stk-code_catmod/data/po/nb.po
auria 2c83fafdfc Update translations from Launchpad
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/main/trunk@11830 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
2012-10-30 23:08:27 +00:00

2251 lines
65 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-27 18:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-13 23:03+0000\n"
"Last-Translator: Magne Djupvik <Unknown>\n"
"Language-Team: STK norwegian team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 22:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
"X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
#. N (or nothing) otherwise
#: src/utils/translation.cpp:260
msgid " Is this a RTL language?"
msgstr " N"
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
#: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:101
msgid ""
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
"Karts!"
msgstr ""
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:47
msgid "%0 bites %1's bait"
msgstr "%0 biter på %1s agn"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/cake.cpp:149
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
msgstr "%0 spiser for mye av %1s kake"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/swatter.cpp:337
#, c-format
msgid "%0 feels flat today"
msgstr ""
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:134
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
msgstr "%0 får en stilig maske av %1"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
#. the victim.
#: src/items/bowling.cpp:115
msgid "%0 is bowled over by %1"
msgstr "%1 feier gulvet med %0"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/cake.cpp:151
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
msgstr "%0 er et offer for %1s kokekunst"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/cake.cpp:153
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
msgstr "%0 burde ikke leke med %1s lunsj"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
#. the victim.
#: src/items/bowling.cpp:109
msgid "%0 will not go bowling with %1 again"
msgstr "%0 vil aldri bowle med %1 igjen"
#. I18N: shown when hit by swatter. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/swatter.cpp:335
msgid "%1 flattens %0"
msgstr ""
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:49
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
msgstr "%1 hekter seg på %0 for en gratis kjøretur"
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:136
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
msgstr "%1 kliner en sugekopp i ansiktet til %0"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/cake.cpp:155
msgid "%1 ruins %0's cakeless diet"
msgstr ""
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
#. the victim.
#: src/items/bowling.cpp:112
msgid "%1 strikes %0"
msgstr "%1 treffer %0"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:51
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
msgstr "%1 tester en trekkstråle på %0"
#. I18N: shown when hit by swatter. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/swatter.cpp:333
msgid "%1 thinks %0 is a big fly"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
#: data/po/gui_strings.h:133
#, c-format
msgid "%i laps"
msgstr "%i runder"
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:174
#, c-format
msgid "%i. %s : survived for %s"
msgstr "%i. %s: overlevde i %s"
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:224
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"by %s"
msgstr ""
"%s\n"
"laget av %s"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:170
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:174
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:163
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:214
#, c-format
msgctxt "addons"
msgid "%s by %s"
msgstr "%s av %s"
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
#: src/modes/linear_world.cpp:340
#, c-format
msgctxt "fastest_lap"
msgid "%s by %s"
msgstr "%s av %s"
#: src/items/powerup.cpp:51
#, c-format
msgid "%s is a mighty pirate!"
msgstr "%s er en mektig pirat!"
#. I18N: shown when a player is hit by a rubber ball. %1 is the
#. attacker, %0 is the victim.
#: src/items/rubber_ball.cpp:305
#, c-format
msgid "%s is being bounced around."
msgstr "%s spretter avgårde."
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/bowling.cpp:125
#, c-format
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
msgstr "%s øver seg med en stor, blå jo-jo"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:570
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s er klar"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/bowling.cpp:127
#, c-format
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
msgstr "%s er verdensmester i strikkball"
#: src/items/powerup.cpp:50
#, c-format
msgid "%s pays the next round of grog!"
msgstr "%s spanderer neste runde med grogg!"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/bowling.cpp:129
#, c-format
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
msgstr "%s burde spille (gummi-)dart i stedet for bowling"
#: src/modes/world.cpp:859
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
msgstr "'%s' er blitt eliminert."
#. I18N: for empty highscores entries
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:224
#: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:122
#: data/po/gui_strings.h:125
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tom)"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:300
msgid "(network play is not yet available)"
msgstr "(nettverksspill er foreløpig ikke tilgjengelig)"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:323
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
msgstr "Blå tekst betyr at det er en konflikt med en annen konfigurasjon."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
#: data/po/gui_strings.h:734
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
msgstr "* Nåværende tastaturoppsett kan ses/endres i 'Innstillinger'-menyen"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:450
msgid ""
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr ""
"De fleste spillmoduser kan også spilles som Grand Prix; i stedet for å kjøre "
"et enkelt løp, spiller du flere på rad. Jo bedre plassering du har, jo mer "
"poeng får du. Til slutt er det spilleren med flest poeng som vinner "
"turneringen."
