stk-code_catmod/data/po/sl.po
auria 2c83fafdfc Update translations from Launchpad
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/main/trunk@11830 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
2012-10-30 23:08:27 +00:00

2269 lines
66 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-27 18:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 05:47+0000\n"
"Last-Translator: Auria <auria.mg@gmail.com>\n"
"Language-Team: STK SLO Team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 22:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
#. N (or nothing) otherwise
#: src/utils/translation.cpp:260
msgid " Is this a RTL language?"
msgstr " N"
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
#: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:101
msgid ""
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
"Karts!"
msgstr ""
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:47
msgid "%0 bites %1's bait"
msgstr "%0 je zagrabil %1-evo vabo"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/cake.cpp:149
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
msgstr "%0 je pojedel preveč kosov %1-eve torte"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/swatter.cpp:337
#, c-format
msgid "%0 feels flat today"
msgstr ""
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:134
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
msgstr "%0 je dobil razkošno masko od %1-a"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
#. the victim.
#: src/items/bowling.cpp:115
msgid "%0 is bowled over by %1"
msgstr "%1 je podrl %0-a"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/cake.cpp:151
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
msgstr "%0 dvomi v %1-eve kuharske sposobnosti"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/cake.cpp:153
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
msgstr "%0 se ne bi smel igrati z %1-evo malico"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
#. the victim.
#: src/items/bowling.cpp:109
msgid "%0 will not go bowling with %1 again"
msgstr "%0 ne bo več kegljal z %1"
#. I18N: shown when hit by swatter. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/swatter.cpp:335
msgid "%1 flattens %0"
msgstr ""
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:49
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
msgstr "%1 se je prilepil k %0-u za brezplačno voznjo"
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:136
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
msgstr "%1 je združil %0-ev obraz z odmaševalcem"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/cake.cpp:155
msgid "%1 ruins %0's cakeless diet"
msgstr ""
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
#. the victim.
#: src/items/bowling.cpp:112
msgid "%1 strikes %0"
msgstr "%1 je udaril %0-a"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:51
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
msgstr "%1 preizkuša vlečni žarek na %0-u"
#. I18N: shown when hit by swatter. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/swatter.cpp:333
msgid "%1 thinks %0 is a big fly"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
#: data/po/gui_strings.h:133
#, c-format
msgid "%i laps"
msgstr "%i krogov"
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:174
#, c-format
msgid "%i. %s : survived for %s"
msgstr "%i. %s: preživel je %s"
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:224
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"by %s"
msgstr ""
"%s\n"
"avtorja %s"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:170
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:174
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:163
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:214
#, c-format
msgctxt "addons"
msgid "%s by %s"
msgstr "%s umetnik %s"
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
#: src/modes/linear_world.cpp:340
#, c-format
msgctxt "fastest_lap"
msgid "%s by %s"
msgstr "%s dirkač %s"
#: src/items/powerup.cpp:51
#, c-format
msgid "%s is a mighty pirate!"
msgstr "%s je mogočen gusar!"
#. I18N: shown when a player is hit by a rubber ball. %1 is the
#. attacker, %0 is the victim.
#: src/items/rubber_ball.cpp:305
#, c-format
msgid "%s is being bounced around."
msgstr "%s se odbija naokoli."
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/bowling.cpp:125
#, c-format
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
msgstr "%s vadi z velikim modrim, okroglim yo-yom"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:570
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s je pripravljen"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/bowling.cpp:127
#, c-format
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
msgstr "%s je svetovni prvak bumerang žoge"
#: src/items/powerup.cpp:50
#, c-format
msgid "%s pays the next round of grog!"
msgstr "%s plača naslednjo rundo groga!"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/bowling.cpp:129
#, c-format
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
msgstr "%s bi moral igrati (gumasti) pikado namesto keglanja"
#: src/modes/world.cpp:859
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
msgstr "'%s' je bil izločen."
#. I18N: for empty highscores entries
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:224
#: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:122
#: data/po/gui_strings.h:125
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prazno)"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:300
msgid "(network play is not yet available)"
msgstr "(omrežno igranje še ni na voljo)"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:323
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
msgstr "* moder predmet pomeni spor z drugo nastavitvijo"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
#: data/po/gui_strings.h:734
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
msgstr ""
"* Trenutne nastavitve tipkovnice je mogoče videti/shraniti v meniju Možnosti"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:450
msgid ""
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr ""
"* Večino načinov iger je mogoče igrati v načinu turnirja: namesto igranja "
"posamezne igre jih lahko igrate več v vrsti. Boljši kot ste, več točk "
"dobite. Na koncu igralec z največ točkami dobi pokal."
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:554
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
"join the game."
msgstr ""
"* Katera nastavitev bo uporabljena je odvisno od tega, katera od tipk "
"'ogenj' je bila pritisnjena za pridruževanje igri."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:171
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr "Bitka na 3 zmage"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:446
msgid ""
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
"they lose all their lives."
msgstr ""
"Bitka na 3 zmage: le v večigralskih igrah. Zadevajte ostale z orožji dokler "
"ne izgubijo vseh svojih življenj."
