2c83fafdfc
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/main/trunk@11830 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
2308 lines
69 KiB
Plaintext
2308 lines
69 KiB
Plaintext
#
|
||
# Stefan von Halenbach 2007
|
||
# This translation is licensed under BSD-licens
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Supertuxkart 0.7\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-10-27 18:32-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-10-28 19:02+0000\n"
|
||
"Last-Translator: enz <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 22:56+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/constantin/Medien/projekte/stk/svn-"
|
||
"vanilla/supertuxkart\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||
|
||
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
|
||
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
|
||
#. N (or nothing) otherwise
|
||
#: src/utils/translation.cpp:260
|
||
msgid " Is this a RTL language?"
|
||
msgstr " N"
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:101
|
||
msgid ""
|
||
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
|
||
"Karts!"
|
||
msgstr ""
|
||
" Aber ihr erbärmlichen Knilche werdet mich niemals besiegen - den König der "
|
||
"Karts!"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
||
#: src/items/rubber_band.cpp:47
|
||
msgid "%0 bites %1's bait"
|
||
msgstr "%0 geht %1 auf den Leim"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/cake.cpp:149
|
||
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
|
||
msgstr "%0 isst zu viel von %1s Kuchen"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/swatter.cpp:337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%0 feels flat today"
|
||
msgstr "%0 fühlt sich heute flach"
|
||
|
||
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
||
#: src/items/plunger.cpp:134
|
||
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
|
||
msgstr "%0 bekommt von %1 eine hübsche Maske"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
|
||
#. the victim.
|
||
#: src/items/bowling.cpp:115
|
||
msgid "%0 is bowled over by %1"
|
||
msgstr "%0 wird von %1 weggekegelt"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/cake.cpp:151
|
||
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
|
||
msgstr "%0 findet %1s Kochkünste bedenklich."
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/cake.cpp:153
|
||
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
|
||
msgstr "%0 sollte nicht mit %1s Essen spielen"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
|
||
#. the victim.
|
||
#: src/items/bowling.cpp:109
|
||
msgid "%0 will not go bowling with %1 again"
|
||
msgstr "%0 wird nicht noch einmal mit %1 kegeln gehen"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by swatter. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/swatter.cpp:335
|
||
msgid "%1 flattens %0"
|
||
msgstr "%1 macht %0 platt"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
||
#: src/items/rubber_band.cpp:49
|
||
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
|
||
msgstr "%1 klinkt sich bei %0 für eine Freifahrt ein"
|
||
|
||
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
||
#: src/items/plunger.cpp:136
|
||
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
|
||
msgstr "%1 trifft %0s Gesicht mit einem Pümpel"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/cake.cpp:155
|
||
msgid "%1 ruins %0's cakeless diet"
|
||
msgstr "%1 ruiniert %0s kuchenlose Diät"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
|
||
#. the victim.
|
||
#: src/items/bowling.cpp:112
|
||
msgid "%1 strikes %0"
|
||
msgstr "%1 kegelt %0 um"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
||
#: src/items/rubber_band.cpp:51
|
||
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
|
||
msgstr "%1 probiert an %0 seinen Traktorstrahl aus"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by swatter. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/swatter.cpp:333
|
||
msgid "%1 thinks %0 is a big fly"
|
||
msgstr "%1 hält %0 für eine große Fliege"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
|
||
#: data/po/gui_strings.h:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i laps"
|
||
msgstr "%i Runden"
|
||
|
||
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
|
||
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
|
||
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i. %s : survived for %s"
|
||
msgstr "%i. %s : hat %s Sekunden durchgehalten"
|
||
|
||
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"by %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"von %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:170
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s KB"
|
||
msgstr "%s KB"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s MB"
|
||
msgstr "%s MB"
|
||
|
||
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:214
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "addons"
|
||
msgid "%s by %s"
|
||
msgstr "%s von %s"
|
||
|
||
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:340
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "fastest_lap"
|
||
msgid "%s by %s"
|
||
msgstr "%s von %s"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is a mighty pirate!"
|
||
msgstr "%s ist ein mächtiger Pirat!"
|
||
|
||
#. I18N: shown when a player is hit by a rubber ball. %1 is the
|
||
#. attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/rubber_ball.cpp:305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is being bounced around."
|
||
msgstr "%s wird platt gemacht."
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
||
#: src/items/bowling.cpp:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
|
||
msgstr "%s übt mit einem blauen, großen, kugelförmigen Jo-Jo"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:570
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is ready"
|
||
msgstr "%s ist bereit"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
||
#: src/items/bowling.cpp:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
|
||
msgstr "%s ist der Weltmeister im Bumerang-Ball."
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s pays the next round of grog!"
|
||
msgstr "%s zahlt die nächste Runde Grog!"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
||
#: src/items/bowling.cpp:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
|
||
msgstr "%s sollte lieber Karten spielen anstatt zu kegeln"
|
||
|
||
#: src/modes/world.cpp:859
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' has been eliminated."
|
||
msgstr "'%s' ist ausgeschieden."
|
||
|
||
#. I18N: for empty highscores entries
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:224
|
||
#: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:122
|
||
#: data/po/gui_strings.h:125
|
||
msgid "(Empty)"
|
||
msgstr "(Leer)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:300
|
||
msgid "(network play is not yet available)"
|
||
msgstr "(Der Netzwerkmodus ist noch nicht verfügbar)"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:323
|
||
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Blaue Einträge deuten auf einen Konflikt mit einer anderen Einstellung hin."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: in the help screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:734
|
||
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Die aktuellen Tastenzuweisungen können im Menü Optionen eingesehen und "
|
||
"verändert werden."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:450
|
||
msgid ""
|
||
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
|
||
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
|
||
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
|
||
"wins the cup."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Die meisten dieser Spielmodi können auch als Grand Prix gespielt werden: "
|
||
"Anstatt ein einzelnes Rennen zu spielen, spielt man viele hintereinander. Je "
|
||
"besser der Platz ist, desto mehr Punkte erhält man. Am Ende gewinnt der "
|
||
"Spieler mit den meisten Punkten den Cup."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:554
|
||
msgid ""
|
||
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
|
||
"join the game."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Welche Tastenbelegung verwendet wird, hängt davon ab, welche 'Schießen'-"
|
||
"Taste gedrückt wurde, um am Spiel teilzunehmen."
