b0cae4f5e6
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/main/trunk@8126 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
2622 lines
74 KiB
Plaintext
2622 lines
74 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.5\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-03-30 13:16-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-02-19 07:38+0000\n"
|
||
"Last-Translator: STK-team <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-30 20:24+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 12684)\n"
|
||
|
||
#: src/utils/translation.cpp:197
|
||
msgid " Is this a RTL language?"
|
||
msgstr " Je to RTL jazyk?"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Keyboard %i"
|
||
msgstr " Klávesnice %i"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
||
#: src/items/rubber_band.cpp:43
|
||
msgid "%0 bites %1's bait"
|
||
msgstr "%0 spolkl návnadu hráče %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:50
|
||
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
|
||
msgstr "%0 snědl příliš mnoho dortu hráče %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
||
#: src/items/plunger.cpp:47
|
||
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
|
||
msgstr "%0 dostal slušivou masku od hráče %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:74
|
||
msgid "%0 is bowled over by %1"
|
||
msgstr "%0 zasažen koulí od hráče %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:52
|
||
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
|
||
msgstr "%0 pochybuje o kuchařských schopnostech hráče %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:54
|
||
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
|
||
msgstr "%0 by si neměl hrát s obědem hráče %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:70
|
||
msgid "%0 will not go bowling with %1 again"
|
||
msgstr "%0 nepůjde na bowling s %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
||
#: src/items/rubber_band.cpp:45
|
||
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
|
||
msgstr "%1 se zahánkul za %1 pro jízdu zdarma"
|
||
|
||
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
||
#: src/items/plunger.cpp:49
|
||
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
|
||
msgstr "%1 nasadil zvon na obličej hráče %0"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:72
|
||
msgid "%1 strikes %0"
|
||
msgstr "%1 zasáhl hráče %0 bowlingovou koulí"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
||
#: src/items/rubber_band.cpp:47
|
||
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
|
||
msgstr "%1 zkouší vlečné zařízení na hráči %0"
|
||
|
||
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i laps"
|
||
msgstr "%i kol(a)"
|
||
|
||
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
|
||
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
|
||
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i. %s : survived for %s"
|
||
msgstr "%i. %s : přežil %s"
|
||
|
||
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s by %s"
|
||
msgstr "%s zajel %s"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is a mighty pirate!"
|
||
msgstr "%s je mocný pirát"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
|
||
msgstr "%s cvičí s velkým, modrým a kulatým jo-jem"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:507
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is ready"
|
||
msgstr "%s je připraven"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
|
||
msgstr "%s je mistr světa v hodu bumerangovým míčem"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s pays the next round of grog!"
|
||
msgstr "%s platí příští rundu grogu"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
|
||
msgstr "%s by měl raději hrát gumové šipky místo bowlingu"
|
||
|
||
#: src/modes/world.cpp:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' has been eliminated."
|
||
msgstr "'%s' byl eliminován."
|
||
|
||
#. I18N: for empty highscores entries
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:264
|
||
msgid "(Empty)"
|
||
msgstr "(Prázdné)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:429
|
||
msgid "(network play is not yet available)"
|
||
msgstr "síťová hra zatím není dostupná"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: in the help screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:318
|
||
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
|
||
msgstr "Nastavení kláves lze vidět/nastavit v menu Možnosti"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:404
|
||
msgid ""
|
||
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
|
||
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
|
||
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
|
||
"wins the cup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Většinu těchto hracích módů lze hrát v režimu Velké Ceny: místo jednoho "
|
||
"závodu jich pojedete několik. Čím lépe se umístíte, tím více bodů získáte. "
|
||
"Kdo má na konci nejvíc bodů vyhrává Velkou Cenu."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:537
|
||
msgid ""
|
||
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
|
||
"join the game."
|
||
msgstr "Nastavení bude zvoleno podle stisknuté klávesy pro střelbu ve hře."
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:149
|
||
msgid "3 Strikes Battle"
|
||
msgstr "Bitva na 3 zásahy"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:400
|
||
msgid ""
|
||
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
|
||
"they lose all their lives."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitva na 3 zásahy: pouze pro multiplayer. Střílejte po ostatních zbraněmi "
|
||
"dokud neztratí všechny své životy."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:189
|
||
msgid "= Highscores ="
|
||
msgstr "= Nejvyšší skóre ="
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:82
|
||
msgid "A wizard did it!"
|
||
msgstr "Nastaveno průvodcem!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:421
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:95
|
||
msgid "Abort Grand Prix"
|
||
msgstr "Ukonči Velkou Cenu"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:469
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "O programu"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:180
|
||
msgid "Accelerate"
|
||
msgstr "Zrychlení"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:60
|
||
msgid "Add Keyboard Configuration"
|
||
msgstr "Přidat nastavení klávesnice"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: In players configuration menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:552
|
||
msgid "Add Player"
|
||
msgstr "Přidat hráče"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:534
|
||
msgid "Add a device"
|
||
msgstr "Přidat zařízení"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: data/po/gui_strings.h:226
|
||
msgid "Add-Ons"
|
||
msgstr "Zásuvné moduly"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:457
|
||
msgid "Addons"
|
||
msgstr "Zásuvné moduly"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:798
|
||
msgid "Adiumy"
|
||
msgstr "Adiumy"
|
||
|
||
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
|
||
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
||
#. I18N: if all kart animations are enabled
|
||
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:889
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:278
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:85 data/po/gui_strings.h:230
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Všechny"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||
#. I18N: Section in track selection screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:670
|
||
msgid "All Tracks"
|
||
msgstr "Všechny tratě"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:197
|
||
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
|
||
msgstr "Všechny údery povoleny, tak sbírejte zbraně a využijte je moudře"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:164 data/po/gui_strings.h:780
|
||
msgid "All tracks"
|
||
msgstr "Všechny tratě"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:26
|
||
msgid "Amazonian Journey"
|
||
msgstr "Vŭprava do Amazonie"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:359
|
||
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
|
||
msgstr "Kotva - velmi zpomalí první motokáru"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Animated Characters : %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Animated Scenery : %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:602
|
||
msgid "Apply new resolution"
|
||
msgstr "Nastavit nové rozlišení"
|
||
|
||
#. I18N: shown before deleting an input configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:446
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete trvale smazat toto nastavení?"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:218
|
||
msgid "Arenas"
|
||
msgstr "Arény"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:29
|
||
msgid "Around the Lighthouse"
|
||
msgstr "Kolem majáku"
|
||
|
||
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
|
||
#: src/items/powerup.cpp:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
|
||
msgstr "Grrr, hráč %s spustil kotvu, kapitáne!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#: data/po/gui_strings.h:609
|
||
msgid "Assign to ESC key"
|
||
msgstr "Přiřadit ke klávese ESC"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:167 data/po/gui_strings.h:783
|
||
msgid "At World's End"
|
||
msgstr "Na konci světa"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:130
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
|
||
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:68
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:110
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:80 data/po/gui_strings.h:480
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Zvuk"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:302
|
||
msgid "Avoid bananas!"
|
||
msgstr "Vyhněte se banánům!"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
||
#: src/input/binding.cpp:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Axis %d %s"
|
||
msgstr "Osa %d %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
||
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Addons
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:119
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:124 data/po/gui_strings.h:194
|
||
#: data/po/gui_strings.h:211
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Zpět"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:620
|
||
msgid "Back to Race"
|
||
msgstr "Vrátit se do závodu"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:519
|
||
msgid "Back to device list"
|
||
msgstr "Zpět k seznamu zařízení"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
|
||
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
||
#: data/po/gui_strings.h:678
|
||
msgid "Back to menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:389
|
||
msgid "Back to the main menu"
|
||
msgstr "Zpět do hlavního menu"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:108
|
||
msgid "Back to the menu"
|
||
msgstr "Zpět do menu"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:83
|
||
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
|
||
msgstr "Banán? Krabice? Banán? Krabice? Banán? Krabice?"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:801
|
||
msgid "Beagle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: when failing a GP
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:251
|
||
msgid "Better luck next time!"
|
||
msgstr "Příště více štěstí!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:14
|
||
msgid "Bovine Barnyard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:353
|
||
msgid ""
|
||
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
|
||
"backwards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bowlingová koule - odráží se od zdí. Při pohledu zpět bude poslána dozadu."