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:554
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
"join the game."
msgstr ""
"* Hvilken konfigurasjon som blir brukt, velges ut i fra hvilken 'skyt'-knapp "
"som blir trykket for å slutte seg til spillet."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:171
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr "3 Strikes Battle"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:446
msgid ""
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
"they lose all their lives."
msgstr ""
"'3 Strikes Battle': bare i flerspillermodus. Treff andre med våpen til de "
"mister alle liv."
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:116
msgid "= Highscores ="
msgstr "= Beste tider ="
#: src/items/powerup.cpp:84
msgid "A wizard did it!"
msgstr "En trollmann gjorde det!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:433
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:118
msgid "Abort Grand Prix"
msgstr "Avbryt Grand Prix"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:664
msgid "About"
msgstr "Om"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:191
msgid "Accelerate"
msgstr "Akselerer"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:110
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Legg til tastaturkonfigurasjon"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:480
msgid "Add Player"
msgstr "Legg til spiller"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:89
msgid "Add Wiimote"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:551
msgid "Add a device"
msgstr "Legg til enhet"
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: arena group name
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:195
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:997
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:80 data/po/gui_strings.h:758
msgid "Add-Ons"
msgstr "Utvidelser"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:84
msgid "Add-on name"
msgstr "Navn på utvidelse"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:652
msgid "Addons"
msgstr "Utvidelser"
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:801
msgid "Adiumy"
msgstr "Adiumy"
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: if all kart animations are enabled
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:187
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:354
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:989
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:72 data/po/gui_strings.h:762
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#: data/po/gui_strings.h:687
msgid "All Tracks"
msgstr "Alle baner"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:199
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr "Alle metoder tillatt, så plukk opp våpen og bruk dem godt!"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:632
msgid "Allow STK to connect to the Internet"
msgstr "Tillat STK å koble til Internett."
#. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:2
msgid "Amazonian Journey"
msgstr "Amazonian Journey"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:177
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position."
msgstr "Anker - sakker den forreste føreren ned betraktelig."
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
#: data/po/gui_strings.h:224
msgid "Animated Characters"
msgstr ""
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:380
#, c-format
msgid "Animated Characters : %s"
msgstr "Animerte kjøretøy : %s"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
#: data/po/gui_strings.h:216
msgid "Animated Scenery"
msgstr ""
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:374
#, c-format
msgid "Animated Scenery : %s"
msgstr "Animerte omgivelser : %s"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
#: data/po/gui_strings.h:232
msgid "Anti-aliasing (requires restart)"
msgstr ""
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:385
#, c-format
msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s"
msgstr "Kantutjevning (krever omstart) : %s"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings menu
#: data/po/gui_strings.h:389
msgid "Apply new resolution"
msgstr "Bruk oppløsning"
#. I18N: shown before deleting an input configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:503
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne konfigurasjonen permanent?"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
#: data/po/gui_strings.h:576 data/po/gui_strings.h:750
msgid "Arenas"
msgstr "Arenaer"
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:8
msgid "Around the Lighthouse"
msgstr "Around the Lighthouse"
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
#: src/items/powerup.cpp:49
#, c-format
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
msgstr "Arrr, %s har sluppet ankeret, kaptein!"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:675
msgid "Assign to ESC key"
msgstr "Bruk ESC-knapp som"
#. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:765
msgid "At World's End"
msgstr "At World's End"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:137
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:87
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:113
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:72 data/po/gui_strings.h:326
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:718
msgid "Avoid bananas!"
msgstr "Unngå bananer!"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:265
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "Akse %d %s"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-ons screen action
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:261 data/po/gui_strings.h:746
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:487
msgid "Back to Game"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:586
msgid "Back to Race"
msgstr "Fortsett løp"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:408
msgid "Back to device list"
msgstr "Tilbake til enhetsliste"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:503
msgid "Back to menu"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:400
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Tilbake til hovedmenyen"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:139
msgid "Back to the menu"
msgstr "Tilbake til menyen"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:396
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:135
msgid "Back to track selection"
msgstr ""
#: src/items/powerup.cpp:85
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
msgstr "Banan? Boks? Banan? Boks? Banan? Boks?"
#. I18N: ./data/tracks/battleisland/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:26
msgid "Battle Island"
msgstr "Battle Island"
#. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:777
msgid "Beagle"
msgstr "Beagle"
#. I18N: ./data/karts/beastie/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:786
msgid "Beastie"
msgstr "Beastie"
#. I18N: when failing a GP
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:258
msgid "Better luck next time!"
msgstr "Bedre lykke neste gang!"
#. I18N: ./data/tracks/mansion/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:47
msgid "Blackhill Mansion"
msgstr ""
#. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:59
msgid "Bovine Barnyard"
msgstr "Bovine Barnyard"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:171
msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
"backwards."
msgstr ""
"Bowlingball - spretter på veggene. Når du ser bakover, vil den bli skutt "
"baklengs."