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:171
|
||
msgid "3 Strikes Battle"
|
||
msgstr "3 Treffer Kampf"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:446
|
||
msgid ""
|
||
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
|
||
"they lose all their lives."
|
||
msgstr ""
|
||
"3 Treffer Kampf: Nur im Mehrspielermodus. Triff die anderen mit Waffen, bis "
|
||
"sie alle ihre Leben verlieren."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:116
|
||
msgid "= Highscores ="
|
||
msgstr "= Bestenliste ="
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:84
|
||
msgid "A wizard did it!"
|
||
msgstr "Ein Zauberer hat es gemacht!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:433
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:118
|
||
msgid "Abort Grand Prix"
|
||
msgstr "Grand Prix abbrechen"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:664
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Über"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:191
|
||
msgid "Accelerate"
|
||
msgstr "Beschleunigen"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:110
|
||
msgid "Add Keyboard Configuration"
|
||
msgstr "Tastaturkonfiguration hinzufügen"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: In players configuration menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:480
|
||
msgid "Add Player"
|
||
msgstr "Spieler hinzufügen"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:89
|
||
msgid "Add Wiimote"
|
||
msgstr "Wiimote hinzufügen"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:551
|
||
msgid "Add a device"
|
||
msgstr "Gerät hinzufügen"
|
||
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#. I18N: kart group name
|
||
#. I18N: arena group name
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:195
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:997
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:80 data/po/gui_strings.h:758
|
||
msgid "Add-Ons"
|
||
msgstr "Add-Ons"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:84
|
||
msgid "Add-on name"
|
||
msgstr "Add-on-Name"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:652
|
||
msgid "Addons"
|
||
msgstr "Erweiterungen"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:801
|
||
msgid "Adiumy"
|
||
msgstr "Adiumy"
|
||
|
||
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
||
#. I18N: if all kart animations are enabled
|
||
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
||
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:187
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:354
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:989
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:72 data/po/gui_strings.h:762
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Alle"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||
#. I18N: Section in track selection screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:687
|
||
msgid "All Tracks"
|
||
msgstr "Alle Strecken"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:199
|
||
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
|
||
msgstr "Alles ist erlaubt, also hol dir Waffen und setze sie geschickt ein!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:632
|
||
msgid "Allow STK to connect to the Internet"
|
||
msgstr "STK erlauben, sich mit dem Internet zu verbinden"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:2
|
||
msgid "Amazonian Journey"
|
||
msgstr "Reise durch den Amazonas"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:177
|
||
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position."
|
||
msgstr "Anker - Bremst das erste Kart stark ab"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:224
|
||
msgid "Animated Characters"
|
||
msgstr "Animierte Figuren"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Animated Characters : %s"
|
||
msgstr "Animierte Fahrer: %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:216
|
||
msgid "Animated Scenery"
|
||
msgstr "Animiertes Gelände"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Animated Scenery : %s"
|
||
msgstr "Animierte Landschaft: %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:232
|
||
msgid "Anti-aliasing (requires restart)"
|
||
msgstr "Antialiasing (Neustart erforderlich)"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s"
|
||
msgstr "Antialiasing (Neustart erforderlich): %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:389
|
||
msgid "Apply new resolution"
|
||
msgstr "Neue Auflösung anwenden"
|
||
|
||
#. I18N: shown before deleting an input configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:503
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
|
||
msgstr "Willst du diese Konfiguration wirklich unwiderruflich löschen?"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:576 data/po/gui_strings.h:750
|
||
msgid "Arenas"
|
||
msgstr "Arenen"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:8
|
||
msgid "Around the Lighthouse"
|
||
msgstr "Um den Leuchtturm"
|
||
|
||
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
|
||
#: src/items/powerup.cpp:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
|
||
msgstr "Arrr, %s hat den Anker geworfen, Käpt'n!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#: data/po/gui_strings.h:675
|
||
msgid "Assign to ESC key"
|
||
msgstr "Der ESC-Taste zuweisen"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:765
|
||
msgid "At World's End"
|
||
msgstr "Am Ende der Welt"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:137
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:87
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:113
|
||
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:72 data/po/gui_strings.h:326
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Audio"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:718
|
||
msgid "Avoid bananas!"
|
||
msgstr "Vermeide Bananen!"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
||
#: src/input/binding.cpp:265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Axis %d %s"
|
||
msgstr "Achse %d %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
|
||
#. I18N: Add-ons screen action
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:261 data/po/gui_strings.h:746
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Zurück"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:487
|
||
msgid "Back to Game"
|
||
msgstr "Zurück zum Spiel"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:586
|
||
msgid "Back to Race"
|
||
msgstr "Zurück zum Rennen"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:408
|
||
msgid "Back to device list"
|
||
msgstr "Zurück zur Geräteliste"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:503
|
||
msgid "Back to menu"
|
||
msgstr "Zurück zum Menü"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:400
|
||
msgid "Back to the main menu"
|
||
msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:139
|
||
msgid "Back to the menu"
|
||
msgstr "Zurück zum Menü"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:396
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:135
|
||
msgid "Back to track selection"
|
||
msgstr "Zurück zur Streckenauswahl"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:85
|
||
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
|
||
msgstr "Banane? Kiste? Banane? Kiste? Banane? Kiste?"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/battleisland/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:26
|
||
msgid "Battle Island"
|
||
msgstr "Kampf-Insel"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:777
|
||
msgid "Beagle"
|
||
msgstr "Beagle"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/beastie/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:786
|
||
msgid "Beastie"
|
||
msgstr "Beastie"
|
||
|
||
#. I18N: when failing a GP
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:258
|
||
msgid "Better luck next time!"
|
||
msgstr "Mehr Glück beim nächsten Mal!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/mansion/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:47
|
||
msgid "Blackhill Mansion"
|
||
msgstr "Die Geistervilla"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:59
|
||
msgid "Bovine Barnyard"
|
||
msgstr "Rinderfarm"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:171
|
||
msgid ""
|
||
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
|
||
"backwards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bowlingkugel - Prallt von Wänden ab. Wird nach hinten geworfen, wenn nach "
|
||
"hinten geschaut wird."