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:116
msgid "= Highscores ="
msgstr "= Najboljši rezultati ="
#: src/items/powerup.cpp:84
msgid "A wizard did it!"
msgstr "Čarovnik je bil!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:433
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:118
msgid "Abort Grand Prix"
msgstr "Prekliči turnir"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:664
msgid "About"
msgstr "O programu"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:191
msgid "Accelerate"
msgstr "Pospešek"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:110
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Dodajanje nastavitev tipkovnice"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:480
msgid "Add Player"
msgstr "Dodaj igralca"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:89
msgid "Add Wiimote"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:551
msgid "Add a device"
msgstr "Dodaj napravo"
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: arena group name
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:195
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:997
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:80 data/po/gui_strings.h:758
msgid "Add-Ons"
msgstr "Dodatki"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:84
msgid "Add-on name"
msgstr "Ime dodatka"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:652
msgid "Addons"
msgstr "Dodatki"
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:801
msgid "Adiumy"
msgstr "Adiumy"
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: if all kart animations are enabled
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:187
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:354
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:989
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:72 data/po/gui_strings.h:762
msgid "All"
msgstr "Vse"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#: data/po/gui_strings.h:687
msgid "All Tracks"
msgstr "Vse proge"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:199
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr "Vse je dovoljeno, zato dobite orožja in jih pametno uporabite!"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:632
msgid "Allow STK to connect to the Internet"
msgstr "STK dovoli povezovanje na Internet"
#. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:2
msgid "Amazonian Journey"
msgstr "Amazonsko potovanje"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:177
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position."
msgstr "Sidro - močno upočasni vozilo na prvem mestu."
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
#: data/po/gui_strings.h:224
msgid "Animated Characters"
msgstr ""
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:380
#, c-format
msgid "Animated Characters : %s"
msgstr "Animirani vozniki: %s"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
#: data/po/gui_strings.h:216
msgid "Animated Scenery"
msgstr ""
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:374
#, c-format
msgid "Animated Scenery : %s"
msgstr "Animiran scenarij: %s"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
#: data/po/gui_strings.h:232
msgid "Anti-aliasing (requires restart)"
msgstr ""
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:385
#, c-format
msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s"
msgstr "Glajenje robov (zahtevan je ponovni zagon) : %s"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings menu
#: data/po/gui_strings.h:389
msgid "Apply new resolution"
msgstr "Uveljavi novo ločljivost"
#. I18N: shown before deleting an input configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:503
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati to nastavitev?"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
#: data/po/gui_strings.h:576 data/po/gui_strings.h:750
msgid "Arenas"
msgstr "Arene"
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:8
msgid "Around the Lighthouse"
msgstr "Okoli svetilnika"
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
#: src/items/powerup.cpp:49
#, c-format
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
msgstr "Arrr, %s se je zasidral, kapitan!"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:675
msgid "Assign to ESC key"
msgstr "Dodeli tipki ESC"
#. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:765
msgid "At World's End"
msgstr "Na koncu sveta"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:137
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:87
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:113
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:72 data/po/gui_strings.h:326
msgid "Audio"
msgstr "Zvok"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:718
msgid "Avoid bananas!"
msgstr "Izognite se bananam!"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:265
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "Os %d %s"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-ons screen action
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:261 data/po/gui_strings.h:746
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:487
msgid "Back to Game"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:586
msgid "Back to Race"
msgstr "Nazaj na dirko"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:408
msgid "Back to device list"
msgstr "Nazaj na seznam naprav"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:503
msgid "Back to menu"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:400
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Nazaj na glavni meni"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:139
msgid "Back to the menu"
msgstr "Nazaj na meni"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:396
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:135
msgid "Back to track selection"
msgstr ""
#: src/items/powerup.cpp:85
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
msgstr "Banana? Škatla? Banana? Škatla? Banana? Škatla?"
#. I18N: ./data/tracks/battleisland/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:26
msgid "Battle Island"
msgstr "Otok bitk"
#. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:777
msgid "Beagle"
msgstr "Beagle"
#. I18N: ./data/karts/beastie/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:786
msgid "Beastie"
msgstr "Beastie"
#. I18N: when failing a GP
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:258
msgid "Better luck next time!"
msgstr "Več sreče prihodnjič!"
#. I18N: ./data/tracks/mansion/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:47
msgid "Blackhill Mansion"
msgstr ""
#. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:59
msgid "Bovine Barnyard"
msgstr "Goveja farma"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:171
msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
"backwards."
msgstr ""
"Krogla za kegljanje - se odbija od zidov. Če gledate nazaj, bo vržena nazaj."
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:194
msgid "Brake"
msgstr "Zavora"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:162
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you."
msgstr "Žvečilni gumi - za sabo pustite lepljivo roza mlakužo."