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:194
msgid "Brake"
msgstr "Brems/Revers"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:162
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you."
msgstr "Tyggegummi - legg en klisterpøl igjen bak deg."
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
#: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:89
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:165
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
msgstr ""
"Kake - kastes på den nærmeste rivalen, og er best på korte avstander og "
"rettstrekninger."
#: src/addons/news_manager.cpp:144 src/addons/network_http.cpp:441
msgid "Can't access stkaddons server..."
msgstr "Kan ikke aksessere stkaddons-server..."
#: src/addons/network_http.cpp:347
msgid "Can't download addons list, check terminal for details."
msgstr ""
"Kan ikke laste ned liste over utvidelser. Sjekk terminalen for detaljer."
#: src/addons/network_http.cpp:357
msgid "Can't download news file, check terminal for details."
msgstr "Kan ikke laste ned nyhetsfil. Sjekk terminalen for detaljer."
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:127
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:106
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:228 data/po/gui_strings.h:209
#: data/po/gui_strings.h:458 data/po/gui_strings.h:528
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:198
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Avbryt fjerning"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:232
msgid "Cancel/Back"
msgstr "Avbryt/Tilbake"
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:126
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:145
msgid "Cannot add a player with this name."
msgstr "Kan ikke legge til en spiller med dette navnet."
#. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:23
msgid "Cave X"
msgstr "Cave X"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:548
msgid "Challenge Completed"
msgstr ""
#: src/states_screens/race_gui.cpp:242 src/states_screens/race_gui.cpp:244
msgid "Challenge Failed"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: Title for challenges screen
#: data/po/gui_strings.h:312
msgid "Challenges : Trophy Room"
msgstr "Utfordringer : Troférom"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
#: data/po/gui_strings.h:393
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Velg kjøretøy"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:243
msgid "Close"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:714
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
msgstr "Samle blå bokser: de vil gi deg våpen eller andre fordeler"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:722
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
"bar at the right of the game screen."
msgstr ""
"Innsamling av nitro gjør at du kan få høyere hastighet når du ønsker ved å "
"trykke den aktuelle tasten. Du kan se hvor mye nitro du har i måleren til "
"høyre i spillet."
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:179
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Bekreft fjerning"
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
msgstr "Bekreft oppløsning innen %i sekunder"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:206
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Inneholder ingen bonuser, så bare gode kjøreegenskaper nytter!"
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:115 data/po/gui_strings.h:557
#: data/po/gui_strings.h:579 data/po/gui_strings.h:613
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:418
msgid "Continue Grand Prix"
msgstr "Fortsett Grand Prix"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:67
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:90
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:115
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:74 data/po/gui_strings.h:400
#: data/po/gui_strings.h:543
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:194
msgid "Could not detect any wiimote :/"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/story_mode_lobby.stkgui
#. I18N: In story mode 'select a game slot' menu
#: data/po/gui_strings.h:253
msgid "Create a new player"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
#: data/po/gui_strings.h:462
msgid "Credits"
msgstr "Bidragsytere"
#. I18N: custom video settings
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:332
msgid "Custom"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:365
msgid "Custom settings..."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: To delete a keyboard configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:97 data/po/gui_strings.h:404
msgid "Delete Configuration"
msgstr "Slett konfigurasjon"
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:82
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:515
msgid "Disable Device"
msgstr "Deaktiver enhet"
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is disabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:352
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:56
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:80
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:628
msgid "Display FPS"
msgstr "Vis FPS"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
msgstr "Vil du virkelig slette spiller '%s'?"
#: src/items/powerup.cpp:68
msgid "Do you want to fly kites?"
msgstr "Har du lyst til å fly drage?"
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:324
msgid "Don't accelerate before go"
msgstr "Ikke akselerer før 'Kjør' vises"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:220
msgid "Down"
msgstr "Pil ned"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:256
msgid "Download failed."
msgstr "Nedlasting feilet."
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:816
msgid "Elephpant"
msgstr "ElePHPant"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:322
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:679
msgid "Eliminated"
msgstr ""
#. I18N: ./data/karts/emule/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:807
msgid "Emule"
msgstr "Emule"
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:84
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:516
msgid "Enable Device"
msgstr "Aktiver enhet"
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is enabled
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:349 data/po/gui_strings.h:334
#: data/po/gui_strings.h:346
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
#. I18N: animations setting (all karts are animated)
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:60
msgid "Enabled for all"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:697
msgid "Energy"
msgstr "Nitro"
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
#: data/po/gui_strings.h:532
msgid "Enter the new player's name"
msgstr "Skriv inn den nye spillerens navn"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1235
msgid ""
"Everyone:\n"
"Press 'Select' now to join the game!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:610
msgid "Exit Race"
msgstr "Avslutt løp"
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:201 data/po/gui_strings.h:272
#: data/po/gui_strings.h:522
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
#. I18N: shown when a player is hit by a rubber ball. %1 is the
#. attacker, %0 is the victim.