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:183
|
||
msgid "Brake"
|
||
msgstr "Brzda"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:344
|
||
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
|
||
msgstr "Žvýkačka - zanechá lepkavou, růžovou hmotu za vámi."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:347
|
||
msgid ""
|
||
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dort - střílí na nejbližšího soupeře, nejlepší na krátké vzdálenosti a "
|
||
"dlouhých rovinkách"
|
||
|
||
#: src/addons/network_http.cpp:296
|
||
msgid "Can't access stkaddons server..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:76
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:96
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:89
|
||
#: data/po/gui_strings.h:242 data/po/gui_strings.h:250
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Zrušit"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:174
|
||
msgid "Cancel Remove"
|
||
msgstr "Zrušit odstranění"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:219
|
||
msgid "Cancel/Back"
|
||
msgstr "Zrušit/Zpět"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:103
|
||
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:118
|
||
msgid "Cannot add a player with this name."
|
||
msgstr "Nelze přidat hráče s tímto jménem."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:5
|
||
msgid "Cave X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:453
|
||
msgid "Challenges"
|
||
msgstr "Úkoly"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
|
||
#. I18N: Title for challenges screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:234
|
||
msgid "Challenges : Trophy Room"
|
||
msgstr "Úkoly: Trofeje"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
|
||
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:441
|
||
msgid "Choose a Kart"
|
||
msgstr "Vyberte si motokáru"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:702
|
||
msgid "Collect Nitro in Math Class"
|
||
msgstr "Sbírejte nitro na trati Hodina matiky"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:298
|
||
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
|
||
msgstr "Sbírejte modré krabice: přidají vám zbraně nebo další bonusy"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:744
|
||
msgid "Collect fuel for your rocket"
|
||
msgstr "Sbírejte palivo pro vaši raketu"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:152 data/po/gui_strings.h:768
|
||
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
|
||
msgstr "Posbírej Faraónův poklad"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:306
|
||
msgid ""
|
||
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
|
||
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
|
||
"bar at the right of the game screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sbíráním nitra získáte zrychlení, které vyvoláte stiskem patřičné klávesy. "
|
||
"Aktuální úroveň nitra je znázorněna v pruhu v pravé části obrazovky."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:71 data/po/gui_strings.h:687
|
||
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts."
|
||
msgstr "Vyhrajte Velkou Cenu Na konci světa se třemi soupeři úrovně expert."
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155
|
||
msgid "Confirm Remove"
|
||
msgstr "Potvrdit odstranění"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
||
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
|
||
msgstr "Potvrďte rozlišení během %i sekund"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:204
|
||
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
||
msgstr "Neobsahuje žádné bonusy, takže rozhodují vaše řidičské schopnosti!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:92 data/po/gui_strings.h:265
|
||
#: data/po/gui_strings.h:268 data/po/gui_strings.h:271
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Pokračovat"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:406
|
||
msgid "Continue Grand Prix"
|
||
msgstr "Pokračovat ve Velké Ceně"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
|
||
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:70
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:83 data/po/gui_strings.h:511
|
||
#: data/po/gui_strings.h:526
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Ovládání"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/canyon/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:2
|
||
msgid "Coyote Canyon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
|
||
#. I18N: Title in credits screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:254
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Poděkování"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:11
|
||
msgid "Crescent Crossing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: To delete a keyboard configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:93 data/po/gui_strings.h:515
|
||
msgid "Delete Configuration"
|
||
msgstr "Smazat nastavení"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:200
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Popis:"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Description: %i"
|
||
msgstr "Popis: %i"
|
||
|
||
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:80
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:456
|
||
msgid "Disable Device"
|
||
msgstr "Zakázat zařízení"
|
||
|
||
#. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is disabled
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:276
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:567
|
||
msgid "Display FPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete smazat hráče jménem '%s' ?"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:66
|
||
msgid "Do you want to fly kites?"
|
||
msgstr "Chcete pouštět draka?"
|
||
|
||
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:282
|
||
msgid "Don't accelerate before go"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:207
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Dolů"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:118
|
||
msgid "Download failed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:804
|
||
msgid "Elephpant"
|
||
msgstr "Slon"
|
||
|
||
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:82
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:457
|
||
msgid "Enable Device"
|
||
msgstr "Povolit zařízení"
|
||
|
||
#. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is enabled
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:274 data/po/gui_strings.h:488
|
||
#: data/po/gui_strings.h:500
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Povoleno"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:691
|
||
msgid "Energy"
|
||
msgstr "Energie"
|
||
|
||
#. I18N: Enter the name of YOUR language here, do not literally translate the word "English"
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:141
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'add new player' dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:258
|
||
msgid "Enter the new player's name"
|
||
msgstr "Zadejte jméno nového hráče"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1092
|
||
msgid ""
|
||
"Everyone:\n"
|
||
"Press 'Fire' now to join the game!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:640
|
||
msgid "Exit Race"
|
||
msgstr "Odejít ze závodu"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:659
|
||
msgid "Expert"
|
||
msgstr "Expert"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:461
|
||
msgid "Feature Unlocked"
|
||
msgstr "Vlastnost odemčena"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:292
|
||
msgid "Final lap!"
|
||
msgstr "Poslední kolo!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:729
|
||
msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zajeď 3 kola tratě Farma se 3 soupeři úrovně jednoduché pod 2:30 minuty."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:149 data/po/gui_strings.h:765
|
||
msgid ""
|
||
"Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes."
|
||
msgstr "Zajeď 3 kola tratě Maják se 3 soupeři úrovně expert pod 1:30 minut."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:101 data/po/gui_strings.h:717
|
||
msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes."
|
||
msgstr "Zajeď 3 kola tratě Doly se 3 soupeři úrovně expert pod 3:00 minuty."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:726
|
||
msgid "Finish Farm in 2:30"
|
||
msgstr "Zajeď trať Farma za 2:30."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:146 data/po/gui_strings.h:762
|
||
msgid "Finish Lighthouse in 1:30"
|
||
msgstr "Zajeď trať Maják za 1:30."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:714
|
||
msgid "Finish Mines in 3:00"
|
||
msgstr "Zajeď trať Doly za 3:00."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:89 data/po/gui_strings.h:705
|
||
msgid ""
|
||
"Finish with at least 10 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
|
||
"in under 55 seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:771
|
||
msgid ""
|
||
"Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
|
||
"2:20 minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zajeď 3 kola tratě Tekuté písky pod 2:20 a nasbírej alespoň 12 nitro bodů."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:131 data/po/gui_strings.h:747
|
||
msgid ""
|
||
"Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 "
|
||
"minutes."
|
||
msgstr "Zajeď 2 kola tratě XR591 pod 2:30 a nasbírej alespoň 16 nitro bodů."
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:186
|
||
msgid "Fire"
|
||
msgstr "Střelba"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:433
|
||
msgid ""
|
||
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
|
||
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
|
||
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
|
||
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
|
||
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
|
||
"because they do not support large number of keypresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nejprve potřebujete několik vstupních zařízení (nejlepší pro hru více hráčů "
|
||
"je mít více gamepadů nebo joysticků). Jděte do Nastavení a nakonfigurujte "
|
||
"gamepady. Je také možné hrát na klávesnici (klávesnicích), ovšem každý hráč "
|
||
"bude potřebovat jinou sadu kláves a je třeba si uvědomit, že většina "
|
||
"klávesnic není vhodná pro hru více hráčů, protože nepodporují současný stisk "
|
||
"několika kláves."