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
#: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:89
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:165
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
msgstr ""
"Torta - vržena je v najbližjega nasprotnika. Najboljše se obnese na kratkih "
"razdaljah in dolgih ravninah."
#: src/addons/news_manager.cpp:144 src/addons/network_http.cpp:441
msgid "Can't access stkaddons server..."
msgstr "Ni mogoče dostopati do strežnika stkaddons ..."
#: src/addons/network_http.cpp:347
msgid "Can't download addons list, check terminal for details."
msgstr ""
"Ni mogoče prenesti seznama vstavkov, za podrobnosti preverite terminal."
#: src/addons/network_http.cpp:357
msgid "Can't download news file, check terminal for details."
msgstr ""
"Ni mogoče prenesti datoteke z novicami, za podrobnosti preverite terminal."
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:127
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:106
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:228 data/po/gui_strings.h:209
#: data/po/gui_strings.h:458 data/po/gui_strings.h:528
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:198
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Prekliči odstranitev"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:232
msgid "Cancel/Back"
msgstr "Prekliči/Nazaj"
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:126
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:145
msgid "Cannot add a player with this name."
msgstr "Igralca s tem imenom ni mogoče dodati."
#. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:23
msgid "Cave X"
msgstr "Jama X"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:548
msgid "Challenge Completed"
msgstr ""
#: src/states_screens/race_gui.cpp:242 src/states_screens/race_gui.cpp:244
msgid "Challenge Failed"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: Title for challenges screen
#: data/po/gui_strings.h:312
msgid "Challenges : Trophy Room"
msgstr "Izzivi : Soba s trofejami"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
#: data/po/gui_strings.h:393
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Izbor vozila"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:243
msgid "Close"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:714
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
msgstr "Zbirajte modre škatle: dale vam bodo orožja in druge dodatke"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:722
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
"bar at the right of the game screen."
msgstr ""
"Pobiranje nitra vam omogoča pospeške, kadarkoli pritisnete primerno tipko. "
"Trenutno količino nitra lahko vidite v stolpcu na desni strani zaslona."
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:179
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Potrdi odstranitev"
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
msgstr "Potrdite ločljivost v naslednjih %i sekundah"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:206
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Ne vsebuje dodatkov, zato štejejo samo vaše vozniške sposobnosti!"
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:115 data/po/gui_strings.h:557
#: data/po/gui_strings.h:579 data/po/gui_strings.h:613
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:418
msgid "Continue Grand Prix"
msgstr "Nadaljuj turnir"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:67
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:90
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:115
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:74 data/po/gui_strings.h:400
#: data/po/gui_strings.h:543
msgid "Controls"
msgstr "Tipke"
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:194
msgid "Could not detect any wiimote :/"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/story_mode_lobby.stkgui
#. I18N: In story mode 'select a game slot' menu
#: data/po/gui_strings.h:253
msgid "Create a new player"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
#: data/po/gui_strings.h:462
msgid "Credits"
msgstr "Zasluge"
#. I18N: custom video settings
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:332
msgid "Custom"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:365
msgid "Custom settings..."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: To delete a keyboard configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:97 data/po/gui_strings.h:404
msgid "Delete Configuration"
msgstr "Izbriši nastavitev"
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:82
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:515
msgid "Disable Device"
msgstr "Onemogoči napravo"
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is disabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:352
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:56
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:80
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:628
msgid "Display FPS"
msgstr "Prikaži število slik na sekundo"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati igralca '%s' ?"
#: src/items/powerup.cpp:68
msgid "Do you want to fly kites?"
msgstr "Ali želite spuščati zmaje?"
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:324
msgid "Don't accelerate before go"
msgstr "Ne pospešujte pred napisom zdaj"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:220
msgid "Down"
msgstr "Dol"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:256
msgid "Download failed."
msgstr "Prejem je spodletel."
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:816
msgid "Elephpant"
msgstr "Elephant"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:322
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:679
msgid "Eliminated"
msgstr ""
#. I18N: ./data/karts/emule/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:807
msgid "Emule"
msgstr "Emule"
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:84
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:516
msgid "Enable Device"
msgstr "Omogoči napravo"
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is enabled
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:349 data/po/gui_strings.h:334
#: data/po/gui_strings.h:346
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
#. I18N: animations setting (all karts are animated)
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:60
msgid "Enabled for all"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:697
msgid "Energy"
msgstr "Energija"
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
#: data/po/gui_strings.h:532
msgid "Enter the new player's name"
msgstr "Vnesite ime novega igralca"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1235
msgid ""
"Everyone:\n"
"Press 'Select' now to join the game!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:610
msgid "Exit Race"
msgstr "Končaj dirko"
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:201 data/po/gui_strings.h:272
#: data/po/gui_strings.h:522
msgid "Expert"
msgstr "Dirkač"
#. I18N: shown when a player is hit by a rubber ball. %1 is the
#. attacker, %0 is the victim.
