stk-code_catmod/data/po/da.po

3372 lines
100 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2009,2015
# Søren Dyhr <siadyhr@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-16 06:53+0000\n"
"Last-Translator: Søren Dyhr <siadyhr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/supertuxkart/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
#. N (or nothing) otherwise
#: src/utils/translation.cpp:262
msgid " Is this a RTL language?"
msgstr " N"
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid ""
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
"Karts!"
msgstr " Men I patetiske, små skvatmikler vil aldrig være i stand til at slå mig - go-kartenes konge!"
#. I18N: Only used for count > 3
#: src/online/online_player_profile.cpp:429
#, c-format
msgid "%d friend is now online."
msgid_plural "%d friends are now online."
msgstr[0] "Vennen %d er nu online"
msgstr[1] "Vennerne %d er nu online"
#. I18N: 'handicapped' indicates that per-player handicaps are
#. activated for this kart (i.e. it will drive slower)
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:360
#, c-format
msgid "%s (handicapped)"
msgstr "%s (handikappet)"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:172
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:176
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:165
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: src/online/online_player_profile.cpp:418
#, c-format
msgid "%s and %s are now online."
msgstr "%s og %s er nu online."
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:306
#, c-format
msgctxt "addons"
msgid "%s by %s"
msgstr "%s af %s"
#: src/modes/linear_world.cpp:358
#, c-format
msgctxt "fastest_lap"
msgid "%s by %s"
msgstr "%s af %s"
#: src/online/online_player_profile.cpp:414
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "%s er nu online."
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:420
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s er klar"
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:108
#, c-format
msgid "%s's profile"
msgstr "%ss profil"
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:60
#, c-format
msgid "%s's server"
msgstr "%ss server"
#: src/online/online_player_profile.cpp:423
#, c-format
msgid "%s, %s and %s are now online."
msgstr "%s, %s og %s er nu online."
#: src/modes/world.cpp:1147
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
msgstr "»%s« er blevet elimineret!"
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: for empty highscores entries
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:252
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tom)"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
msgid "(network play is not yet available)"
msgstr "(netværksspil er endnu ikke tilgængeligt)"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:372
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
msgstr "* Et blåt element viser en konflikt med en anden konfiguration"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:377
msgid "* A red item means a conflict in the current configuration"
msgstr "* Et rødt element viser en konflikt med en anden konfiguration"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
msgstr "* Aktuelle nøglebindinger kan ses/ændres i indstillingsmenuen"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr "De fleste af disse spiltyper kan også spilles som Grand Prix: i stedet for at spille et enkelt løb, spiller du mange i række. Jo højere du rangerer, jo flere point får du. Spilleren med flest point sammenlagt vinder turneringen."
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "* Restart STK to apply new settings"
msgstr "* Genstart STK for at tage de nye indstillinger i brug"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'Select' key is pressed to"
" join the game."
msgstr "* Hvilken tastaturindstilling der vil blive benyttet, vil blive bestemt ud fra hvilken »Select«-tast, der bliver trykket for at deltage i spillet."
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
msgid "..."
msgstr "..."
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:52
msgid "1 month"
msgstr "1 måned"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:50
msgid "1 week"
msgstr "1 uge"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:56
msgid "1 year"
msgstr "1 år"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:51
msgid "2 weeks"
msgstr "2 uger"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:57
msgid "2 years"
msgstr "2 år"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:182
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr "3-strike-kamp"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"3 Strikes Battle: Only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
"they lose all their lives."
msgstr "3-strike-kamp: Kun i flerspillerspil. Ram andre spillere med våben, indtil de har mistet alle deres liv."
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:53
msgid "3 months"
msgstr "3 måneder"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:54
msgid "6 months"
msgstr "6 måneder"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:55
msgid "9 months"
msgstr "9 måneder"
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
msgid "= Highscores ="
msgstr "= De bedste tider ="
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "AI karts"
msgstr "Computerstyrede biler"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:189
msgid "Abort Grand Prix"
msgstr "Afbryd Grand Prix"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
msgid "About"
msgstr "Om"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:236
msgid "Accelerate"
msgstr "Accelerér"
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:975
#, c-format
msgid ""
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
"short while can help you turn faster to take sharp turns."
msgstr "Accelerer og tryk <%s>-tasten imens du drejer for at drifte. At drifte i et kort stykke tid kan hjælpe med at dreje skarpere og gennemføre skarpe sving."