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:147
|
||
msgid "Follow the Leader"
|
||
msgstr "Následuj vůdce"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:122 data/po/gui_strings.h:738
|
||
msgid "Follow the Leader around the Solar System"
|
||
msgstr "Následuj vůdce kolem Sluneční soustavy"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:690
|
||
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
|
||
msgstr "Následuj vůdce na Pouštním ostrově"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:396
|
||
msgid ""
|
||
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
|
||
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
|
||
"the leader will get you eliminated too!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Následuj vůdce: snažte se umístit na druhém místě. Poslední motokára bude "
|
||
"vyřazena vždy když počítadlo dosáhne nuly. Pozor: pozice před vůdcem vede k "
|
||
"vyřazení také."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:17
|
||
msgid "Fort Magma"
|
||
msgstr "Pevnost Magma"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:598
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "Celá obrazovka"
|
||
|
||
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:255
|
||
msgid "GP scores :"
|
||
msgstr "VC skóre"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding section
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:124
|
||
msgid "Game Keys"
|
||
msgstr "Herní klávesy"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:286 data/po/gui_strings.h:333
|
||
#: data/po/gui_strings.h:377 data/po/gui_strings.h:419
|
||
msgid "Game Modes"
|
||
msgstr "Herní režimy"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
|
||
#: src/input/binding.cpp:256
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gamepad button %d"
|
||
msgstr "Tlačítko gamepadu %d"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
|
||
#: src/input/binding.cpp:260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gamepad hat %d"
|
||
msgstr "Gamepad má %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:278 data/po/gui_strings.h:325
|
||
#: data/po/gui_strings.h:369 data/po/gui_strings.h:411
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Obecné"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:64
|
||
msgid "Geronimo!!!"
|
||
msgstr "Džeronýmo!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:807
|
||
msgid "Gnu"
|
||
msgstr "Gnu"
|
||
|
||
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:114
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:113
|
||
msgid "Go!"
|
||
msgstr "Start!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:810
|
||
msgid "Gooey"
|
||
msgstr "Gooey"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||
#. I18N: Section in track selection screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:666
|
||
msgid "Grand Prix"
|
||
msgstr "Velká Cena"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the graphics settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:586
|
||
msgid "Graphical Effects Settings"
|
||
msgstr "Nastavení grafických efektů"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:63
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:129
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:70
|
||
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:67
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:109 data/po/gui_strings.h:582
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Grafika"
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:487
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "Host"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:20
|
||
msgid "Hacienda"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:465 data/po/gui_strings.h:636
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Nápověda"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:813
|
||
msgid "Hexley"
|
||
msgstr "Hexley"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:216
|
||
msgid "Highscores"
|
||
msgstr "Nejvyšší skóre"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:226
|
||
msgid ""
|
||
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
|
||
"multiplayer games)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Střílej po ostatních zbraněmi dokud neztratí všechny životy. (Jen pro hru "
|
||
"více hráčů)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:310
|
||
msgid ""
|
||
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
|
||
"challenge to unlock it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vidíte-li tlačítko se zámkem jako je toto, musíte pro odemčení splnit výzvu."
|
||
|
||
#. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player
|
||
#: src/input/input_manager.cpp:537
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
|
||
msgstr "Ignoruju '%s', musíte se do hry připojit dříve!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Addons
|
||
#: data/po/gui_strings.h:207
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Nainstalovat"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:655
|
||
msgid "Intermediate"
|
||
msgstr "Pokročilý"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:571
|
||
msgid "Internet STK news"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:186
|
||
msgid "Karts"
|
||
msgstr "Motokáry"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
||
#: data/po/gui_strings.h:246
|
||
msgid "Keep this resolution"
|
||
msgstr "Zachovat toto rozlišení"
|
||
|
||
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:217
|
||
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
|
||
msgstr "Držte se vůdce, ale nepředjíždějte ho!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:816
|
||
msgid "Konqi"
|
||
msgstr "Konqui"
|
||
|
||
#. I18N: Shown at the end of a race
|
||
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:108
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:105
|
||
msgid "Lap"
|
||
msgstr "Kolo"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:317
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lap %i"
|
||
msgstr "Kolo %i"
|
||
|
||
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:201 src/modes/tutorial_race.cpp:192
|
||
msgid "Leader"
|
||
msgstr "Vůdce"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:210
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vlevo"
|
||
|
||
#: src/guiengine/engine.cpp:1077
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Načítání"
|
||
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:192
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:215
|
||
#: src/states_screens/challenges.cpp:96
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:797
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1718
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1744
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:209
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:283
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:307
|
||
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
|
||
msgstr "Zamčeno: splň aktivní výzvy k získání přístupu!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:233
|
||
msgid "Locked!"
|
||
msgstr "Zamčeno!"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:195
|
||
msgid "Look Back"
|
||
msgstr "Podívat se za sebe"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:81
|
||
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
|
||
msgstr "Magie, synu. Nic jiného na světě nevoní takhle."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:294
|
||
msgid "Make your rivals bite dust!"
|
||
msgstr "Nechte soupeře polykat prach!"
|
||
|
||
#. I18N: if some kart animations are enabled
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:280
|
||
msgid "Me Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: Key binding section
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:137
|
||
msgid "Menu Keys"
|
||
msgstr "Klávesy menu"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:575
|
||
msgid "Minimal Race GUI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
||
#: src/input/binding.cpp:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mouse axis %d %s"
|
||
msgstr "Osa myši %d %s"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
||
#: src/input/binding.cpp:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mouse button %d"
|
||
msgstr "Tlačítko myši %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:819
|
||
msgid "Mozilla"
|
||
msgstr "Mozilla"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:449
|
||
msgid "Multiplayer Race"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:290 data/po/gui_strings.h:337
|
||
#: data/po/gui_strings.h:381 data/po/gui_strings.h:423
|
||
msgid "Multiplayer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:484
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "Hudba"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:197
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Jméno:"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Name: %i"
|
||
msgstr "Jméno: %i"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge.cpp:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
|
||
msgstr "Nová Velká Cena '%s' nyní k dispozici"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge.cpp:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New difficulty '%s' now available"
|
||
msgstr "Nová obtížnost '%s' nyní k dispozici"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:368
|
||
msgid "New fastest lap"
|
||
msgstr "Nové nejrychlejší kolo"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge.cpp:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New game mode '%s' now available"
|
||
msgstr "Nový herní režim '%s' nyní k dispozici"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge.cpp:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New kart '%s' now available"
|
||
msgstr "Nová motokára '%s' nyní k dispozici"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge.cpp:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New track '%s' now available"
|
||
msgstr "Nová trať '%s' nyní k dispozici"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:189
|
||
msgid "Nitro"
|
||
msgstr "Nitro"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:822
|
||
msgid "Nolok"
|
||
msgstr "Nolok"
|
||
|
||
#. I18N: if no kart animations are enabled
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:282
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:143
|
||
msgid "Normal Race"
|
||
msgstr "Normální závod"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:50
|
||
msgid "Northern Resort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:651
|
||
msgid "Novice"
|
||
msgstr "Nováček"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: In race setup menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:647
|
||
msgid "Number of AI karts"
|
||
msgstr "Počet počítačem ovládaných motokár"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:57
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Budiž"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:32
|
||
msgid "Old Mine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:35
|
||
msgid "Oliver's Math Class"
|
||
msgstr "Ucebna matematiky"
|
||
|
||
#. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that
|
||
#. I18N: only the game master is allowed to
|
||
#: src/input/input_manager.cpp:562
|
||
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
|
||
msgstr "Nastavení může provádět pouze hráč zakládající hru."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:461 data/po/gui_strings.h:632
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Možnosti"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:356
|
||
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
|
||
msgstr "Padák - zpomalí všechny motokáry na lepších pozicích!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:616
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Pozastaveno"
|
||
|
||
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:281
|
||
msgid "Penalty time!!"
