:276
msgid "Emails don't match!"
msgstr "כתובות דוא״ל לא תואמות!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:280
msgid "Online username has to be between 3 and 30 characters long!"
msgstr "שם משתמש מקוון חייב להיות בין 3 ל 30 תווים!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:284
msgid "Online username must not start with a number!"
msgstr "אסור ששם משתמש מקוון יתחיל עם סיפרה!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:292
msgid "Email has to be between 5 and 254 characters long!"
msgstr "על אורך דוא״ל להיות בין 5 עד 254 תווים!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:298
msgid "Email is invalid!"
msgstr "דוא״ל לא חוקי!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:361
msgid ""
"You will receive an email with further instructions regarding account "
"activation. Please be patient and be sure to check your spam folder."
msgstr "את/ה תקבלו הודעה עם הוראות נוספות לגבי הפעלת החשבון. אנא התאזרו בסבלנות וודאו לבדוק את תיקיית הזבל שלכם."
#: src/states_screens/register_screen.cpp:401
#: src/states_screens/user_screen.cpp:317
msgid "Internet access is disabled, please enable it in the options"
msgstr "גישה לאינטרנט הינה מנוטרלת, אנא אפשר אותה בתוך האפשרויות"
#: src/states_screens/server_selection.cpp:67
#: src/states_screens/server_selection.cpp:210
msgid "Fetching servers"
msgstr "מביא שרתים"
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:151
msgid "all"
msgstr "כולם"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:202
msgid "Locked!"
msgstr "נעול!"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:285
msgid "Locked: solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "נעול: השלימו אתגרים פעילים כדי לקבל גישה ליותר!"
#. I18N: when showing who is the author of track '%s'
#. I18N: (place %s where the name of the author should appear)
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:107
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr "מסלול מאת %s"
#: src/states_screens/user_screen.cpp:111
msgid "Exit game"
msgstr "צא מהמשחק"
#: src/states_screens/user_screen.cpp:461
msgid "You need to enter a password."
msgstr "עליך להזין סיסמה."
#: src/states_screens/user_screen.cpp:482
#, c-format
msgid "Logging out '%s'"
msgstr "מנתק '%s'"
#: src/states_screens/user_screen.cpp:483
#, c-format
msgid "Logging in '%s'"
msgstr "מתחבר כ: %s"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/user_screen.cpp:572
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את שחקן '%s'?"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
#. N (or nothing) otherwise
#: src/utils/translation.cpp:341
msgid " Is this a RTL language?"
msgstr " Y"
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:15
msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
msgstr "השלם את כל האתגרים כדי לפתוח את הדלת הגדולה!"
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:63
msgid ""
"You need more points\n"
"to enter this challenge!\n"
"Check the minimap for\n"
"available challenges."
msgstr "אתה צריך עוד נקודות\nכדי להיכנס לאתגר זה!\nבדוק את המפה המוקטנת\nלאתגרים זמינים."
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:21
#, c-format
msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>."
msgstr "האץ בעזרת <%s>, ונווט עם <%s> ועם <%s>"
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:37
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:38
#, c-format
msgid ""
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
msgstr "אסוף קופסאות מתנה, ושגר את הנשק בעזרת <%s> כדי להעיף את הארגזים הללו!"
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:43
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:44
#, c-format
msgid ""
"Press <%s> to look behind. Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to "
"fire behind!"
msgstr ""
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:53
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:54
#, c-format
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
msgstr "השתמש בניטרו שאספת על ידי לחיצה על <%s>!"
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:58
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)."
msgstr ""
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:63
#, c-format
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued."
msgstr "אופס! כאשר אתה בצרות, לחץ <%s> כדי להיחלץ."
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:69
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:70
#, c-format
msgid ""
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
"short while can help you turn faster to take sharp turns."
msgstr "האץ ולחץ על המקש <%s> במהלך פניה כדי להחליק. החלקה למשך זמן קצר יכולה לעזור לך להסתובב מהר יותר כדי לקחת פניות חדות."
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:77
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:78
msgid ""
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
"bonus speedup as a reward!"
msgstr "שים לב שאם אתה מצליח להחליק למשך מספר שניות, אתה תקבל האצת בונוס כתגמול!"
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:82
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:83
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
msgstr "עכשיו אתה מוכן להשתתף במירוץ. בהצלחה!"
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:28
#, c-format
msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>"
msgstr "האץ בעזרת <%s> ונווט עם <%s> ועם <%s>"
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:59
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)"
msgstr "אסוף בקבוקי ניטרו (אנחנו נשתמש בהם לאחר העקומה)"
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:64
#, c-format
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued"
msgstr "אופס! כאשר אתה בצרות לחץ <%s> כדי להיחלץ"