#: src/items/rubber_ball.cpp:308
msgid "Fetch the ball, %0!"
msgstr "Najdi žogo, %0!"
#: src/modes/linear_world.cpp:257
msgid "Final lap!"
msgstr "Zadnji krog!"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:197
msgid "Fire"
msgstr "Ogenj"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:304
msgid ""
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
"because they do not support large number of keypresses."
msgstr ""
"Potrebujete več vnosnih naprav (več igralnih ploščkov ali joystickov je "
"najboljši način za igro z več ljudmi). Pojdite v zaslon vnosnih nastavitev "
"in nastavite igralne ploščke. Mogoče je igrati s tipkovnic-o/ami, vendar bo "
"vsak igralec potreboval drugačen niz tipk. Večina tipkovnic ni primernih za "
"večigralsko igranje, ker ne podpirajo velikega števila sočasnih pritiskov "
"tipk."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:169
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Sledite vodji"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:442
msgid ""
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
"the leader will get you eliminated too!"
msgstr ""
"Sledite vodji: poskusite biti drugi, saj je zadnje vozilo izločeno, ko "
"števec doseže ničlo. Pozor: izločeni ste tudi, če vodjo prehitite!"
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:62
msgid "Fort Magma"
msgstr "Utrdba magme"
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:185
#, c-format
msgid "Found %d wiimote(s)"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:381
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celozaslonski način"
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:260
msgid "GP scores :"
msgstr "Točke turnirja :"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:130
msgid "Game Keys"
msgstr "Tipke za igranje"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:151 data/po/gui_strings.h:290
#: data/po/gui_strings.h:423 data/po/gui_strings.h:702
msgid "Game Modes"
msgstr "Načini igre"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
#: src/input/binding.cpp:270
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
msgstr "Gumb na igralnem ploščku %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
#: src/input/binding.cpp:255 src/input/binding.cpp:260
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr "Večsmerni gumb na igralnem ploščku %d"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:282
#: data/po/gui_strings.h:415 data/po/gui_strings.h:694
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: src/items/powerup.cpp:66
msgid "Geronimo!!!"
msgstr "Geronimo!!!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:598
msgid "Give Up Race"
msgstr ""
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:795
msgid "Gnu"
msgstr "Gnu"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:71
msgid "Go!"
msgstr "Zdaj !"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#: data/po/gui_strings.h:683
msgid "Grand Prix"
msgstr "Turnir"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:892
msgid "Grand Prix progress:"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:361
msgid "Graphical Effects Level"
msgstr "Raven grafičnih učinkov"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:136
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:71 data/po/gui_strings.h:357
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:212
msgid "Graphics Settings"
msgstr ""
#. I18N: ./data/tracks/greenvalley/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:68
msgid "Green Valley"
msgstr ""
#: src/config/user_config.cpp:546
msgid "Guest"
msgstr "Gost"
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:32
msgid "Hacienda"
msgstr "Hacienda"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:499 data/po/gui_strings.h:606
#: data/po/gui_strings.h:660
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:780
msgid "Hexley"
msgstr "Hexley"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:221
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:921
msgid "Highscores"
msgstr "Seznam najboljših"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:228
msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
"multiplayer games)"
msgstr ""
"Streljajte na ostale z orožji, dokler ne izgubijo vseh svojih življenj. (Le "
"v večigralskih igrah)"
#. I18N: animations setting (only karts with human players are animated)
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:58
msgid "Human players only"
msgstr ""
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
#: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:95
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:726
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr ""
"Če vidite gumb s ključavnico kot je ta na desni, morate dokončati izziv, da "
"jo odklenete."
#: src/input/input_manager.cpp:614
#, c-format
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
msgstr "Prezrtje '%s', za igranje bi se morali pridružiti prej!"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
#: data/po/gui_strings.h:738
msgid "Install"
msgstr "Namesti"
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:197 data/po/gui_strings.h:268
#: data/po/gui_strings.h:518
msgid "Intermediate"
msgstr "Voznik"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:568
msgid "Karts"
msgstr "Dirkalniki"
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: data/po/gui_strings.h:454
msgid "Keep this resolution"
msgstr "Obdrži to ločljivost"
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:219
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
msgstr "Sledite vodečemu vozilu, vendar ga NE prehitite!"