#: src/items/rubber_ball.cpp:308
msgid "Fetch the ball, %0!"
msgstr "Fang ballen, %0!"
#: src/modes/linear_world.cpp:257
msgid "Final lap!"
msgstr "Siste runde!"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:197
msgid "Fire"
msgstr "Skyt"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:304
msgid ""
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
"because they do not support large number of keypresses."
msgstr ""
"Du trenger flere inndataenheter (å ha flere håndholdte spillkontrollere er "
"den beste måten å spille med flere på). Gå til konfigurasjonsmenyen for "
"inndataenheter og sett opp spillkontrollerne. Det er også mulig å spille på "
"tastatur(er), men da må hver spiller bruke forskjellige taster. Dessuten er "
"de fleste tastaturer ikke egnet for flerspillermodus fordi de ikke støtter "
"at mange taster trykkes samtidig."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:169
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Følg lederen"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:442
msgid ""
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
"the leader will get you eliminated too!"
msgstr ""
"Følg lederen: Hold deg på andreplass, bilen på sisteplass vil bli eliminert "
"hver gang telleren kommer til null. Pass på: Å kjøre foran lederen vil også "
"eliminere deg!"
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:62
msgid "Fort Magma"
msgstr "Fort Magma"
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:185
#, c-format
msgid "Found %d wiimote(s)"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:381
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullskjerm"
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:260
msgid "GP scores :"
msgstr "Grand Prix-poengsum:"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:130
msgid "Game Keys"
msgstr "Spilltaster"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:151 data/po/gui_strings.h:290
#: data/po/gui_strings.h:423 data/po/gui_strings.h:702
msgid "Game Modes"
msgstr "Spillmoduser"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
#: src/input/binding.cpp:270
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
msgstr "Spillkontroll-knapp %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
#: src/input/binding.cpp:255 src/input/binding.cpp:260
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr "Styrespak for spillkontroll %d"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:282
#: data/po/gui_strings.h:415 data/po/gui_strings.h:694
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: src/items/powerup.cpp:66
msgid "Geronimo!!!"
msgstr "Geronimo!!!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:598
msgid "Give Up Race"
msgstr ""
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:795
msgid "Gnu"
msgstr "GNU"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:71
msgid "Go!"
msgstr "Kjør!"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#: data/po/gui_strings.h:683
msgid "Grand Prix"
msgstr "Grand Prix"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:892
msgid "Grand Prix progress:"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:361
msgid "Graphical Effects Level"
msgstr "Nivå av grafiske effekter"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:136
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:71 data/po/gui_strings.h:357
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:212
msgid "Graphics Settings"
msgstr ""
#. I18N: ./data/tracks/greenvalley/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:68
msgid "Green Valley"
msgstr ""
#: src/config/user_config.cpp:546
msgid "Guest"
msgstr "Gjest"
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:32
msgid "Hacienda"
msgstr "Hacienda"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:499 data/po/gui_strings.h:606
#: data/po/gui_strings.h:660
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:780
msgid "Hexley"
msgstr "Hexley"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:221
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:921
msgid "Highscores"
msgstr "Beste tider"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:228
msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
"multiplayer games)"
msgstr ""
"Treff de andre spillerne med kaker eller bowlingkuler inntil de ikke har "
"noen liv igjen. (Bare i flerspillermodus)"
#. I18N: animations setting (only karts with human players are animated)
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:58
msgid "Human players only"
msgstr ""
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
#: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:95
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:726
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr ""
"Hvis du ser en knapp med en lås som denne, er du nødt til å fullføre en "
"utfordring for å låse den opp."
#: src/input/input_manager.cpp:614
#, c-format
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
msgstr "Ignorerer '%s', du må slutte deg til tidligere for å spille!"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
#: data/po/gui_strings.h:738
msgid "Install"
msgstr "Installér"
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:197 data/po/gui_strings.h:268
#: data/po/gui_strings.h:518
msgid "Intermediate"
msgstr "Viderekommen"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:568
msgid "Karts"
msgstr "Kjøretøy"
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: data/po/gui_strings.h:454
msgid "Keep this resolution"
msgstr "Behold denne oppløsningen"
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:219
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
msgstr "Følg etter lederen, men hold deg bak!"