|
||
msgstr "Trestný čas!!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:170 data/po/gui_strings.h:786
|
||
msgid "Penguin Playground"
|
||
msgstr "Hřiště tučňáků"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:825
|
||
msgid "Pidgin"
|
||
msgstr "Pidgin"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:681
|
||
msgid "Play all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:132
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:111
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:82 data/po/gui_strings.h:544
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "Hráči"
|
||
|
||
#. I18N: shown when config file is too old
|
||
#: src/input/device_manager.cpp:428
|
||
msgid "Please re-configure your key bindings."
|
||
msgstr "Prosím přenastavte své nastavení kláves."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:350
|
||
msgid ""
|
||
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
|
||
"back to make one lose sight!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zvon - vystřelte jej dopředu pro přitažení soupeře před vámi, nebo jej "
|
||
"vystřelte dozadu pro oslepení soupeře za vámi."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#: data/po/gui_strings.h:262 data/po/gui_strings.h:613
|
||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||
msgstr "Pro zrušení stiskněte ESC"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:605
|
||
msgid "Press a key"
|
||
msgstr "Stiskněte klávesu"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In key bindings configuration menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:530
|
||
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
|
||
msgstr ""
|
||
"Stiskněte enter nebo dvojitě klikněte na zařízení, které chcete nastavit"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: In players configuration menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:548
|
||
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
|
||
msgstr ""
|
||
"Stiskněte enter nebo dvojitě klikněte na hráče, kterého chcete upravit"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Problems installing the addon '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Problems removing the addon '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:828
|
||
msgid "Puffy"
|
||
msgstr "Puffy"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:473
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Konec"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:445
|
||
msgid "Race"
|
||
msgstr "Závod"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:104
|
||
msgid "Race Results"
|
||
msgstr "Výsledky závodu"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:643
|
||
msgid "Race Setup"
|
||
msgstr "Nastavení závodu"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:377
|
||
msgid "Race in this track again"
|
||
msgstr "Opakovat trať"
|
||
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:225
|
||
msgid "Random Arena"
|
||
msgstr "Náhodná aréna"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:787
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1761
|
||
msgid "Random Kart"
|
||
msgstr "Náhodná motokára"
|
||
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:320
|
||
msgid "Random Track"
|
||
msgstr "Náhodná trať"
|
||
|
||
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:109
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:106
|
||
msgid "Rank"
|
||
msgstr "Pořadí"
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:112
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:111
|
||
msgid "Ready!"
|
||
msgstr "Připravit!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:388
|
||
msgid ""
|
||
"Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
|
||
"them!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Normální závod: všechny údery povoleny, tak sbírejte zbraně a využijte je "
|
||
"moudře!"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:108
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Odstranit"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:74
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Přejmenovat"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:198
|
||
msgid "Rescue"
|
||
msgstr "Záchrana"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the graphics settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:594
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Rozlišení"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:105
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Restart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:628
|
||
msgid "Restart Race"
|
||
msgstr "Restartovat závod"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:213
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Doprava"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:41
|
||
msgid "Scotland"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/secretgarden/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:44
|
||
msgid "Secret Garden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:82
|
||
msgid "See unlocked feature"
|
||
msgstr "Ukázat odemčenou vlastnost"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:350
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:83
|
||
msgid "See unlocked features"
|
||
msgstr "Ukázat odemčené vlastnosti"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:216
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Vybrat"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:662
|
||
msgid "Select a game mode"
|
||
msgstr "Vybrat herní mód"
|
||
|
||
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:113
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:112
|
||
msgid "Set!"
|
||
msgstr "Pozor!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:366
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:102 data/po/gui_strings.h:624
|
||
msgid "Setup New Race"
|
||
msgstr "Nastavit nový závod"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:192
|
||
msgid "Sharp Turn"
|
||
msgstr "Ostré zatočení"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:38
|
||
msgid "Shifting Sands"
|
||
msgstr "Tekuté písky"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/city/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:8
|
||
msgid "Shiny Suburbs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the graphics settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:563
|
||
msgid "Skin"
|
||
msgstr "Motiv"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/skyline/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:47
|
||
msgid "Skyline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:173 data/po/gui_strings.h:789
|
||
msgid "Snag Drive"
|
||
msgstr "Překážková trať"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:53
|
||
msgid "Snow Peak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:496
|
||
msgid "Sound Effects"
|
||
msgstr "Zvukové efekty"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: data/po/gui_strings.h:222
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standardní"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:59
|
||
msgid "Star Track"
|
||
msgstr "Mlécná dráha"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:144
|
||
msgid "Start Grand Prix"
|
||
msgstr "Start Velké Ceny"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:143
|
||
msgid "Start Race"
|
||
msgstr "Start závodu"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:214
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174
|
||
msgid "Steer Left"
|
||
msgstr "Doleva"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:177
|
||
msgid "Steer Right"
|
||
msgstr "Doprava"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:182
|
||
msgid "SuperTuxKart Addons"
|
||
msgstr "SuperTuxKart moduly"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:274 data/po/gui_strings.h:321
|
||
#: data/po/gui_strings.h:365 data/po/gui_strings.h:407
|
||
msgid "SuperTuxKart Help"
|
||
msgstr "Nápověda k SuperTuxKart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:476 data/po/gui_strings.h:507
|
||
#: data/po/gui_strings.h:522 data/po/gui_strings.h:540
|
||
#: data/po/gui_strings.h:555 data/po/gui_strings.h:578
|
||
msgid "SuperTuxKart Options"
|
||
msgstr "Možnosti SuperTuxKart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:426
|
||
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
|
||
msgstr "SuperTuxKart umožňuje hru více hráčů na jednom počítači"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:384
|
||
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
|
||
msgstr "SuperTuxKart má několik hracích módů"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:362
|
||
msgid ""
|
||
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
|
||
"time"
|
||
msgstr ""
|
||
"Měnič - dárkové krabice jsou proměněny na banány a naopak na krátkou dobu."
|
||
|
||
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:199
|
||
msgid "System Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/test.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:176 data/po/gui_strings.h:792
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Vyzkoušet"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: in the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:314
|
||
msgid ""
|
||
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
|
||
"tight curves"
|
||
msgstr ""
|
||
"Klávesa 'ostré zatočení' umožňuje prudce zatočit a lepší kontrolu v ostrých "
|
||
"zatáčkách"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:23
|
||
msgid "The Island"
|
||
msgstr "Ostrov"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:65
|
||
msgid "The Space Shuttle has landed!"
|
||
msgstr "Raketoplán přistál!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:56
|
||
msgid "The Stadium"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/race/highscore_manager.cpp:97
|
||
msgid ""
|
||
"The highscore file was too old,\n"
|
||
"all highscores have been erased."
|
||
msgstr ""
|
||
"Soubor s nevyšším skóre byl zastaralý, všechny nejvyšší skóre byly smazány."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149
|
||
msgid "This Grand Prix is broken!"