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:95
#, c-format
msgid "Keyboard %i"
msgstr "Tipkovnica %i"
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:798
msgid "Konqi"
msgstr "Konqi"
#. I18N: Shown at the end of a race
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:104
#: src/states_screens/race_gui.cpp:91
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:107
msgid "Lap"
msgstr "Krog"
#: src/modes/linear_world.cpp:283
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr "Krog %i"
#. I18N: number of laps to race in a challenge
#: src/challenges/challenge_data.cpp:248
#, c-format
msgid "Laps : %i"
msgstr ""
#: src/modes/tutorial_race.cpp:193 src/modes/follow_the_leader.cpp:58
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:212
msgid "Leader"
msgstr "Vodja"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:223
msgid "Left"
msgstr "Levo"
#: src/guiengine/engine.cpp:1230
msgid "Loading"
msgstr "Nalaganje"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:894
msgid "Locked"
msgstr "Zaklenjeno"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:313
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:340
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:899
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:2003
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:2034
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:220
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:243
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:211
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Zaklenjeno: rešite dejavne izzive za dostop do več stvari!"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:253
msgid "Locked!"
msgstr "Zaklenjeno!"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:206
msgid "Look Back"
msgstr "Pogled nazaj"
#: src/items/powerup.cpp:83
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
msgstr "Čarovnija, sine. Nič na svetu nima takšnega vonja."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:710
msgid "Make your rivals bite dust!"
msgstr "Prisilite nasprotnike, da žrejo prah!"
#. I18N: if some kart animations are enabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:356
msgid "Me Only"
msgstr "Le jaz"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:144
msgid "Menu Keys"
msgstr "Menijske tipke"
#. I18N: ./data/tracks/minigolf/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:5
msgid "Minigolf Mischief"
msgstr "Vražji minigolf"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:636
msgid "Minimal Race GUI"
msgstr "Najmanjši grafični vmesnik dirkanja"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/binding.cpp:277
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "Miškina os %d %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/binding.cpp:273
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr "Miškin gumb %d"
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:792
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:648
msgid "Multiplayer"
msgstr "Večigralska igra"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:294
#: data/po/gui_strings.h:427 data/po/gui_strings.h:706
msgid "Multi­player"
msgstr "Večigralstvo"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:330
msgid "Music"
msgstr "Glasba"
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:506
msgid "New Game"
msgstr ""
#: src/challenges/challenge_data.cpp:509
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
msgstr "Na voljo je nov turnir '%s'"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:513
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
msgstr "Na voljo je nova težavnost '%s'"
#: src/modes/linear_world.cpp:346
msgid "New fastest lap"
msgstr "Nov najhitrejši krog"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:499
#, c-format
msgid "New game mode '%s' now available"
msgstr "Na voljo je nov igralni način '%s'"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:523
#, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
msgstr "Na voljo je novo vozilo '%s'"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:494
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
msgstr "Na voljo je nova proga '%s'"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:200
msgid "Nitro"
msgstr "Nitro"
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:783
msgid "Nolok"
msgstr "Nolok"
#. I18N: if no kart animations are enabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:358
msgid "None"
msgstr "Brez"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:165
msgid "Normal Race"
msgstr "Običajna dirka"
#. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:17
msgid "Northern Resort"
msgstr "Severno letovišče"
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:193 data/po/gui_strings.h:264
#: data/po/gui_strings.h:514
msgid "Novice"
msgstr "Začetnik"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:40
#, c-format
msgid "Number of AI Karts : %i"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: In race setup menu
#: data/po/gui_strings.h:260
msgid "Number of AI karts"
msgstr "Število računalniških igralcev"
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:66
msgid "OK"
msgstr "V redu"
#. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:768
msgid "Off the beaten track"
msgstr ""
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
#: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:83
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
msgstr ""
#. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:35
msgid "Old Mine"
msgstr "Zapuščeni rudnik"
#. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:20
msgid "Oliver's Math Class"
msgstr "Oliverjeva matematična učilnica"
#: src/input/input_manager.cpp:644
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
msgstr "Nastavitve lahko spremeni samo igralec gostitelj!"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:495 data/po/gui_strings.h:602
#: data/po/gui_strings.h:656
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:174
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
msgstr "Padalo - upočasni vsa vozila pred vami"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:212
msgid "Pause Game"
msgstr "Premor igre"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:483 data/po/gui_strings.h:582
msgid "Paused"
msgstr "V premoru"
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:322
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Kazenski čas!!"
#. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:771
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Pingvinovo igrišče"
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:804
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
#: data/po/gui_strings.h:240
msgid "Pixel Shaders"
msgstr ""
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:388
#, c-format
msgid "Pixel shaders : %s"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:319
msgid "Play all"
msgstr "Predvajaj vse"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:139
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:74
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:89
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:114 data/po/gui_strings.h:469
msgid "Players"
msgstr "Igralci"
#. I18N: shown when config file is too old
#: src/input/device_manager.cpp:457
msgid "Please re-configure your key bindings."
msgstr "Znova nastavite zmožnosti tipk."
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:326
msgid "Please wait while addons are updated"
msgstr "Počakajte medtem ko se dodatki posodabljajo"
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:359
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
msgstr "Počakajte medtem ko se dodatki nalagajo"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:168
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight."
msgstr ""
"Odmaševalnik - vrzite ga naravnost, da potegnete nasprotnika nazaj ali "
"nazaj, da nasprotnika oslepite."