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:95
#, c-format
msgid "Keyboard %i"
msgstr "Tastatur %i"
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:798
msgid "Konqi"
msgstr "Konqi"
#. I18N: Shown at the end of a race
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:104
#: src/states_screens/race_gui.cpp:91
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:107
msgid "Lap"
msgstr "Runde"
#: src/modes/linear_world.cpp:283
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr "Runde %i"
#. I18N: number of laps to race in a challenge
#: src/challenges/challenge_data.cpp:248
#, c-format
msgid "Laps : %i"
msgstr ""
#: src/modes/tutorial_race.cpp:193 src/modes/follow_the_leader.cpp:58
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:212
msgid "Leader"
msgstr "Leder"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:223
msgid "Left"
msgstr "Pil venstre"
#: src/guiengine/engine.cpp:1230
msgid "Loading"
msgstr "Laster"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:894
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:313
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:340
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:899
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:2003
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:2034
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:220
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:243
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:211
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Låst: Fullfør aktive utfordringer for å få tilgang til mer!"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:253
msgid "Locked!"
msgstr "Låst!"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:206
msgid "Look Back"
msgstr "Se bakover"
#: src/items/powerup.cpp:83
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
msgstr "Magi, gutten min. Ingenting annet i verden lukter som det."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:710
msgid "Make your rivals bite dust!"
msgstr "Få dine motstandere til å bite i gresset!"
#. I18N: if some kart animations are enabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:356
msgid "Me Only"
msgstr "Bare meg"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:144
msgid "Menu Keys"
msgstr "Menytaster"
#. I18N: ./data/tracks/minigolf/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:5
msgid "Minigolf Mischief"
msgstr "Minigolf Mischief"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:636
msgid "Minimal Race GUI"
msgstr "Minimalistisk løpsgrensesnitt"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/binding.cpp:277
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "Museakse %d %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/binding.cpp:273
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr "Museknapp %d"
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:792
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:648
msgid "Multiplayer"
msgstr "Flerspiller"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:294
#: data/po/gui_strings.h:427 data/po/gui_strings.h:706
msgid "Multi­player"
msgstr "Flerspiller"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:330
msgid "Music"
msgstr "Musikk"
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:506
msgid "New Game"
msgstr ""
#: src/challenges/challenge_data.cpp:509
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
msgstr "Ny Grand Prix '%s' er nå tilgjengelig"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:513
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
msgstr "Ny vanskelighetsgrad '%s' er nå tilgjengelig"
#: src/modes/linear_world.cpp:346
msgid "New fastest lap"
msgstr "Ny raskeste runde"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:499
#, c-format
msgid "New game mode '%s' now available"
msgstr "Ny spillmodus '%s' er nå tilgjengelig"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:523
#, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
msgstr "Et nytt kjøretøy, '%s', er nå tilgjengelig."
#: src/challenges/challenge_data.cpp:494
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
msgstr "En ny bane ved navn '%s' er nå tilgjengelig"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:200
msgid "Nitro"
msgstr "Nitro"
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:783
msgid "Nolok"
msgstr "Nolok"
#. I18N: if no kart animations are enabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:358
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:165
msgid "Normal Race"
msgstr "Vanlig løp"
#. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:17
msgid "Northern Resort"
msgstr "Northern Resort"
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:193 data/po/gui_strings.h:264
#: data/po/gui_strings.h:514
msgid "Novice"
msgstr "Nybegynner"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:40
#, c-format
msgid "Number of AI Karts : %i"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: In race setup menu
#: data/po/gui_strings.h:260
msgid "Number of AI karts"
msgstr "Antall datastyrte kjøretøy"
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:66
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:768
msgid "Off the beaten track"
msgstr ""
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
#: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:83
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
msgstr ""
#. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:35
msgid "Old Mine"
msgstr "Old Mine"
#. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:20
msgid "Oliver's Math Class"
msgstr "Oliver's Math Class"
#: src/input/input_manager.cpp:644
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
msgstr "Bare spillets grunnlegger kan gjøre noe nå!"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:495 data/po/gui_strings.h:602
#: data/po/gui_strings.h:656
msgid "Options"
msgstr "Innstillinger"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:174
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
msgstr "Fallskjerm - sakker ned alle med bedre rangering."
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:212
msgid "Pause Game"
msgstr "Pause spillet"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:483 data/po/gui_strings.h:582
msgid "Paused"
msgstr "Pause"
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:322
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Straffetid!!"
#. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:771
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Penguin Playground"
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:804
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
#: data/po/gui_strings.h:240
msgid "Pixel Shaders"
msgstr ""
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:388
#, c-format
msgid "Pixel shaders : %s"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:319
msgid "Play all"
msgstr "Spill alle"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:139
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:74
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:89
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:114 data/po/gui_strings.h:469
msgid "Players"
msgstr "Spillere"
#. I18N: shown when config file is too old
#: src/input/device_manager.cpp:457
msgid "Please re-configure your key bindings."
msgstr "Vennligst rekonfigurer dine taster."