|
||
msgstr "Tato Velká Cena je porušená!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:686
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Čas"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:145
|
||
msgid "Time Trial"
|
||
msgstr "Zkušební závod na čas"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:392
|
||
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zkušební závod na čas: Neobsahuje žádná vylepšení, záleží pouze na vašich "
|
||
"řidičských schopnostech!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:49
|
||
msgid ""
|
||
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
|
||
"connected and it will appear in the list.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
|
||
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
|
||
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
|
||
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
|
||
"needs different keybindings in this case.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zkušební závod na čas: Pro přidání gamepadu/joysticku spusťte SuperTuxKart s "
|
||
"připojeným zařízením, které se poté objeví v seznamu.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pro přidání nastavení klávesnice můžete použít tlačítko dole, OVŠEM uvědomte "
|
||
"si, že většina klávesnic podporuje pouze omezené množství současně "
|
||
"stisknutých kláves a jsou proto nevhodné pro hru více hráčů. (Ovšem můžete "
|
||
"připojit více klávesnic k počítači. Pamatujte, že každý hráč potřebuje jiné "
|
||
"nastavení kláves.)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:341
|
||
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
|
||
msgstr "Abyste vyhráli můžete sbírat různá vylepšení :"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:179 data/po/gui_strings.h:795
|
||
msgid "To the Moon and Back"
|
||
msgstr "Na Měsíc a zpět"
|
||
|
||
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Top %i"
|
||
msgstr "Prvních %i"
|
||
|
||
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Track by %s"
|
||
msgstr "Autor tratě %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:190
|
||
msgid "Tracks"
|
||
msgstr "Tratě"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:187
|
||
msgid "Try again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
|
||
#. I18N: Title for tutorials screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:674
|
||
msgid "Tutorial : Selection Room"
|
||
msgstr "Výuka: Výběr"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:831
|
||
msgid "Tux"
|
||
msgstr "Tux"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:62
|
||
msgid "Tux Tollway"
|
||
msgstr "Dálnice"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:62
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Odinstalovat"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:204
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Zrychlení"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:60
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Aktualizovat"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:74
|
||
msgid "Updating the list..."
|
||
msgstr "Aktualizace seznamu..."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:131
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
|
||
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:69
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:81 data/po/gui_strings.h:559
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:203
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Verze:"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version: %d"
|
||
msgstr "Verze: %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:590
|
||
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Music volume in options
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Sound volume in options
|
||
#: data/po/gui_strings.h:492 data/po/gui_strings.h:504
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Hlasitost"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:821
|
||
msgid "WRONG WAY!"
|
||
msgstr "ŠPATNÝ SMĚR!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:364
|
||
msgid ""
|
||
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
|
||
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
|
||
"working."
|
||
msgstr ""
|
||
"Varování, 'Shift' není doporučená klávesa : přestanou fungovat všechny "
|
||
"klávesy, které mají jiné znaky při stisknuté klávese 'Shift'."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:282 data/po/gui_strings.h:329
|
||
#: data/po/gui_strings.h:373 data/po/gui_strings.h:415
|
||
msgid "Weapons"
|
||
msgstr "Zbraně"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Weather Effects : %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:437
|
||
msgid ""
|
||
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
|
||
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
|
||
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join "
|
||
"the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
|
||
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
|
||
"not be used for this operation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:834
|
||
msgid "Wilber"
|
||
msgstr "Wilber"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:708
|
||
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
|
||
msgstr "Vyhraj Velkou Cenu Hřiště tučňáků"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:95 data/po/gui_strings.h:711
|
||
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
|
||
msgstr "Vyhraj Velkou Cenu Hřiště tučňáků se třemi soupeři úrovně expert."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:140 data/po/gui_strings.h:756
|
||
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
|
||
msgstr "Vyhraj Velkou Cenu Na Měsíc a zpět"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:137 data/po/gui_strings.h:753
|
||
msgid ""
|
||
"Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 Expert level AI kart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vyhraj 1 kolo závodu jeden na jednoho na trati Tajná zahrada proti 1 soupeři "
|
||
"úrovně expert."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:161 data/po/gui_strings.h:777
|
||
msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vyhraj závod na tři kola na trati Kaňon proti 4 soupeřům úrovně expert."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:723
|
||
msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vyhraj závod na tři kola na trati Pevnost Magmatu proti 3 soupeřům úrovně "
|
||
"expert."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:735
|
||
msgid ""
|
||
"Win a 3 lap race on Snow Mountain under 3:05 against 3 medium AI karts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vyhraj závod na tři kola na trati Sněhová hora pod 3:05 proti 3 soupeřům "
|
||
"úrovně pokročilý."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:83 data/po/gui_strings.h:699
|
||
msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vyhraj závod na tři kola na trati Dálnice tučňáků proti 4 soupeřům úrovně "
|
||
"expert."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:693
|
||
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
|
||
msgstr "Vyhraj závod Následuj vůdce se 3 soupeři na trati Pouštní ostrov."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:125 data/po/gui_strings.h:741
|
||
msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track"
|
||
msgstr "Vyhraj závod Následuj vůdce s 5 soupeři na trati Pouštní ostrov."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:134 data/po/gui_strings.h:750
|
||
msgid "Win a Head to Head in the Secret Garden"
|
||
msgstr "Vyhraj závod jeden na jednoho na trati Tajná zahrada"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:158 data/po/gui_strings.h:774
|
||
msgid "Win a race on Canyon"
|
||
msgstr "Vyhraj závod na trati Kaňon"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:720
|
||
msgid "Win a race on Fort Magma"
|
||
msgstr "Vyhraj závod na trati Pevnost Magmatu"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:116 data/po/gui_strings.h:732
|
||
msgid "Win a race on Snow Mountain"
|
||
msgstr "Vyhraj závod na trati Sněhová Hora"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:696
|
||
msgid "Win a race on Tux Tollway"
|
||
msgstr "Vyhraj závod na trati Dálnice tučňáků"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:68 data/po/gui_strings.h:684
|
||
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
|
||
msgstr "Vyhraj Velkou Cenu Na konci světa"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:759
|
||
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
|
||
msgstr "Vyhraj Velkou Cenu Na Měsíc a zpět se 3 soupeři úrovně expert."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:65
|
||
msgid "XR591"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:238
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ano"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:378
|
||
msgid "You completed the Grand Prix!"
|
||
msgstr "Velká Cena dokončena!"
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:586 src/karts/kart.cpp:605
|
||
msgid "You finished the race!"
|
||
msgstr "Cíl závodu!"
|
||
|
||
#: src/modes/world.cpp:752
|
||
msgid "You have been eliminated!"
|
||
msgstr "Byl(a) jsi vyřazen(a)!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:338
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:117
|
||
msgid "You unlocked a new feature!"
|
||
msgstr "Nová vlastnost odemčena!"
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:586 src/karts/kart.cpp:605
|
||
msgid "You won the race!"
|
||
msgstr "Vítězství v závodě!"
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:530
|
||
msgid ""
|
||
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
|
||
"created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Soubor nastavení byl poškozen, proto byl smazán a bude vytvořen nový."
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:540
|
||
msgid ""
|
||
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
|
||
"created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Soubor nastavení byl zastaralý, proto byl smazán a bude vytvořen nový."
|
||
|
||
#: src/input/device_manager.cpp:430
|
||
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vstupní soubor nastavení není kompatibilní s touto verzí SuperTuxKart."
|
||
|
||
#. I18N: Unbound key binding
|
||
#: src/input/binding.cpp:86
|
||
msgid "[none]"
|
||
msgstr "[nezadáno]"
|
||
|
||
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe")
|
||
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:785
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:1195
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "od"
|
||
|
||
#: src/states_screens/credits.cpp:228
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Launchpad Contributions:\n"
|
||
" Ari Green https://launchpad.net/~ariyoyah\n"
|
||
" Hoffi https://launchpad.net/~stefhoff\n"
|
||
" Jan Srb https://launchpad.net/~j-srb\n"
|
||
" Lukáš Machyán https://launchpad.net/~phobulos\n"
|
||
" Ondřej Holý https://launchpad.net/~ondrej-holy\n"
|
||
" Prasisko https://launchpad.net/~ondra-ondrovo\n"
|
||
" STK-team https://launchpad.net/~stk\n"
|
||
" Tomáš Velecký https://launchpad.net/~elektron112"
|
||
|
||
#~ msgid "%dx%d Blacklisted"
|
||
#~ msgstr "%dx%d je na cerné listine"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "'%s' has\n"
|
||
#~ "been eliminated."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "'%s' byl\n"
|
||
#~ "odstranen."