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:194
|
||
msgid "Brake"
|
||
msgstr "Bremsen"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:162
|
||
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you."
|
||
msgstr "Kaugummi - Lass einen klebrigen pinken Klumpen zurück"
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:89
|
||
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
|
||
msgstr "Aber ich will mal fair sein und schlag euch einen Handel vor."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:165
|
||
msgid ""
|
||
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuchen - Wird auf den Gegner geworfen, der am nächsten ist; wirkt am besten "
|
||
"auf kurzen und geraden Strecken"
|
||
|
||
#: src/addons/news_manager.cpp:144 src/addons/network_http.cpp:441
|
||
msgid "Can't access stkaddons server..."
|
||
msgstr "Konnte nicht auf STKAddOns-Server zugreifen."
|
||
|
||
#: src/addons/network_http.cpp:347
|
||
msgid "Can't download addons list, check terminal for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kann Liste der Erweiterungen nicht herunterladen, prüfe das Terminal auf "
|
||
"Details."
|
||
|
||
#: src/addons/network_http.cpp:357
|
||
msgid "Can't download news file, check terminal for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kann Neuigkeiten nicht herunterladen, mehr Einzelheiten gibt es im Terminal."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:127
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:106
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:228 data/po/gui_strings.h:209
|
||
#: data/po/gui_strings.h:458 data/po/gui_strings.h:528
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Abbrechen"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:198
|
||
msgid "Cancel Remove"
|
||
msgstr "Löschen abbrechen"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:232
|
||
msgid "Cancel/Back"
|
||
msgstr "Abbrechen/Zurück"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:126
|
||
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:145
|
||
msgid "Cannot add a player with this name."
|
||
msgstr "Es konnte kein Spieler mit diesem Namen hinzugefügt werden."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:23
|
||
msgid "Cave X"
|
||
msgstr "Höhle X"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:548
|
||
msgid "Challenge Completed"
|
||
msgstr "Herausforderung gemeistert"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:242 src/states_screens/race_gui.cpp:244
|
||
msgid "Challenge Failed"
|
||
msgstr "Herausforderung gescheitert"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
|
||
#. I18N: Title for challenges screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:312
|
||
msgid "Challenges : Trophy Room"
|
||
msgstr "Herausforderungen : Trophäen"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
|
||
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:393
|
||
msgid "Choose a Kart"
|
||
msgstr "Wähle ein Kart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:243
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Schließen"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:714
|
||
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
|
||
msgstr "Sammle blaue Kisten: Sie geben dir Waffen und andere Boni."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:722
|
||
msgid ""
|
||
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
|
||
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
|
||
"bar at the right of the game screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nitro sammeln erlaubt dir einen Geschwindigkeits-Schub, wann immer du ihn "
|
||
"brauchst. Benutze die entsprechende Taste. Du kannst die Menge verfügbaren "
|
||
"Nitros in der Anzeige am rechten Rand erkennen."
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:179
|
||
msgid "Confirm Remove"
|
||
msgstr "Löschen bestätigen"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
||
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
|
||
msgstr "Auflösung innerhalb von %i Sekunden bestätigen"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:206
|
||
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
||
msgstr "Enthält keine Boni; es kommt ausschließlich auf dein Können an!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:115 data/po/gui_strings.h:557
|
||
#: data/po/gui_strings.h:579 data/po/gui_strings.h:613
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Weiter"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:418
|
||
msgid "Continue Grand Prix"
|
||
msgstr "Grand Prix fortsetzen"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:67
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:90
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:115
|
||
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:74 data/po/gui_strings.h:400
|
||
#: data/po/gui_strings.h:543
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Steuerung"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:194
|
||
msgid "Could not detect any wiimote :/"
|
||
msgstr "Keine Wiimote gefunden :/"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_lobby.stkgui
|
||
#. I18N: In story mode 'select a game slot' menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:253
|
||
msgid "Create a new player"
|
||
msgstr "Neuen Spieler erstellen"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
|
||
#. I18N: Title in credits screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:462
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Mitwirkende"
|
||
|
||
#. I18N: custom video settings
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:332
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:365
|
||
msgid "Custom settings..."
|
||
msgstr "Benutzerdefiniert ..."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: To delete a keyboard configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:97 data/po/gui_strings.h:404
|
||
msgid "Delete Configuration"
|
||
msgstr "Konfiguration löschen"
|
||
|
||
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:82
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:515
|
||
msgid "Disable Device"
|
||
msgstr "Gerät deaktivieren"
|
||
|
||
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
||
#. indicates a graphical feature is disabled
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:352
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:56
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:80
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Deaktiviert"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:628
|
||
msgid "Display FPS"
|
||
msgstr "Bildrate anzeigen"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
|
||
msgstr "Willst du den Spieler '%s' wirklich löschen?"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:68
|
||
msgid "Do you want to fly kites?"
|
||
msgstr "Willst du einen Drachen steigen lassen?"
|
||
|
||
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:324
|
||
msgid "Don't accelerate before go"
|
||
msgstr "Vor \"los!\" kein Gas geben"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:220
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Nach unten"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:256
|
||
msgid "Download failed."
|
||
msgstr "Download fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:816
|
||
msgid "Elephpant"
|
||
msgstr "Elephpant"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:322
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:679
|
||
msgid "Eliminated"
|
||
msgstr "Ausgeschieden"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/emule/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:807
|
||
msgid "Emule"
|
||
msgstr "Emule"
|
||
|
||
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:84
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:516
|
||
msgid "Enable Device"
|
||
msgstr "Gerät aktivieren"
|
||
|
||
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
||
#. indicates a graphical feature is enabled
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:349 data/po/gui_strings.h:334
|
||
#: data/po/gui_strings.h:346
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Aktiviert"
|
||
|
||
#. I18N: animations setting (all karts are animated)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:60
|
||
msgid "Enabled for all"
|
||
msgstr "Alle"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:697
|
||
msgid "Energy"
|
||
msgstr "Energie"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'add new player' dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:532
|
||
msgid "Enter the new player's name"
|
||
msgstr "Gib den Namen des neuen Spielers ein"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1235
|
||
msgid ""
|
||
"Everyone:\n"
|
||
"Press 'Select' now to join the game!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alle:\n"
|
||
"Drückt jetzt 'Auswählen', um am Spiel teilzunehmen!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:610
|
||
msgid "Exit Race"
|
||
msgstr "Rennen beenden"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:201 data/po/gui_strings.h:272
|
||
#: data/po/gui_strings.h:522
|
||
msgid "Expert"
|
||
msgstr "Rennfahrer"
|
||
|
||
#. I18N: shown when a player is hit by a rubber ball. %1 is the
|
||
#. attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/rubber_ball.cpp:308
|
||
msgid "Fetch the ball, %0!"