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
#: data/po/gui_strings.h:236
msgid "Post-processing (motion blur)"
msgstr ""
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:391
#, c-format
msgid "Post-processing (motion blur) : %s"
msgstr "Nadaljnjo obdelovanje (zamegljeno premikanje): %s"
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:536 data/po/gui_strings.h:679
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Za preklic pritisnite ESC."
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:671
msgid "Press a key"
msgstr "Pritisnite tipko"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In key bindings configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:547
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
msgstr ""
"Za nastavitev naprave pritisnite vnosno tipko (enter) ali pa jo dvojno "
"kliknite"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:476
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
msgstr ""
"Za urejanje igralca pritisnite vnosno tipko (enter) ali pa ga dvojno kliknite"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:470
msgid "Press fire to start the challenge"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:307
#, c-format
msgid "Problems installing the addon '%s'."
msgstr "Težave med nameščanjem dodatka '%s'."
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:345
#, c-format
msgid "Problems removing the addon '%s'."
msgstr "Težave med odstranjevanjem dodatka '%s'."
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:789
msgid "Puffy"
msgstr "Puffy"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:668
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:109
msgid "Race Results"
msgstr "Rezultati dirke"
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:189 data/po/gui_strings.h:256
msgid "Race Setup"
msgstr "Nastavitev dirke"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:382
msgid "Race in this track again"
msgstr "Znova dirkaj na tej progi"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:253
msgid "Random Arena"
msgstr "Naključna arena"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:881
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:2053
msgid "Random Kart"
msgstr "Naključno vozilo"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:354
msgid "Random Track"
msgstr "Naključna proga"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:105
#: src/states_screens/race_gui.cpp:92
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:108
msgid "Rank"
msgstr "Mesto"
#. I18N: for add-on rating, "Rating: 1.5/3.0"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:109
#, c-format
msgid "Rating: %s/%s"
msgstr ""
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:67
msgid "Ready!"
msgstr "Pripravljeni!"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:434
msgid ""
"Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
"them!"
msgstr ""
"Običajna dirka: vse je dovoljeno, zato dobite orožja in jih pametno "
"uporabite!"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Reload button to reload addon data
#: data/po/gui_strings.h:564
msgid "Reload"
msgstr "Ponovno naloži"
#. I18N: ./data/gui/story_mode_lobby.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:249
msgid "Remember me"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:385
msgid "Remember window location"
msgstr ""
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:125
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:91
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:57
#, c-format
msgid "Required Nitro Points : %i"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:46
#, c-format
msgid "Required Rank : %i"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:51
#, c-format
msgid "Required Time : %i"
msgstr ""
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:209
msgid "Rescue"
msgstr "Reševanje"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:377
msgid "Resolution"
msgstr "Ločljivost"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:130
msgid "Restart"
msgstr "Znova zaženi dirko"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:594
msgid "Restart Race"
msgstr "Ponoven začetek dirke"
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
#. I18N: Drive the track reverse
#: data/po/gui_strings.h:129
msgid "Reverse"
msgstr ""
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:226
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:183
msgid ""
"Rubber Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts "
"down on the way."
msgstr ""
"Gumijasta žoga - odbija se za vodilnim vozilom in lahko med svojo potjo "
"spešta ali upočasni druga vozila."
#. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:65
msgid "Scotland"
msgstr "Škotska"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:229
msgid "Select"
msgstr "Izbira"
#. I18N: ./data/gui/story_mode_lobby.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:246
msgid "Select a Player"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:275
msgid "Select a game mode"
msgstr "Izberite način igre"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:491
msgid "Select kart"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
#. I18N: In the new story mode game dialog
#: data/po/gui_strings.h:510
msgid "Select your identity"
msgstr ""
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:69
msgid "Set!"
msgstr "Pozor!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:371
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:127 data/po/gui_strings.h:590
msgid "Setup New Race"
msgstr "Nastavi novo dirko"
#. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:53
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Premikajoče sipine"
#. I18N: ./data/tracks/city/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:14
msgid "Shiny Suburbs"
msgstr "Bleščeče predmestje"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:644
msgid "Single-player"
msgstr "En igralec"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:175
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Velikost: %s"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:203
msgid "Skidding"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:624
msgid "Skin"
msgstr "Tema"
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:38
msgid "Snow Peak"
msgstr "Snežni vrh"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:398
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:352
msgid ""
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you "
"are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
"firewall"
msgstr ""
"Med vzpostavljanjem stika s spletiščem dodatkov je prišlo do napake. "
"Prepričajte se, da ste povezani na Internet in da požarni zid ne blokira "
"SuperTuxKart."