|
||
|
||
#~ msgid "Active Challenges"
|
||
#~ msgstr "Aktivní úkoly"
|
||
|
||
#~ msgid "All tracks included in SuperTuxKart"
|
||
#~ msgstr "Vsechny trate obsazené v SuperTuxKart"
|
||
|
||
#~ msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position"
|
||
#~ msgstr "Kovadlina - zpomalí nejrychlejsí auto"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply "
|
||
#~ msgstr "Pouzít "
|
||
|
||
#~ msgid "Apply %dx%d"
|
||
#~ msgstr "Pouzít %dx%d"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "At high speeds wheelies drive you faster, but you can't steer. If you\n"
|
||
#~ "get stuck or fall too far, use the rescue button to get back on track."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pri vysokŭch rychlostech muzes jet po zadních kolech, ale bez rízení.\n"
|
||
#~ "Pokud sjedes z cesty nebo spadnes moc hluboko, pouzij záchrani."
|
||
|
||
#~ msgid "At world's end"
|
||
#~ msgstr "Na konci sveta"
|
||
|
||
#~ msgid "Avoid bananas"
|
||
#~ msgstr "Vyhŭbej se banánum"
|
||
|
||
#~ msgid "Canyon"
|
||
#~ msgstr "Kanon"
|
||
|
||
#~ msgid "Check the current key bindings for the first player"
|
||
#~ msgstr "Zkontrolovat soucasné nastavení kláves hráce 1."
|
||
|
||
#~ msgid "Choose a Grand Prix"
|
||
#~ msgstr "Vybrat Velkou Soutez"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose a Race Mode"
|
||
#~ msgstr "Vyber si herní rezim"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose a track"
|
||
#~ msgstr "Vyber si trat"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose your controls, %s"
|
||
#~ msgstr "Nastav si ovládání, %s"
|
||
|
||
#~ msgid "City"
|
||
#~ msgstr "Mesto"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear from Blacklist"
|
||
#~ msgstr "Vymazat z cerné listiny"
|
||
|
||
#~ msgid "Collect Coins in Math Class"
|
||
#~ msgstr "Sbírej mince v Ucebne matematiky"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Collect at least 6 coins\n"
|
||
#~ "on three laps of\n"
|
||
#~ "Oliver's Math Class\n"
|
||
#~ "in under 1 minute."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Za jednu minutu\n"
|
||
#~ "ve trech kolech\n"
|
||
#~ "v Ucebne matematiky\n"
|
||
#~ "pozbírej nejméne 6 mincí."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Collect at least 9 coins\n"
|
||
#~ "on 3 laps of Shifting Sands\n"
|
||
#~ "in under 2:20 minutes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pozbírej nejméne 6 mincí\n"
|
||
#~ "ve trech kolech Tekutŭch písku\n"
|
||
#~ "v case pod 2:20."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Come first in the At World's End\n"
|
||
#~ "Grand Prix with 3 'Racer'\n"
|
||
#~ "Level AI karts."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zacnete Velkou Soutezí v úrovni\n"
|
||
#~ "'Na konci sveta' proti 3 autum\n"
|
||
#~ "na úrovni 'závodník' ovládanŭm pocítacem."
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm Resolution"
|
||
#~ msgstr "Potvrdit rozlisení"
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm Resolution Within %d Seconds"
|
||
#~ msgstr "Potvrdte rozlisení behem %d s."
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds"
|
||
#~ msgstr "Potvrdte rozlisení do 5 sekund"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Created by Ingo Ruhnke,\n"
|
||
#~ "modified by M. Gagnon"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vytvoril Ingo Ruhnke,\n"
|
||
#~ "upravil M. Gagnon"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Created by Oliver & Steve Baker\n"
|
||
#~ "modified by Marianne Gagnon"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vytvorili Oliver a Steve Bakerovi\n"
|
||
#~ "upravil Marianne Gagnon"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Created by Oliver & Steve Baker,\n"
|
||
#~ " modified by M. Gagnon"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vytvorili Oliver a Steve Bakerovi,\n"
|
||
#~ " upravil M. Gagnon"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Created by Oliver & Steve Baker,\n"
|
||
#~ "modified by M. Gagnon"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vytvorili Oliver a Steve Bakerovi,\n"
|
||
#~ "upravil M. Gagnon"
|
||
|
||
#~ msgid "Current: %dx%d"
|
||
#~ msgstr "Soucasné: %dx%d"
|
||
|
||
#~ msgid "Decrease Resolution"
|
||
#~ msgstr "Zmensit rozlisení"
|
||
|
||
#~ msgid "Difficulty"
|
||
#~ msgstr "Obtíznost"
|
||
|
||
#~ msgid "Display"
|
||
#~ msgstr "Obrazovka"
|
||
|
||
#~ msgid "Display Settings"
|
||
#~ msgstr "Nastavení obrazovky"
|
||
|
||
#~ msgid "Driver"
|
||
#~ msgstr "Ridic"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit controls for who?"
|
||
#~ msgstr "Komu nastavit ovládání?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Finish 3 laps in the Race track\n"
|
||
#~ "with 3 AI karts\n"
|
||
#~ "in under 1:15 minutes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dokonci 3 kola závodu proti trem autum\n"
|
||
#~ "ovládanŭm pocítacem pod 1:15."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Finish 3 laps on the City track\n"
|
||
#~ "with 3 AI karts\n"
|
||
#~ "in under 5:20 minutes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dokonci 3 kola na dráze 'Mesto'\n"
|
||
#~ "proti trem autum ovládanŭm pocítacem\n"
|
||
#~ "de 5:20."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Finish 3 laps on the Tux Tollway\n"
|
||
#~ "track with 3 AI karts\n"
|
||
#~ "in under 3:00 minutes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dokonci 3 kola na dálnici\n"
|
||
#~ "proti trem autum pocítace\n"
|
||
#~ "pod 3:00."
|
||
|
||
#~ msgid "Finish Race track in 1:15"
|
||
#~ msgstr "Dokonci Závodní trat pod 1:15"
|
||
|
||
#~ msgid "Finish Tux Tollway track in 3:00"
|
||
#~ msgstr "Dokonci závod po Dálnici pod 3:00"
|
||
|
||
#~ msgid "Finish the City track in 5:20"
|
||
#~ msgstr "Dokonci závod ve Meste pod 5:20"
|
||
|
||
#~ msgid "Finished"
|
||
#~ msgstr "Cíl"
|
||
|
||
#~ msgid "First grand prix, easy to get started"
|
||
#~ msgstr "První Velká Soutez, pro zacátek lehká"
|
||
|
||
#~ msgid "Follow the Leader in the Jungle"
|
||
#~ msgstr "Následuj vudce v Dzungli"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Follow the Leader on a\n"
|
||
#~ "Desert Island"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Následuj vudce\n"
|
||
#~ "na pustém ostrove"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Follow the leader: Stay behind the leader kart.\n"
|
||
#~ "When the countdown reaches zero, a kart ahead\n"
|
||
#~ "of the leader or the last kart is eliminated."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Následuj vudce: zustan za vedoucím autem.\n"
|
||
#~ "Pokud odpocítávání dosáhne nuly,\n"
|
||
#~ "auto za vudcem nebo poslední auto\n"
|
||
#~ "zmizí."
|
||
|
||
#~ msgid "Force your rivals bite *your* dust!"
|
||
#~ msgstr "Sejmi své protivníky svŭm prachem!"