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:326
msgid "Please wait while addons are updated"
msgstr "Vennligst vent mens utvidelser blir oppdatert"
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:359
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
msgstr "Vennligst vent mens utvidelsene laster"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:168
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight."
msgstr ""
"Sugekopp - kast fremover for å dra deg fremover, eller kast mens du ser "
"bakover for å blinde en annen."
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
#: data/po/gui_strings.h:236
msgid "Post-processing (motion blur)"
msgstr ""
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:391
#, c-format
msgid "Post-processing (motion blur) : %s"
msgstr "Post-prosessering (motion blur) : %s"
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:536 data/po/gui_strings.h:679
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Trykk ESC for å avbryte"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:671
msgid "Press a key"
msgstr "Trykk en tast"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In key bindings configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:547
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
msgstr "Trykk ENTER eller dobbeltklikk på en enhet for å konfigurere den"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:476
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
msgstr ""
"Trykk ENTER eller dobbeltklikk på en spiller for å redigere ham/henne"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:470
msgid "Press fire to start the challenge"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:307
#, c-format
msgid "Problems installing the addon '%s'."
msgstr "Problemer med å installere utvidelse '%s'."
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:345
#, c-format
msgid "Problems removing the addon '%s'."
msgstr "Problemer med å fjerne tillegg '%s'."
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:789
msgid "Puffy"
msgstr "Puffy"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:668
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:109
msgid "Race Results"
msgstr "Løpsresultater"
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:189 data/po/gui_strings.h:256
msgid "Race Setup"
msgstr "Sett opp løp"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:382
msgid "Race in this track again"
msgstr "Kjør denne banen på nytt"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:253
msgid "Random Arena"
msgstr "Tilfeldig arena"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:881
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:2053
msgid "Random Kart"
msgstr "Tilfeldig kjøretøy"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:354
msgid "Random Track"
msgstr "Tilfeldig bane"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:105
#: src/states_screens/race_gui.cpp:92
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:108
msgid "Rank"
msgstr "Rangering"
#. I18N: for add-on rating, "Rating: 1.5/3.0"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:109
#, c-format
msgid "Rating: %s/%s"
msgstr ""
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:67
msgid "Ready!"
msgstr "Klar!"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:434
msgid ""
"Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
"them!"
msgstr ""
"Vanlig løp: alle metoder tillatt, så plukk opp våpen og bruk dem godt!"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Reload button to reload addon data
#: data/po/gui_strings.h:564
msgid "Reload"
msgstr "Oppdater"
#. I18N: ./data/gui/story_mode_lobby.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:249
msgid "Remember me"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:385
msgid "Remember window location"
msgstr ""
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:125
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:91
msgid "Rename"
msgstr "Endre navn"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:57
#, c-format
msgid "Required Nitro Points : %i"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:46
#, c-format
msgid "Required Rank : %i"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:51
#, c-format
msgid "Required Time : %i"
msgstr ""
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:209
msgid "Rescue"
msgstr "Redd"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:377
msgid "Resolution"
msgstr "Oppløsning"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:130
msgid "Restart"
msgstr "Start på nytt"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:594
msgid "Restart Race"
msgstr "Start løpet på nytt"
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
#. I18N: Drive the track reverse
#: data/po/gui_strings.h:129
msgid "Reverse"
msgstr ""
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:226
msgid "Right"
msgstr "Pil høyre"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:183
msgid ""
"Rubber Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts "
"down on the way."
msgstr ""
"Gummiball - hopper etter lederen, og kan skvise og sakke ned andre på veien."
#. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:65
msgid "Scotland"
msgstr "Scotland"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:229
msgid "Select"
msgstr "Velg"
#. I18N: ./data/gui/story_mode_lobby.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:246
msgid "Select a Player"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:275
msgid "Select a game mode"
msgstr "Velg spillmodus"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:491
msgid "Select kart"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
#. I18N: In the new story mode game dialog
#: data/po/gui_strings.h:510
msgid "Select your identity"
msgstr ""
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:69
msgid "Set!"