|
||
msgstr "Hol dir das Bällchen, %0!"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:257
|
||
msgid "Final lap!"
|
||
msgstr "Letzte Runde!"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:197
|
||
msgid "Fire"
|
||
msgstr "Schießen"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:304
|
||
msgid ""
|
||
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
|
||
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
|
||
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
|
||
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
|
||
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
|
||
"because they do not support large number of keypresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zuerst brauchst du mehrere Eingabegeräte (mehrere Gamepads oder Joysticks zu "
|
||
"haben ist die beste Art, mit vielen Leuten gleichzeitig zu spielen). Begib "
|
||
"dich in die Eingangskonfiguration und stelle die Gamepads ein. Es ist "
|
||
"außerdem möglich, auf Tastatur/en zu spielen. Jeder Spieler benötigt dazu "
|
||
"eine eigene Reihe von Tasten. Denke daran, dass die meisten Tastaturen nicht "
|
||
"für Multiplayer geeignet sind, da sie zu wenig gleichzeitige Tasteneingaben "
|
||
"unterstützen."
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:169
|
||
msgid "Follow the Leader"
|
||
msgstr "Folge dem Leader"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:442
|
||
msgid ""
|
||
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
|
||
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
|
||
"the leader will get you eliminated too!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Folge dem Leader: Peile den zweiten Platz an. Wenn der Zähler Null erreicht, "
|
||
"scheidet das jeweils letzte Kart aus. Vorsicht: Wer vor dem Leader fährt, "
|
||
"wird auch disqualifiziert!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:62
|
||
msgid "Fort Magma"
|
||
msgstr "Fort Magma"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found %d wiimote(s)"
|
||
msgstr "%d Wiimote(s) gefunden"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:381
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "Vollbildmodus"
|
||
|
||
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:260
|
||
msgid "GP scores :"
|
||
msgstr "GP Rangliste:"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding section
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:130
|
||
msgid "Game Keys"
|
||
msgstr "Spiel-Tasten"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:151 data/po/gui_strings.h:290
|
||
#: data/po/gui_strings.h:423 data/po/gui_strings.h:702
|
||
msgid "Game Modes"
|
||
msgstr "Spielmodi"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
|
||
#: src/input/binding.cpp:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gamepad button %d"
|
||
msgstr "Gamepad-Taste %d"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
|
||
#: src/input/binding.cpp:255 src/input/binding.cpp:260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gamepad hat %d"
|
||
msgstr "Gamepad hat %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:282
|
||
#: data/po/gui_strings.h:415 data/po/gui_strings.h:694
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Allgemein"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:66
|
||
msgid "Geronimo!!!"
|
||
msgstr "Geronimo!!!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:598
|
||
msgid "Give Up Race"
|
||
msgstr "Rennen aufgeben"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:795
|
||
msgid "Gnu"
|
||
msgstr "Gnu"
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:71
|
||
msgid "Go!"
|
||
msgstr "Los!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||
#. I18N: Section in track selection screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:683
|
||
msgid "Grand Prix"
|
||
msgstr "Grand Prix"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:892
|
||
msgid "Grand Prix progress:"
|
||
msgstr "Grand-Prix-Fortschritt:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the graphics settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:361
|
||
msgid "Graphical Effects Level"
|
||
msgstr "Grafikeffekt-Stufe"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:136
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112
|
||
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:71 data/po/gui_strings.h:357
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Grafik"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:212
|
||
msgid "Graphics Settings"
|
||
msgstr "Grafikeinstellungen"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/greenvalley/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:68
|
||
msgid "Green Valley"
|
||
msgstr "Im grünen Tal"
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:546
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "Gast"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:32
|
||
msgid "Hacienda"
|
||
msgstr "Hacienda"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:499 data/po/gui_strings.h:606
|
||
#: data/po/gui_strings.h:660
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Hilfe"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:780
|
||
msgid "Hexley"
|
||
msgstr "Hexley"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:221
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:921
|
||
msgid "Highscores"
|
||
msgstr "Bestenliste"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:228
|
||
msgid ""
|
||
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
|
||
"multiplayer games)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Triff die Anderen mit Waffen, bis sie alle 'Leben' verlieren. (Nur im "
|
||
"Mehrspielermodus)"
|
||
|
||
#. I18N: animations setting (only karts with human players are animated)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:58
|
||
msgid "Human players only"
|
||
msgstr "Nur menschliche Spieler"
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:95
|
||
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn du mich beim Rennen schlagen kannst, dann werden ich den alten Knacker "
|
||
"freilassen."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:726
|
||
msgid ""
|
||
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
|
||
"challenge to unlock it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn du einen Knopf mit einem Schloss wie dem links siehst, musst du eine "
|
||
"Herausforderung meistern, um es zu öffnen."
|
||
|
||
#: src/input/input_manager.cpp:614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' wird ignoriert, du hättest früher teilnehmen müssen, um mitzuspielen!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
|
||
#. I18N: Add-on screen action
|
||
#: data/po/gui_strings.h:738
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Installieren"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:197 data/po/gui_strings.h:268
|
||
#: data/po/gui_strings.h:518
|
||
msgid "Intermediate"
|
||
msgstr "Fahrer"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:568
|
||
msgid "Karts"
|
||
msgstr "Karts"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
||
#: data/po/gui_strings.h:454
|
||
msgid "Keep this resolution"
|
||
msgstr "Diese Auflösung beibehalten"
|
||
|
||
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:219
|
||
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
|
||
msgstr "Bleib hinter dem Führenden, aber überhole ihn nicht."