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:342
msgid "Sound Effects"
msgstr "Zvočni učinki"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: data/po/gui_strings.h:754
msgid "Standard"
msgstr "Običajna"
#. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:50
msgid "Star Track"
msgstr "Zvezdna proga"
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:525
msgid "Start Game"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:144
msgid "Start Grand Prix"
msgstr "Začni turnir"
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:136
msgid "Start Race"
msgstr "Začni dirko"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:185
msgid "Steer Left"
msgstr "Zavij levo"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:188
msgid "Steer Right"
msgstr "Zavij desno"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:640
msgid "Story Mode"
msgstr ""
#. I18N: ./data/tracks/subsea/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:11
msgid "Subsea"
msgstr "Pod morjem"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:560
msgid "SuperTuxKart Addons"
msgstr "Dodatki SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:139 data/po/gui_strings.h:278
#: data/po/gui_strings.h:411 data/po/gui_strings.h:690
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "Pomoč SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:322 data/po/gui_strings.h:353
#: data/po/gui_strings.h:396 data/po/gui_strings.h:465
#: data/po/gui_strings.h:539 data/po/gui_strings.h:616
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "Možnosti SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:297
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
msgstr ""
"SuperTuxKart je mogoče igrati v večigralskem načinu na istem računalniku"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:430
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr "SuperTuxKart vsebuje več načinov igre"
#: src/main.cpp:1348
msgid ""
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
"updates. Would you like this feature to be enabled? (To change this setting "
"at a later time, go to options, select tab 'User Interface', and edit "
"\"Allow STK to connect to the Internet\")."
msgstr ""
"SuperTuxKart se lahko poveže na strežnik in prejme dodatke ter vas obvesti o "
"posodobitvah. Ali želite to zmožnost omogočiti? (za spremembo te nastavitve "
"kasneje pojdite v možnosti, izberite zavihek 'Uporabniški vmesnik' in "
"uredite \"STK dovoli povezovanje na Internet\")."
#. I18N: ./data/karts/suzanne/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:819
msgid "Suzanne"
msgstr "Suzana"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:180
msgid ""
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
"time."
msgstr ""
"Zamenjava - škatle z darili se za kratek čas spremenijo v banane in obratno."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:186
msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down."
msgstr "Stepalnik - stlači vozila v bližini in jih upočasni."
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:163
msgid "System Language"
msgstr "Sistem jezik"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
#: data/po/gui_strings.h:228
msgid "Texture filtering"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
#: data/po/gui_strings.h:730
msgid ""
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
"tight curves"
msgstr ""
"Tipka 'oster zavoj' omogoča izvajanje ostrih zavojev in boljši nadzor v "
"ozkih delih proge"
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:41
msgid "The Island"
msgstr "Otok"
#: src/items/powerup.cpp:67
msgid "The Space Shuttle has landed!"
msgstr "Space Shuttle je pristal!"
#. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:56
msgid "The Stadium"
msgstr "Stadion"
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:347
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
msgstr "Modul dodatkov je trenutno v Možnostih onemogočen"
#: src/race/highscore_manager.cpp:97
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr ""
"Datoteka z najboljšimi izidi je bila prestara,\n"
"zato so bili vsi rezultati izbrisani."
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149
msgid "This Grand Prix is broken!"
msgstr "Ta turnir je pokvarjen!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:692
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:167
msgid "Time Trial"
msgstr "Dirka na čas"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:438
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr ""
"Dirka na čas: Ne vsebuje nobenih pripomočkov, štejejo samo vaše vozniške "
"sposobnosti!"
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:63
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
"connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
"needs different keybindings in this case.)"
msgstr ""
"Za dodajanje nove naprave igralni plošček/Joystick, povežite napravo in "
"zaženite SuperTuxKart. Naprava se bo pojavila na seznamu.\n"
"\n"
"Za dodajanje nastavitve tipkovnice lahko uporabite gumb spodaj, VENDAR "
"vedite, da večina tipkovnic podpira omejeno količino sočasnih pritiskov na "
"tipke in so zato neprimerne za večigralske igre. (Hkrati lahko na računalnik "
"povežete več tipkovnic. V tem primeru še vedno vsi potrebujejo različne "
"tipkovne bližnjice.)"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:159
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
msgstr "Za lažjo zmago lahko poberete različne dodatke:"
#. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:774
msgid "To the moon and back"
msgstr ""
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:94
#, c-format
msgid "Top %i"
msgstr "Najboljših %i"
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:67
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr "Progo je ustvaril %s"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:572
msgid "Tracks"
msgstr "Proge"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:319
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:357
msgid "Try again"
msgstr "Poskusite znova"
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#. I18N: Title for tutorials screen
#: data/po/gui_strings.h:316
msgid "Tutorial : Selection Room"
msgstr "Vodnik: Soba za izbiro"
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:813
msgid "Tux"
msgstr "Tux"
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway~/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:29
msgid "Tux Tollway"
msgstr "Tuxeva avtocesta"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
#: data/po/gui_strings.h:742
msgid "Uninstall"
msgstr "Odstrani"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:217
msgid "Up"
msgstr "Gor"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:92
msgid "Update"
msgstr "Posodobi"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:85
msgid "Updated date"
msgstr "Posodobljeno dne"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:373
msgid "Use Frame Buffer Objects (requires restart)"
msgstr "Uporabi predmete slikovnega medpomnilnika (zahteva ponovni zagon)"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:138
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:88
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:73 data/po/gui_strings.h:620
msgid "User Interface"
msgstr "Uporabniški vmesnik"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:104
#, c-format
msgid "Version: %d"
msgstr "Različica: %d"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:369
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
msgstr "Navpično usklajevanje (zahteva ponoven zagon)"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Music volume in options
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Sound volume in options
#: data/po/gui_strings.h:338 data/po/gui_strings.h:350
msgid "Volume"
msgstr "Glasnost"
#: src/modes/linear_world.cpp:816
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "NAPAČNA SMER!"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:409
msgid ""
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
"working."