|
||
|
||
#~ msgid "Four Players"
|
||
#~ msgstr "Ctyri hráci"
|
||
|
||
#~ msgid "Fullscreen mode"
|
||
#~ msgstr "Celá obrazovka"
|
||
|
||
#~ msgid "Fuzzy blob/Spark - very slow, but bounces from walls"
|
||
#~ msgstr "Zákerná vŭbusná kapka - velmi pomalá, ale odrází se od sten"
|
||
|
||
#~ msgid "Game mode help"
|
||
#~ msgstr "Nápoveda: herní rezimy"
|
||
|
||
#~ msgid "Game modes"
|
||
#~ msgstr "Herní rezimy"
|
||
|
||
#~ msgid "Go back to the main menu"
|
||
#~ msgstr "Jít zpet do hlavního menu"
|
||
|
||
#~ msgid "Go back to the menu"
|
||
#~ msgstr "Zpet do menu"
|
||
|
||
#~ msgid "Grab blue boxes and coins"
|
||
#~ msgstr "Zbírej modré krabice a mince"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Grand Prix: Win victory points \n"
|
||
#~ "by racing through a group of tracks, \n"
|
||
#~ "most points wins (shortest time in case of a tie!) "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Velká Soutez: Získej body závodem \n"
|
||
#~ "na skupine tratí. Kdo má nejvíce bodu, \n"
|
||
#~ "ten vyhrává. (Pri remíze ten nejrychlejsí!) "
|
||
|
||
#~ msgid "Homing missile - follows rivals, but is slower than the missile"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Navádená strela - následuje neprítele, ale je pomalejsí nez normální strela."
|
||
|
||
#~ msgid "Increase Resolution"
|
||
#~ msgstr "Zvetsit rozlisení"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid"
|
||
#~ msgstr "Neplatné"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid short-cut!!"
|
||
#~ msgstr "Neplatná zkratka!"
|
||
|
||
#~ msgid "Jump"
|
||
#~ msgstr "Skok"
|
||
|
||
#~ msgid "Last grand prix, longer and harder"
|
||
#~ msgstr "Poslední Velká Soutez, delsí a tezsí"
|
||
|
||
#~ msgid "Little Volcano"
|
||
#~ msgstr "Malá sopka"
|
||
|
||
#~ msgid "Loading race..."
|
||
#~ msgstr "Pripravuji dráhu..."
|
||
|
||
#~ msgid "Look back"
|
||
#~ msgstr "Ohlédnout se"
|
||
|
||
#~ msgid "Missile - fast stopper in a straight line"
|
||
#~ msgstr "Raketa - rychlé zastavení neprítele, letí prímo"
|
||
|
||
#~ msgid "New Feature Unlocked"
|
||
#~ msgstr "Byla odemcena nová cást"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "New Grand Prix '%s'\n"
|
||
#~ "now available"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nová Velká Soutez '%s'\n"
|
||
#~ "je nyní dostupná"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "New difficulty\n"
|
||
#~ "'%s'\n"
|
||
#~ "now available"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nová obtíznost\n"
|
||
#~ "'%s'\n"
|
||
#~ "je nyní dostupná"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "New game mode\n"
|
||
#~ "'%s'\n"
|
||
#~ "now available"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Novŭ herní rezim\n"
|
||
#~ "'%s'\n"
|
||
#~ "je nyní dostupnŭ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "New track '%s'\n"
|
||
#~ "now available"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nová trat '%s'\n"
|
||
#~ "je nyní dostupná"
|
||
|
||
#~ msgid "Next help screen"
|
||
#~ msgstr "Dalsí stránka nápovedy"
|
||
|
||
#~ msgid "No Grand Prix selected"
|
||
#~ msgstr "Zádná Velká Soutez nebyla vybrána"
|
||
|
||
#~ msgid "No track selected"
|
||
#~ msgstr "Nebyla vybrána zádná trat"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of karts"
|
||
#~ msgstr "Pocet aut"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of laps"
|
||
#~ msgstr "Pocet kol závodu"
|
||
|
||
#~ msgid "Old config file found, check your key bindings!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Byl nalezen starŭ konfiguracní soubor, zkontroluj si nastavení kláves!"
|
||
|
||
#~ msgid "On the Beach"
|
||
#~ msgstr "Na plázi"
|
||
|
||
#~ msgid "Player "
|
||
#~ msgstr "Hrác "
|
||
|
||
#~ msgid "Player %d, choose a driver"
|
||
#~ msgstr "Hráci %d, nastav si ridice!"
|
||
|
||
#~ msgid "Player 1"
|
||
#~ msgstr "Hrác 1"
|
||
|
||
#~ msgid "Player 2"
|
||
#~ msgstr "Hrác 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Player 3"
|
||
#~ msgstr "Hrác 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Player 4"
|
||
#~ msgstr "Hrác 4"
|
||
|
||
#~ msgid "Player Config"
|
||
#~ msgstr "Nastavení hráce"
|
||
|
||
#~ msgid "Player name"
|
||
#~ msgstr "Jméno hráce"
|
||
|
||
#~ msgid "Press <ESC> to Cancel"
|
||
#~ msgstr "Stiskni <ESC> pro zrusení"
|
||
|
||
#~ msgid "Press <ESC> to go back"
|
||
#~ msgstr "Stiskni <ESC> pro návrat"
|
||
|
||
#~ msgid "Press key"
|
||
#~ msgstr "Stiskni nejakou klávesu"
|
||
|
||
#~ msgid "Previous help screen"
|
||
#~ msgstr "Predchozí stránka nápovedy"
|
||
|
||
#~ msgid "Previous screen"
|
||
#~ msgstr "Predchozí stránka"
|
||
|
||
#~ msgid "Quick Race"
|
||
#~ msgstr "Závod na rychlost"
|
||
|
||
#~ msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Závod na rychlost: Závod na jedné trati, vítezí nejrychlejsí. "
|
||
|
||
#~ msgid "Race Track"
|
||
#~ msgstr "Závodní dráha"
|
||
|
||
#~ msgid "Race results"
|
||
#~ msgstr "Vŭsledky závodu"
|
||
|
||
#~ msgid "Racer"
|
||
#~ msgstr "Závodník"
|
||
|
||
#~ msgid "Result"
|
||
#~ msgstr "Vŭsledek"
|
||
|
||
#~ msgid "Return To Race"
|
||
#~ msgstr "Návrat do závodu"
|
||
|
||
#~ msgid "Second grand prix"
|
||
#~ msgstr "Druhá Velká Soutez"
|
||
|
||
#~ msgid "Single Player"
|
||
#~ msgstr "Jeden hrác"
|
||
|
||
#~ msgid "SnowTux Peak"
|
||
#~ msgstr "Tucnákova hora"
|
||
|
||
#~ msgid "Sound"
|
||
#~ msgstr "Zvuk"
|
||
|
||
#~ msgid "Sound Settings"
|
||
#~ msgstr "Nastavení zvuku"
|
||
|
||
#~ msgid "Start race"
|
||
#~ msgstr "Start"
|
||
|
||
#~ msgid "Sub Sea"
|
||
#~ msgstr "Pod morem"
|
||
|
||
#~ msgid "The winner is %s!"
|
||
#~ msgstr "Vítezem je %s!"