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Keyboard %i"
|
||
msgstr "Tastatur %i"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:798
|
||
msgid "Konqi"
|
||
msgstr "Konqi"
|
||
|
||
#. I18N: Shown at the end of a race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:104
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:91
|
||
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:107
|
||
msgid "Lap"
|
||
msgstr "Runde"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lap %i"
|
||
msgstr "Runde %i"
|
||
|
||
#. I18N: number of laps to race in a challenge
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Laps : %i"
|
||
msgstr "Runden: %i"
|
||
|
||
#: src/modes/tutorial_race.cpp:193 src/modes/follow_the_leader.cpp:58
|
||
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:212
|
||
msgid "Leader"
|
||
msgstr "Führender"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:223
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Links"
|
||
|
||
#: src/guiengine/engine.cpp:1230
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Lade"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:894
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "Gesperrt"
|
||
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:313
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:340
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:899
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:2003
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:2034
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:220
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:243
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:211
|
||
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
|
||
msgstr "Gesperrt: Meistere Herausforderungen, um mehr freizuschalten!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:253
|
||
msgid "Locked!"
|
||
msgstr "Gesperrt!"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:206
|
||
msgid "Look Back"
|
||
msgstr "Zurückschauen"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:83
|
||
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
|
||
msgstr "Magie, Sohn. Nichts anderes auf der Welt riecht so."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:710
|
||
msgid "Make your rivals bite dust!"
|
||
msgstr "Lass deine Gegner *Deinen* Staub schlucken!"
|
||
|
||
#. I18N: if some kart animations are enabled
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:356
|
||
msgid "Me Only"
|
||
msgstr "Nur ich"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding section
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:144
|
||
msgid "Menu Keys"
|
||
msgstr "Menü-Tasten"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/minigolf/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:5
|
||
msgid "Minigolf Mischief"
|
||
msgstr "Minigolf"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:636
|
||
msgid "Minimal Race GUI"
|
||
msgstr "Reduziertes Renn-Cockpit"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
||
#: src/input/binding.cpp:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mouse axis %d %s"
|
||
msgstr "Mausachse %d %s"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
||
#: src/input/binding.cpp:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mouse button %d"
|
||
msgstr "Maustaste %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:792
|
||
msgid "Mozilla"
|
||
msgstr "Mozilla"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:648
|
||
msgid "Multiplayer"
|
||
msgstr "Mehrspieler"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:294
|
||
#: data/po/gui_strings.h:427 data/po/gui_strings.h:706
|
||
msgid "Multiplayer"
|
||
msgstr "Mehrspieler"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:330
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "Musik"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:506
|
||
msgid "New Game"
|
||
msgstr "Neues Spiel"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
|
||
msgstr "Neuer Grand Prix '%s' verfügbar"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New difficulty '%s' now available"
|
||
msgstr "Neue Schwierigkeitsstufe '%s' verfügbar"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:346
|
||
msgid "New fastest lap"
|
||
msgstr "Neue schnellste Runde"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New game mode '%s' now available"
|
||
msgstr "Neuer Spielmodus '%s' verfügbar"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New kart '%s' now available"
|
||
msgstr "Neues Kart '%s' verfügbar"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New track '%s' now available"
|
||
msgstr "Neue Strecke '%s' verfügbar"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:200
|
||
msgid "Nitro"
|
||
msgstr "Nitro"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:783
|
||
msgid "Nolok"
|
||
msgstr "Nolok"
|
||
|
||
#. I18N: if no kart animations are enabled
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:358
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Keine"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:165
|
||
msgid "Normal Race"
|
||
msgstr "Normales Rennen"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:17
|
||
msgid "Northern Resort"
|
||
msgstr "Im Hohen Norden"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:193 data/po/gui_strings.h:264
|
||
#: data/po/gui_strings.h:514
|
||
msgid "Novice"
|
||
msgstr "Fahranfänger"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number of AI Karts : %i"
|
||
msgstr "Anzahl an KI-Karts: %i"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: In race setup menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:260
|
||
msgid "Number of AI karts"
|
||
msgstr "Anzahl der KI-Karts"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:66
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:768
|
||
msgid "Off the beaten track"
|
||
msgstr "Abseits des Mainstreams"
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:83
|
||
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oh ja, er ist jetzt in meiner Burg und wird zum Abendessen serviert werden "
|
||
"..."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:35
|
||
msgid "Old Mine"
|
||
msgstr "Alte Mine"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:20
|
||
msgid "Oliver's Math Class"
|
||
msgstr "Olivers Mathestunde"
|
||
|
||
#: src/input/input_manager.cpp:644
|
||
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
|
||
msgstr "Nur der Spielleiter kann hier Änderungen vornehmen!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:495 data/po/gui_strings.h:602
|
||
#: data/po/gui_strings.h:656
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:174
|
||
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
|
||
msgstr "Fallschirm - Bremst alle Karts weiter vorne ab"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:212
|
||
msgid "Pause Game"
|
||
msgstr "Spiel unterbrechen"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:483 data/po/gui_strings.h:582
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Pause"
|
||
|
||
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:322
|
||
msgid "Penalty time!!"
|
||
msgstr "Zeitstrafe!!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:771
|
||
msgid "Penguin Playground"
|
||
msgstr "Pinguin-Spielplatz"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:804
|
||
msgid "Pidgin"
|
||
msgstr "Pidgin"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:240
|
||
msgid "Pixel Shaders"
|
||
msgstr "Pixel-Shader"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pixel shaders : %s"
|
||
msgstr "Pixel-Shader: %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:319
|
||
msgid "Play all"
|
||
msgstr "Alle spielen"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:139
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:74
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:89
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:114 data/po/gui_strings.h:469
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "Spieler"
|
||
|
||
#. I18N: shown when config file is too old
|
||
#: src/input/device_manager.cpp:457
|
||
msgid "Please re-configure your key bindings."
|
||
msgstr "Bitte stelle deine Tastenbelegung neu ein."