msgstr ""
"Opozorilo, 'Shift' ni priporočena tipka. Ob pritisku tipke shift bodo vse "
"tipke, ki vsebujejo znak, ki je v primeru velikih črk drugačen, prenehale "
"delovati."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:147 data/po/gui_strings.h:286
#: data/po/gui_strings.h:419 data/po/gui_strings.h:698
msgid "Weapons"
msgstr "Orožja"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
#: data/po/gui_strings.h:220
msgid "Weather Effects"
msgstr ""
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:377
#, c-format
msgid "Weather Effects : %s"
msgstr "Vremenski učinki: %s"
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
#: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:77
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:308
msgid ""
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join "
"the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
"not be used for this operation."
msgstr ""
"Ko so vnosne naprave nastavljene, lahko začnete igrati. V glavnem meniju "
"izberite ikono 'večigralska dirka'. Ko je čas za izbiro dirkalnika mora vsak "
"igralec za pridružitev igri pritisniti tipko 'ogenj' na tipkovnici ali "
"igralnemu ploščku. Vsak igralec lahko za izbiro svojega dirkalnika uporabi "
"svojo vnosno napravo. Igra se nadaljuje, ko vsi igralci izberejo svoj "
"dirkalnik. Za to opravilo ne morete uporabiti miške."
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:810
msgid "Wilber"
msgstr "Wilber"
#. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:44
msgid "XR591"
msgstr "XR591"
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#: data/po/gui_strings.h:205
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:472
msgid "You are playing as"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:160
msgid "You cannot delete this player because it is currently in use."
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:355
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:104
msgid "You completed a challenge!"
msgstr ""
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:105
msgid "You completed challenges!"
msgstr ""
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:380
msgid "You completed the Grand Prix!"
msgstr "Dokončali ste turnir!"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:158
#, c-format
msgid "You completed the difficult challenge! This trophy is worth %i points"
msgstr ""
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:150
#, c-format
msgid "You completed the easy challenge! This trophy is worth %i points"
msgstr ""
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:154
#, c-format
msgid ""
"You completed the intermediate challenge! This trophy is worth %i points"
msgstr ""
#: src/karts/kart.cpp:789 src/karts/kart.cpp:809
msgid "You finished the race!"
msgstr "Končali ste dirko!"
#: src/modes/world.cpp:854
msgid "You have been eliminated!"
msgstr "Bili ste odstranjeni!"
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:104
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:343
msgid "You unlocked a new feature!"
msgstr "Odklenili ste novo zmožnost!"
#: src/karts/kart.cpp:789 src/karts/kart.cpp:809
msgid "You won the race!"
msgstr "Zmagali ste dirko!"
#: src/config/user_config.cpp:589
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
"Vaša nastavitvena datoteka je bila slabo oblikovana, zato je bila izbrisana. "
"Ustvarjena bo nova nastavitvena datoteka."
#: src/config/user_config.cpp:599
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
"Vaša nastavitvena datoteka je bila prestara, zato je bila izbrisana. "
"Ustvarjena bo nova nastavitvena datoteka."
#: src/input/device_manager.cpp:459
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr ""
"Vaša vhodna nastavitvena datoteka ni združljiva s to različico STK-ja."
#. I18N: ./data/tracks/zengarden/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:71
msgid "Zen Garden"
msgstr "Zenovski vrt"
#. I18N: Unbound key binding
#: src/input/binding.cpp:86
msgid "[none]"
msgstr "[brez]"
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe")
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:608
msgid "by"
msgstr ","
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:137
msgid "featured"
msgstr "zmožnost"
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: arena group name
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:193
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:995
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:78
msgid "standard"
msgstr "običajna"
#: src/states_screens/credits.cpp:213
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej.znidarsic\n"
" Auria https://launchpad.net/~auria-mg\n"
" Domen Knez https://launchpad.net/~dmen\n"
" Matic Gradišer https://launchpad.net/~0micky\n"
" STK-team https://launchpad.net/~stk\n"
" Sasa Batistic https://launchpad.net/~sasa-batistic\n"
" Sir Drinksalot https://launchpad.net/~sirdrinksalotth\n"
" Valentin Hegediš https://launchpad.net/~valentin-hegedis"