|
||
|
||
#~ msgid "Third grand prix"
|
||
#~ msgstr "Tretí Velká Soutez"
|
||
|
||
#~ msgid "Three Players"
|
||
#~ msgstr "Tri hráci"
|
||
|
||
#~ msgid "Time Trial: As quick race, but no items. "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zkusební závod na cas: jako normální, ale bez predmetu. "
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "To help you win, there are certain collectables you can grab:"
|
||
#~ msgstr "Pro snadnejsí vŭhru muzes sbírat tyto veci:"
|
||
|
||
#~ msgid "Turn off music"
|
||
#~ msgstr "Vypnout hudbu"
|
||
|
||
#~ msgid "Turn off sound effects"
|
||
#~ msgstr "Vypnout zvukové efekty"
|
||
|
||
#~ msgid "Turn on music"
|
||
#~ msgstr "Zapnout hudbu"
|
||
|
||
#~ msgid "Turn on sound effects"
|
||
#~ msgstr "Zapnout zvukové efekty"
|
||
|
||
#~ msgid "Two Players"
|
||
#~ msgstr "Dva hráci"
|
||
|
||
#~ msgid "Volcano"
|
||
#~ msgstr "Sopka"
|
||
|
||
#~ msgid "Wheelie"
|
||
#~ msgstr "Po dvou kolech"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Win Penguin Playground Grand\n"
|
||
#~ "Prix"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vyhraj Velkou Soutez na\n"
|
||
#~ "Hristi tucnáku"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Win Penguin Playground Grand\n"
|
||
#~ "Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vyhraj Velkou Soutez na\n"
|
||
#~ "Hristi tucnáku proti trem autum\n"
|
||
#~ "na úrovni 'závodník' ovládanŭm pocítacem"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Win To the Moon and Back\n"
|
||
#~ "Grand Prix"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vyhraj Velkou Soutez\n"
|
||
#~ "Na mesíc a Zpet"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Win a 1 lap Head to Head\n"
|
||
#~ "on Tux Tollway against 1 'Racer'\n"
|
||
#~ "level AI kart."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vyhraj jeden duel na Dálnici\n"
|
||
#~ "proti jednomu auto na úrovni 'závodník'\n"
|
||
#~ "ovládanému pocítacem"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Win a Follow the Leader race\n"
|
||
#~ "with 3 AI karts\n"
|
||
#~ "in the Amazonian Jungle."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vyhraj závod 'Následuj vudce'\n"
|
||
#~ "proti trem autum ovládanŭm\n"
|
||
#~ "pocítacem."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Win a Follow the Leader race\n"
|
||
#~ "with 3 AI karts\n"
|
||
#~ "on a Desert Island."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vyhraj 'Následuj vudce' se tremi\n"
|
||
#~ "auty pocítace na Opusteném ostrove."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Win a Head to Head on\n"
|
||
#~ "Tux Tollway"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vyhraj duel\n"
|
||
#~ "na dálnici"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Win the At World's End\n"
|
||
#~ "Grand Prix"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "vyhraj Velkou Soutez\n"
|
||
#~ "'Na konci sveta'"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Win the To the Moon and Back\n"
|
||
#~ "Grand Prix with 3 'Racer'\n"
|
||
#~ "Level AI karts."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vyhraj Velkou Soutez 'Na mesíc a zpet'\n"
|
||
#~ "proti trem autum na úrovni 'závodník'\n"
|
||
#~ "ovládanŭm pocítacem."
|
||
|
||
#~ msgid "Window mode"
|
||
#~ msgstr "Okenní rezim"
|
||
|
||
#~ msgid "You finished"
|
||
#~ msgstr "Skoncil jsi"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You have been\n"
|
||
#~ "eliminated!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Byl jsi\n"
|
||
#~ "odstranen!"
|
||
|
||
#~ msgid "You won"
|
||
#~ msgstr "Vyhrál jsi"
|
||
|
||
#~ msgid "Zipper - speed boost"
|
||
#~ msgstr "Turbo - zvysuje rychlost"
|
||
|
||
#~ msgid "joy %d axis %d %c"
|
||
#~ msgstr "joy %d osa %d %c"
|
||
|
||
#~ msgid "joy %d btn %d"
|
||
#~ msgstr "joy %d tlacítko %d"
|
||
|
||
#~ msgid "joy %d hat %d"
|
||
#~ msgstr "joy %d hat %d"
|
||
|
||
#~ msgid "mouse axis %d %c"
|
||
#~ msgstr "osa mysi %d %c"
|
||
|
||
#~ msgid "mouse btn %d"
|
||
#~ msgstr "tlacítko mysi %d"
|
||
|
||
#~ msgid "not set"
|
||
#~ msgstr "není nastaveno"
|
||
|
||
#~ msgid "the race!"
|
||
#~ msgstr "závod!"
|
||
|
||
#~ msgid "%0 will not play bowling with %1 again"
|
||
#~ msgstr "%0 vůle ne činnost hraní v bowls s %1 zas"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : "
|
||
#~ "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
|
||
#~ "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
|
||
#~ "wins the cup."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "* Využitkovat tezaury honba skromný pocínovat rovněž být nemoderní do jeden "
|
||
#~ "Důležitý Prix druh : místo činnost jeden jednoduchý běh , tebe činnost mnoho "
|
||
#~ "v řadě. Člen určitý lépe tebe bujný , člen určitý více výhybka tebe brát. "
|
||
#~ "Konečně , člen určitý herec jít s duchem času nejčetnější výhybka získuje "
|
||
#~ "člen určitý číše."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
|
||
#~ "they lose all their lives."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "3 Udeřit Bitva : ale do multiplayer hráč. Uhodit jiní s zbraňi až ona "
|
||
#~ "nestihnout vlak celek jejich dobytek."
|
||
|
||
#~ msgid "Apply video changes"
|
||
#~ msgstr "Přiložit obrázkový terminál burza"
|
||
|
||
#~ msgid "Networking"
|
||
#~ msgstr "Síť"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Player %i (%s)"
|
||
#~ msgstr "Hráč %i (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Animated Effects and Scenery"
|
||
#~ msgstr "Animované efekty a krajina"
|
||
|
||
#~ msgid "Animated Karts"
|
||
#~ msgstr "Animované motokáry"
|
||
|
||
#~ msgid "DEBUG"
|
||
#~ msgstr "LADĚNÍ"
|
||
|
||
#~ msgid "Loading news from stkaddons..."
|
||
#~ msgstr "Načítání novinek z stkaddons..."
|
||
|
||
#~ msgid "Multiplayer"
|
||
#~ msgstr "Více hráčů"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Version: %i"
|
||
#~ msgstr "Verze %i"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When input devices are configured, you are ready to play. Simply start a new "
|
||
#~ "race by selecting the race icon in the main menu. When it is time to choose "
|
||
#~ "a kart, each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard "
|
||
#~ "to join the game. Each player can use their input device to select their "
|
||
#~ "kart. The game continues when everyone selected their kart. Note that the "
|
||
#~ "mouse may not be used for this operation."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Poté co nastavíte zařízení, jste připraveni hrát. Zvolte si závod výběrem "
|
||
#~ "ikony trasy v hlavním menu. Každý hráč se může zapojit do hry během výběru "
|
||
#~ "motokáry stiskem tlačítka pro střelbu na gamepadu nebo na klávesnici. Každý "
|
||
#~ "hráč si může vybrat motokáru pomocí svého zařízení. Když mají všichni "
|
||
#~ "vybrané motokáry, hra pokračuje. Pro tuto operaci nelze použít myš."
|
||
|
||
#~ msgid "gamepad"
|
||
#~ msgstr "gamepad"
|
||
|
||
#~ msgid "keyboard"
|
||
#~ msgstr "klávesnice"
|
||
|
||
#~ msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)"
|
||
#~ msgstr "(více hráčů se může připojit zmáčknutím klávesy pro střelbu)"
|
||
|
||
#~ msgid "Back to main menu"
|
||
#~ msgstr "Zpět do hlavního menu"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
|
||
#~ "in under 52 seconds."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zajeď 3 kola tratě Hodina matiky pod 52 sekund a nasbírej alespoň 6 nitro "
|
||
#~ "bodů."
|
||
|
||
#~ msgid "Tutorial"
|
||
#~ msgstr "Výuka"
|