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:326
|
||
msgid "Please wait while addons are updated"
|
||
msgstr "Bitte warte, während die Add-Ons aktualisiert werden"
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:359
|
||
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
|
||
msgstr "Bitte warte, bis die Add-Ons geladen sind"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:168
|
||
msgid ""
|
||
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
|
||
"back to make one lose sight."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pömpel - Wirf ihn nach vorne, um einen Gegner zurückzuziehen, oder wirf ihn "
|
||
"während du nach hinten schaust, um die Sicht des Gegners zu blockieren."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:236
|
||
msgid "Post-processing (motion blur)"
|
||
msgstr "Postprocessing (Bewegungsunschärfe)"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Post-processing (motion blur) : %s"
|
||
msgstr "Postprocessing (Bewegungsunschärfe): %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#: data/po/gui_strings.h:536 data/po/gui_strings.h:679
|
||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||
msgstr "Drücke die Taste ESC zum Abbrechen"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:671
|
||
msgid "Press a key"
|
||
msgstr "Eine Taste drücken"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In key bindings configuration menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:547
|
||
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
|
||
msgstr "Drücke Enter oder doppelklicke auf ein Gerät, um es zu konfigurieren"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: In players configuration menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:476
|
||
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
|
||
msgstr ""
|
||
"Drücke Enter oder doppelklicke auf einen Spieler, um ihn/sie zu bearbeiten"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:470
|
||
msgid "Press fire to start the challenge"
|
||
msgstr "Drücke auf 'Schießen', um die Herausforderung zu starten"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Problems installing the addon '%s'."
|
||
msgstr "Beim Installieren des Addons '%s ' ist ein Problem aufgetreten."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Problems removing the addon '%s'."
|
||
msgstr "Beim Entfernen des Addons '%s' ist ein Problem aufgetreten."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:789
|
||
msgid "Puffy"
|
||
msgstr "Puffy"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:668
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Beenden"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:109
|
||
msgid "Race Results"
|
||
msgstr "Rennergebnisse"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:189 data/po/gui_strings.h:256
|
||
msgid "Race Setup"
|
||
msgstr "Renneinstellungen"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:382
|
||
msgid "Race in this track again"
|
||
msgstr "Dieses Rennen nochmal fahren"
|
||
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:253
|
||
msgid "Random Arena"
|
||
msgstr "Zufällige Arena"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:881
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:2053
|
||
msgid "Random Kart"
|
||
msgstr "Zufälliges Kart"
|
||
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:354
|
||
msgid "Random Track"
|
||
msgstr "Zufällige Strecke"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:105
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:92
|
||
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:108
|
||
msgid "Rank"
|
||
msgstr "Rang"
|
||
|
||
#. I18N: for add-on rating, "Rating: 1.5/3.0"
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rating: %s/%s"
|
||
msgstr "Bewertung: %s/%s"
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:67
|
||
msgid "Ready!"
|
||
msgstr "Auf die Plätze!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:434
|
||
msgid ""
|
||
"Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
|
||
"them!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Normales Rennen: Alles ist erlaubt, also hole dir Waffen und setze sie "
|
||
"geschickt ein!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: Reload button to reload addon data
|
||
#: data/po/gui_strings.h:564
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "Neu laden"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_lobby.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:249
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Spieler merken"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:385
|
||
msgid "Remember window location"
|
||
msgstr "Fensterposition merken"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:125
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:91
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Umbenennen"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required Nitro Points : %i"
|
||
msgstr "Benötigte Nitropunkte: %i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required Rank : %i"
|
||
msgstr "Benötigter Rang: %i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required Time : %i"
|
||
msgstr "Benötigte Zeit: %i"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:209
|
||
msgid "Rescue"
|
||
msgstr "Retten"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the graphics settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:377
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Auflösung"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:130
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Neu starten"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:594
|
||
msgid "Restart Race"
|
||
msgstr "Rennen neu starten"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Drive the track reverse
|
||
#: data/po/gui_strings.h:129
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Rückwärts"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:226
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Rechts"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:183
|
||
msgid ""
|
||
"Rubber Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts "
|
||
"down on the way."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gummiball - Springt dem erste Kart hinterher und zerquetscht und bremst "
|
||
"Karts auf dem Weg dorthin."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:65
|
||
msgid "Scotland"
|
||
msgstr "Schottland"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:229
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Auswählen"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_lobby.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:246
|
||
msgid "Select a Player"
|
||
msgstr "Spieler auswählen"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:275
|
||
msgid "Select a game mode"
|
||
msgstr "Wähle einen Spielmodus"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:491
|
||
msgid "Select kart"
|
||
msgstr "Kart auswählen"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
||
#. I18N: In the new story mode game dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:510
|
||
msgid "Select your identity"
|
||
msgstr "Identität auswählen"
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:69
|
||
msgid "Set!"
|
||
msgstr "Fertig?"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:371
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:127 data/po/gui_strings.h:590
|
||
msgid "Setup New Race"
|
||
msgstr "Neues Rennen konfigurieren"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:53
|
||
msgid "Shifting Sands"
|
||
msgstr "Treibsand"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/city/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:14
|
||
msgid "Shiny Suburbs"
|
||
msgstr "Hochglanz-Vorort"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:644
|
||
msgid "Single-player"
|
||
msgstr "Einzelspieler"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Size: %s"
|
||
msgstr "Größe: %s"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:203
|
||
msgid "Skidding"
|
||
msgstr "Schleudern"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the graphics settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:624
|
||
msgid "Skin"
|
||
msgstr "Design"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:38
|
||
msgid "Snow Peak"
|
||
msgstr "Schneegipfel"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:398
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:352
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you "
|
||
"are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
|
||
"firewall"
|
||
msgstr ""
|
||
"Während der Verbindung zur Add-on-Webseite ist ein Fehler aufgetreten. Bitte "
|
||
"stellen sicher, dass du mit dem Internet verbunden bist und dass die "
|
||
"Verbindung nicht durch eine Firewall blockiert wird."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:342
|
||
msgid "Sound Effects"
|
||
msgstr "Soundeffekte"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: data/po/gui_strings.h:754
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:50
|
||
msgid "Star Track"
|
||
msgstr "Stern-Piste"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:525
|
||
msgid "Start Game"
|
||
msgstr "Spiel starten"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:144
|
||
msgid "Start Grand Prix"
|
||
msgstr "Grand Prix starten"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:136
|
||
msgid "Start Race"
|
||
msgstr "Rennen starten"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:185
|
||
msgid "Steer Left"
|
||
msgstr "Links lenken"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:188
|
||
msgid "Steer Right"
|
||
msgstr "Rechts lenken"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:640
|
||
msgid "Story Mode"
|
||
msgstr "Story-Modus"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/subsea/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:11
|
||
msgid "Subsea"
|
||
msgstr "Unter dem Meer"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:560
|
||
msgid "SuperTuxKart Addons"
|
||
msgstr "SuperTuxKart Addons"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:139 data/po/gui_strings.h:278
|
||
#: data/po/gui_strings.h:411 data/po/gui_strings.h:690
|
||
msgid "SuperTuxKart Help"
|
||
msgstr "SuperTuxKart Hilfe"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:322 data/po/gui_strings.h:353
|
||
#: data/po/gui_strings.h:396 data/po/gui_strings.h:465
|
||
#: data/po/gui_strings.h:539 data/po/gui_strings.h:616
|
||
msgid "SuperTuxKart Options"
|
||
msgstr "SuperTuxKart Optionen"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:297
|
||
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
|
||
msgstr ""
|
||
"SuperTuxKart kann am selben Computer im Mehrspielermodus gespielt werden"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:430
|
||
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
|
||
msgstr "SuperTuxKart hat mehrere Spielmodi"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:1348
|
||
msgid ""
|
||
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
|
||
"updates. Would you like this feature to be enabled? (To change this setting "
|
||
"at a later time, go to options, select tab 'User Interface', and edit "
|
||
"\"Allow STK to connect to the Internet\")."