msgstr "Ferdig!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:371
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:127 data/po/gui_strings.h:590
msgid "Setup New Race"
msgstr "Sett opp nytt løp"
#. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:53
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Shifting Sands"
#. I18N: ./data/tracks/city/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:14
msgid "Shiny Suburbs"
msgstr "Shiny Suburbs"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:644
msgid "Single-player"
msgstr "Enspiller"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:175
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Størrelse: %s"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:203
msgid "Skidding"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:624
msgid "Skin"
msgstr "Tema"
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:38
msgid "Snow Peak"
msgstr "Snow Peak"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:398
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:352
msgid ""
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you "
"are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
"firewall"
msgstr ""
"Beklager, det skjedde en feil mens hjemmesiden til utvidelsene ble "
"kontaktet. Forsikre deg om at du er koblet til Internett og at SuperTuxKart "
"ikke er blokkert av en brannmur"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:342
msgid "Sound Effects"
msgstr "Lydeffekter"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: data/po/gui_strings.h:754
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:50
msgid "Star Track"
msgstr "Star Track"
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:525
msgid "Start Game"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:144
msgid "Start Grand Prix"
msgstr "Start Grand Prix"
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:136
msgid "Start Race"
msgstr "Start løp"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:185
msgid "Steer Left"
msgstr "Sving til venstre"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:188
msgid "Steer Right"
msgstr "Sving til høyre"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:640
msgid "Story Mode"
msgstr ""
#. I18N: ./data/tracks/subsea/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:11
msgid "Subsea"
msgstr "Subsea"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:560
msgid "SuperTuxKart Addons"
msgstr "SuperTuxKart-utvidelser"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:139 data/po/gui_strings.h:278
#: data/po/gui_strings.h:411 data/po/gui_strings.h:690
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "Hjelp til SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:322 data/po/gui_strings.h:353
#: data/po/gui_strings.h:396 data/po/gui_strings.h:465
#: data/po/gui_strings.h:539 data/po/gui_strings.h:616
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "Innstillinger i SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:297
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
msgstr "SuperTuxKart kan spilles i flerspillermodus på samme datamaskin"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:430
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr "SuperTuxKart inneholder flere spillmoduser"
#: src/main.cpp:1348
msgid ""
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
"updates. Would you like this feature to be enabled? (To change this setting "
"at a later time, go to options, select tab 'User Interface', and edit "
"\"Allow STK to connect to the Internet\")."
msgstr ""
"SuperTuxKart kan koble til en server for å laste ned utvidelser og gi deg "
"beskjed om oppdateringer. Vil du ha denne funksjonen påslått? (Du kan endre "
"dette senere i instillingene ved å velge fanen \"Brukergrensesnitt\", og "
"redigere \"Tillat STK å koble til Internett\".)"
#. I18N: ./data/karts/suzanne/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:819
msgid "Suzanne"
msgstr "Suzanne"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:180
msgid ""
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
"time."
msgstr "Bytteboks - gavepakker blir til bananer og motsatt for en kort tid."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:186
msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down."
msgstr "Smekker - vil skvise kjøretøy i nærheten, noe som sakker dem ned."
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:163
msgid "System Language"
msgstr "Systemspråk"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
#: data/po/gui_strings.h:228
msgid "Texture filtering"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
#: data/po/gui_strings.h:730
msgid ""
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
"tight curves"
msgstr "'Bråsving'-knappen lar deg ha bedre kontroll i skarpe svinger."
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:41
msgid "The Island"
msgstr "The Island"
#: src/items/powerup.cpp:67
msgid "The Space Shuttle has landed!"
msgstr "Romfartøyet har landet!"
#. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:56
msgid "The Stadium"
msgstr "The Stadium"
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:347
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
msgstr "Utvidelser er avslått i instillingene."
#: src/race/highscore_manager.cpp:97
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr ""
"Filen med beste tider var utdatert;\n"
"alle tider har blitt fjernet."
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149
msgid "This Grand Prix is broken!"
msgstr "Dette Grand Prix-løpet er i ustand!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:692
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:167
msgid "Time Trial"
msgstr "'Time Trial'"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:438
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr ""
"'Time Trial': Inneholder ingen bonuser, så bare gode kjøreegenskaper gjelder!"
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:63
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
"connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
"needs different keybindings in this case.)"
msgstr ""
"For å legge til en gamepad/joystick må du starte SuperTuxKart mens den er "
"tilkoblet, og den vil dukke opp i listen.\n"
"\n"
"Du kan legge til en tastaturkonfigurasjon ved å bruke knappen nedenfor. MEN "
"vær oppmerksom på at de fleste tastaturer bare har støtte for et visst "
"antall samtidige tastetrykk og er derfor ikke brukbare for spilling med "
"flere spillere. (Du kan imidlertid bruke flere tastaturer til datamaskinen. "
"Husk at alle trenger forskjellige tastekombinasjoner i et slikt tilfelle.)"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:159
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
msgstr "For å hjelpe deg å vinne, kan du plukke opp noen av disse bonusene:"
#. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:774
msgid "To the moon and back"
msgstr ""
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:94
#, c-format
msgid "Top %i"
msgstr "Topp %i"
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:67
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr "Banen er lagd av %s"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:572
msgid "Tracks"
msgstr "Baner"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:319
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:357
msgid "Try again"
msgstr "Prøv igjen"
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#. I18N: Title for tutorials screen
#: data/po/gui_strings.h:316
msgid "Tutorial : Selection Room"
msgstr ""
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:813
msgid "Tux"
msgstr "Tux"
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway~/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:29
msgid "Tux Tollway"
msgstr "Tux Tollway"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
#: data/po/gui_strings.h:742
msgid "Uninstall"
msgstr "Avinstallér"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:217
msgid "Up"
msgstr "Pil opp"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:92
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:85
msgid "Updated date"
msgstr "Sist endret"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:373
msgid "Use Frame Buffer Objects (requires restart)"
msgstr "Bruk FBO (krever omstart)"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:138
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:88
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:73 data/po/gui_strings.h:620
msgid "User Interface"
msgstr "Brukergrensesnitt"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:104
#, c-format
msgid "Version: %d"
msgstr "Versjon: %d"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:369
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
msgstr "Vertikal synkronisering (krever omstart)"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Music volume in options
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Sound volume in options
#: data/po/gui_strings.h:338 data/po/gui_strings.h:350
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: src/modes/linear_world.cpp:816
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "FEIL VEI!"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:409
msgid ""
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
"working."