|
||
msgstr ""
|
||
"Supertuxkart kann sich mit einem Server verbinden, um Add-Ons heunterzuladen "
|
||
"und um dich über Aktualisierungen zu benachrichtigen. Möchtest du diese "
|
||
"Funktion aktivieren? (Um diese Einstellung später zu ändern, öffne die "
|
||
"Optionen, wähle den Reiter „Benutzeroberfläche“ und ändere die Einstellung "
|
||
"„Erlaube STK, sich mit dem Internet zu verbinden“)."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/suzanne/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:819
|
||
msgid "Suzanne"
|
||
msgstr "Suzanne"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:180
|
||
msgid ""
|
||
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
|
||
"time."
|
||
msgstr "Wandler - Geschenke werden für kurze Zeit zu Bananen und andersherum"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:186
|
||
msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down."
|
||
msgstr "Fliegenklatsche - Zerquetscht nahe Karts und bremst sie dadurch ab"
|
||
|
||
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:163
|
||
msgid "System Language"
|
||
msgstr "Systemsprache"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:228
|
||
msgid "Texture filtering"
|
||
msgstr "Texturfilter"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: in the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:730
|
||
msgid ""
|
||
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
|
||
"tight curves"
|
||
msgstr "Der 'Scharfe-Kurve'-Knopf erlaubt enge Kurven besser zu beherrschen."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:41
|
||
msgid "The Island"
|
||
msgstr "Die Insel"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:67
|
||
msgid "The Space Shuttle has landed!"
|
||
msgstr "Die Raumfähre ist gelandet!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:56
|
||
msgid "The Stadium"
|
||
msgstr "Das Stadion"
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:347
|
||
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
|
||
msgstr "Das Add-on Modul ist derzeit in den Optionen deaktiviert"
|
||
|
||
#: src/race/highscore_manager.cpp:97
|
||
msgid ""
|
||
"The highscore file was too old,\n"
|
||
"all highscores have been erased."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Bestenliste war zu alt,\n"
|
||
"alle Platzierungen wurden gelöscht."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149
|
||
msgid "This Grand Prix is broken!"
|
||
msgstr "Dieser Grand Prix ist fehlerhaft!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:692
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Zeit"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:167
|
||
msgid "Time Trial"
|
||
msgstr "Gegen die Zeit"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:438
|
||
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
||
msgstr "Zeitfahren: Keine Boni - auf dein Können kommt es an!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:63
|
||
msgid ""
|
||
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
|
||
"connected and it will appear in the list.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
|
||
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
|
||
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
|
||
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
|
||
"needs different keybindings in this case.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Um ein neues Gamepad hinzuzufügen, verbinde es mit dem Computer und starte "
|
||
"SuperTuxKart. Es wird dann in der Liste erscheinen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Um eine Tastaturkonfiguration hinzuzufügen kannst du den unteren Knopf "
|
||
"benutzen, ABER BEACHTE, dass die meisten Tastaturen nur eine beschränkte "
|
||
"Anzahl an gleichzeitig gedrückten Tasten unterstützen und daher ungeeignet "
|
||
"für Mehrspieler-Spiele sind. (Du kannst allerdings mehrere Tastaturen mit "
|
||
"dem Computer verbinden. Dennoch braucht auch in diesem Fall jeder eine "
|
||
"andere Tastenbelegung.)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:159
|
||
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
|
||
msgstr ""
|
||
"Um dich beim Gewinnen ein wenig zu unterstützen, gibt es kleine Hilfen zum "
|
||
"Aufsammeln:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:774
|
||
msgid "To the moon and back"
|
||
msgstr "Zum Mond und zurück"
|
||
|
||
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Top %i"
|
||
msgstr "Top %i"
|
||
|
||
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Track by %s"
|
||
msgstr "Strecke von %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:572
|
||
msgid "Tracks"
|
||
msgstr "Strecken"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:319
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:357
|
||
msgid "Try again"
|
||
msgstr "Nochmal versuchen"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
|
||
#. I18N: Title for tutorials screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:316
|
||
msgid "Tutorial : Selection Room"
|
||
msgstr "Tutorial : Auswahlmenü"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:813
|
||
msgid "Tux"
|
||
msgstr "Tux"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway~/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:29
|
||
msgid "Tux Tollway"
|
||
msgstr "Tux-Autobahn"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
|
||
#. I18N: Add-on screen action
|
||
#: data/po/gui_strings.h:742
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Deinstallieren"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:217
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Nach oben"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:92
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Aktualisieren"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:85
|
||
msgid "Updated date"
|
||
msgstr "Aktualisiert am"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:373
|
||
msgid "Use Frame Buffer Objects (requires restart)"
|
||
msgstr "Verwende Framebuffer-Objekte (Neustart erforderlich)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:138
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:88
|
||
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:73 data/po/gui_strings.h:620
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "Benutzeroberfläche"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version: %d"
|
||
msgstr "Version: %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:369
|
||
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
|
||
msgstr "Vertical Sync (Neustart erforderlich)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Music volume in options
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Sound volume in options
|
||
#: data/po/gui_strings.h:338 data/po/gui_strings.h:350
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Lautstärke"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:816
|
||
msgid "WRONG WAY!"
|
||
msgstr "FALSCHE RICHTUNG!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:409
|
||
msgid ""
|
||
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
|
||
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
|
||
"working."