msgstr ""
"Advarsel: 'Shift' er ikke en anbefalt tast, fordi når den er i bruk vil alle "
"taster som har alternative tegn slutte å fungere (eksempel: tall-tastene)."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:147 data/po/gui_strings.h:286
#: data/po/gui_strings.h:419 data/po/gui_strings.h:698
msgid "Weapons"
msgstr "Våpen"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
#: data/po/gui_strings.h:220
msgid "Weather Effects"
msgstr ""
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:377
#, c-format
msgid "Weather Effects : %s"
msgstr "Vær : %s"
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
#: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:77
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:308
msgid ""
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join "
"the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
"not be used for this operation."
msgstr ""
"Når inndataenhetene er konfigurert, er det klart til å spille. Velg "
"'Flerspiller' i hovedmenyen. Når det er tid for å velge kjøretøy, kan alle "
"spillere trykke på 'Skyt'-knappen på sin enhet for å bli med i spillet. "
"Deretter bruker hver spiller sin enhet for å velge kart. Spillet går videre "
"når alle har gjort sitt valg. Merk at datamusen ikke kan benyttes til dette."
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:810
msgid "Wilber"
msgstr "Wilber"
#. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:44
msgid "XR591"
msgstr "XR591"
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#: data/po/gui_strings.h:205
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:472
msgid "You are playing as"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:160
msgid "You cannot delete this player because it is currently in use."
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:355
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:104
msgid "You completed a challenge!"
msgstr ""
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:105
msgid "You completed challenges!"
msgstr ""
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:380
msgid "You completed the Grand Prix!"
msgstr "Du fullførte en Grand Prix!"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:158
#, c-format
msgid "You completed the difficult challenge! This trophy is worth %i points"
msgstr ""
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:150
#, c-format
msgid "You completed the easy challenge! This trophy is worth %i points"
msgstr ""
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:154
#, c-format
msgid ""
"You completed the intermediate challenge! This trophy is worth %i points"
msgstr ""
#: src/karts/kart.cpp:789 src/karts/kart.cpp:809
msgid "You finished the race!"
msgstr "Du fullførte løpet!"
#: src/modes/world.cpp:854
msgid "You have been eliminated!"
msgstr "Du er blitt eliminert!"
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:104
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:343
msgid "You unlocked a new feature!"
msgstr "Du har låst opp en ny funksjon!"
#: src/karts/kart.cpp:789 src/karts/kart.cpp:809
msgid "You won the race!"
msgstr "Du vant løpet!"
#: src/config/user_config.cpp:589
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
"Din konfigurasjonsfil var ødelagt, så den ble slettet og en ny vil bli laget."
#: src/config/user_config.cpp:599
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
"Din konfigurasjonsfil var for gammel, så den vil bli slettet og erstattes "
"med en ny."
#: src/input/device_manager.cpp:459
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr ""
"Din inndata-konfigurasjonsfil er ikke kompatibel med denne versjonen av STK."
#. I18N: ./data/tracks/zengarden/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:71
msgid "Zen Garden"
msgstr "Zen Garden"
#. I18N: Unbound key binding
#: src/input/binding.cpp:86
msgid "[none]"
msgstr "[ingen]"
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe")
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:608
msgid "by"
msgstr "av"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:137
msgid "featured"
msgstr "utvalgt"
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: arena group name
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:193
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:995
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:78
msgid "standard"
msgstr "standard"
#: src/states_screens/credits.cpp:213
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Eigil Iversen https://launchpad.net/~eig-iv\n"
" Magne Djupvik https://launchpad.net/~magnedj\n"
" STK-team https://launchpad.net/~stk\n"
" Tore Bergebakken https://launchpad.net/~toreb\n"
" Øyvind Larsen Nygård https://launchpad.net/~oyvind-l-nygard"