|
||
msgstr ""
|
||
"Achtung, \"Umschalt\" ist nicht als Taste empfohlen: Alle Tasten, die mit "
|
||
"Umschalt ein anderes Zeichen erzeugen, werden nicht mehr funktionieren."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:147 data/po/gui_strings.h:286
|
||
#: data/po/gui_strings.h:419 data/po/gui_strings.h:698
|
||
msgid "Weapons"
|
||
msgstr "Waffen"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:220
|
||
msgid "Weather Effects"
|
||
msgstr "Wettereffekte"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Weather Effects : %s"
|
||
msgstr "Wettereffekte: %s"
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:77
|
||
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
|
||
msgstr "Was ist los, ihr kleinen Hippies? Fehlt euch euer Gnu-Anführer?"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:308
|
||
msgid ""
|
||
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
|
||
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
|
||
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join "
|
||
"the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
|
||
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
|
||
"not be used for this operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nachdem die Eingabegeräte konfiguriert worden sind, kannst du zu spielen "
|
||
"beginnen. Klicke im Hauptmenü auf \"Mehrspieler-Rennen\". Bei der Kart-"
|
||
"Auswahl kann jeder Spieler die Schießen-Taste seines Gamepads oder seiner "
|
||
"Tastatur drücken, um am Spiel teilzunehmen. Jeder Spieler kann sein "
|
||
"Eingabegerät benutzen, um sein Kart auszuwählen. Das Spiel geht weiter, "
|
||
"nachdem jeder sein Kart ausgewählt hat. Beachte, dass die Maus für diesen "
|
||
"Vorgang nicht benutzt werden kann."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:810
|
||
msgid "Wilber"
|
||
msgstr "Wilber"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:44
|
||
msgid "XR591"
|
||
msgstr "XR591"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:205
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:472
|
||
msgid "You are playing as"
|
||
msgstr "Du spielst als"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:160
|
||
msgid "You cannot delete this player because it is currently in use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du kannst diesen Spieler nicht löschen, weil er gegenwärtig benutzt wird."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:355
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:104
|
||
msgid "You completed a challenge!"
|
||
msgstr "Du hast eine Herausforderung gemeistert!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:105
|
||
msgid "You completed challenges!"
|
||
msgstr "Du hast Herausforderungen gemeistert!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:380
|
||
msgid "You completed the Grand Prix!"
|
||
msgstr "Du hast den Grand Prix beendet!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You completed the difficult challenge! This trophy is worth %i points"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du hast die schwierige Herausforderung gemeistert! Diese Trophäe ist %i "
|
||
"Punkte wert"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You completed the easy challenge! This trophy is worth %i points"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du hast die leichte Herausforderung gemeistert! Diese Trophäe ist %i Punkte "
|
||
"wert"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You completed the intermediate challenge! This trophy is worth %i points"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du hast die mittelschwere Herausforderung gemeistert! Diese Trophäe ist %i "
|
||
"Punkte wert"
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:789 src/karts/kart.cpp:809
|
||
msgid "You finished the race!"
|
||
msgstr "Du hast das Rennen beendet!"
|
||
|
||
#: src/modes/world.cpp:854
|
||
msgid "You have been eliminated!"
|
||
msgstr "Du bist ausgeschieden!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:104
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:343
|
||
msgid "You unlocked a new feature!"
|
||
msgstr "Du hast eine neue Funktion freigeschaltet!"
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:789 src/karts/kart.cpp:809
|
||
msgid "You won the race!"
|
||
msgstr "Du hast das Rennen gewonnen!"
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:589
|
||
msgid ""
|
||
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
|
||
"created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Konfigurationsdatei war fehlerhaft, daher wurde sie gelöscht und eine "
|
||
"neue wird erstellt."
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:599
|
||
msgid ""
|
||
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
|
||
"created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Konfigurationsdatei war zu alt, daher wurde sie gelöscht und eine neue "
|
||
"wird erstellt."
|
||
|
||
#: src/input/device_manager.cpp:459
|
||
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deine Eingabe-Konfigurationsdatei ist mit dieser Version von STK nicht "
|
||
"kompatibel."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/zengarden/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:71
|
||
msgid "Zen Garden"
|
||
msgstr "Zengarten"
|
||
|
||
#. I18N: Unbound key binding
|
||
#: src/input/binding.cpp:86
|
||
msgid "[none]"
|
||
msgstr "[Keine]"
|
||
|
||
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe")
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:608
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "von"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:137
|
||
msgid "featured"
|
||
msgstr "vorgestellt"
|
||
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#. I18N: kart group name
|
||
#. I18N: arena group name
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:193
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:995
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:78
|
||
msgid "standard"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: src/states_screens/credits.cpp:213
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Launchpad Contributions:\n"
|
||
" Auria https://launchpad.net/~auria-mg\n"
|
||
" Bendetto https://launchpad.net/~biengo\n"
|
||
" Christian Lins https://launchpad.net/~cli\n"
|
||
" DHermit https://launchpad.net/~dhermit\n"
|
||
" DaBASCHT https://launchpad.net/~dabascht\n"
|
||
" Dan https://launchpad.net/~omnidan\n"
|
||
" David Roth https://launchpad.net/~davidroth9\n"
|
||
" Dennis https://launchpad.net/~theradialactive\n"
|
||
" Dominik Dehning https://launchpad.net/~d-dehning\n"
|
||
" Evolution https://launchpad.net/~marcken-ritter\n"
|
||
" Felix https://launchpad.net/~felixk\n"
|
||
" Gerjet Kleine-Weischede https://launchpad.net/~gerjet\n"
|
||
" Gregor Santner https://launchpad.net/~gregi94\n"
|
||
" H0ff1 https://launchpad.net/~stefhoff\n"
|
||
" John Doe https://launchpad.net/~kulok1493-deactivatedaccount\n"
|
||
" Kalsan https://launchpad.net/~info-kalsan\n"
|
||
" Matthias Lange https://launchpad.net/~lange-matthias\n"
|
||
" STK-team https://launchpad.net/~stk\n"
|
||
" Salesome https://launchpad.net/~xaver-bastiani-deactivatedaccount\n"
|
||
" Simeon https://launchpad.net/~simeon5\n"
|
||
" Wolfs https://launchpad.net/~pizzaservice\n"
|
||
" cmdrhenner https://launchpad.net/~cmdrhenner\n"
|
||
" enz https://launchpad.net/~markus-enzenberger\n"
|
||
" hiker https://launchpad.net/~hiker-luding\n"
|
||
" pert7 https://launchpad.net/~pert7"
|