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:897
#, c-format
msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>"
msgstr "Accelerer med <%s> og drej med <%s> og <%s>"
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Accept"
msgstr "Godkend"
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid "Account Recovery"
msgstr "Kontogenskabelse"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:101
msgid "Account Settings"
msgstr "Kontoindstillinger"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:100
msgid "Achievements"
msgstr "Præstationer"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Add Friend"
msgstr "Tilføj ven"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:111
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Tilføj tastaturindstilling"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In the player configuration screen
msgid "Add Player"
msgstr "Tilføj spiller"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:90
msgid "Add Wiimote"
msgstr "Tilføj wiimote"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Add a device"
msgstr "Tilføj en enhed"
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Add user"
msgstr "Tilføj bruger"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: arena group name
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:145
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:336
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:286
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:155
msgid "Add-Ons"
msgstr "Udvidelser"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:110
msgid "Add-on name"
msgstr "Udvidelsesnavn"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
msgid "Addons"
msgstr "Udvidelser"
#. I18N: ../stk-assets/karts/adiumy/kart.xml
msgid "Adiumy"
msgstr "Adiumy"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Advanced pipeline (lights, etc.)"
msgstr "Avanceret grafik"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: Time filters for add-ons
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: if all kart animations are enabled
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:49
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:75
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:137
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:147
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:76
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:333
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:278
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:434
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:145
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: Section in easter egg tracks selection screen
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: In the track selection screen
msgid "All Tracks"
msgstr "Alle baner"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:202
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr "Alt er tilladt, så grib nogle våben og brug dem klogt!"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Always show login screen"
msgstr "Vis altid logindskærm"
#. I18N: ../stk-assets/karts/amanda/kart.xml
msgid "Amanda"
msgstr "Amanda"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Ambient Occlusion"
msgstr "Ambient occlusion"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:464
#, c-format
msgid "Ambient occlusion : %s"
msgstr "Ambient occlusion: %s"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:323
msgid "An error occurred while trying to save your grand prix."
msgstr "Der er opstået en fejl i forsøget på at gemme dit grand prix."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position."
msgstr "Anker - bremser den forreste bil"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Animated Characters"
msgstr "Animerede karakterer"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:450
#, c-format
msgid "Animated Characters : %s"
msgstr "Animerede karakterer: %s"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Animated Scenery"
msgstr "Animeret sceneri"
#. I18N: in graphical options
#. tooltip = tooltip + L"\n" + _("Pixel shaders : %s",
#. UserConfigParams::m_pixel_shaders ? enabled : disabled);
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:444
#, c-format
msgid "Animated Scenery : %s"
msgstr "Animeret scenery: %s"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:81
msgid "Anisotropic x16"
msgstr "Anisotopisk x16"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:78
msgid "Anisotropic x2"
msgstr "Anisotropisk x2"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:79
msgid "Anisotropic x4"
msgstr "Aniso"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:80
msgid "Anisotropic x8"
msgstr "Anisotropisk x8"
#: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:132
msgid "Another grand prix with this name already exists."
msgstr "Der findes allerede et grand prix med samme navn."
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Anti-aliasing"
msgstr "Antialias"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:461
#, c-format
msgid "Anti-aliasing : %s"
msgstr "Antialias: %s"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Apply new resolution"
msgstr "Anvend ny opløsning"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Arch Enemy"
msgstr "Ærkefjende"
#. I18N: shown before deleting an input configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:575
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
msgstr "Er du sikker på, at du permanent vil slette denne indstilling?"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:123
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:109
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove '%s'?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne »%s«?"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
msgid "Arenas"
msgstr "Arenaer"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
msgid "Around the lighthouse"
msgstr "Rundt om fyrtårnet"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Assign nothing"
msgstr "Fjern tildelt tast"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Assign to ESC key"
msgstr "Indstil til ESC-tasten"
#. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
msgid "At World's End"
msgstr "Ved verdens ende"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:139
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:86
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:118
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:163
#: src/states_screens/user_screen.cpp:647
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:906
msgid "Avoid bananas!"
msgstr "Undgå bananskræller!"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:284
#, c-format
msgid "Axis %d"
msgstr "Akse %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:272
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "Akse %d %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:279
#, c-format
msgid "Axis %d inverted"
msgstr "Akse %d omvendt"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:216
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:284
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Back to Game"
msgstr "Tilbage til spillet"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Back to Race"
msgstr "Tilbage til løbet"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:205
msgid "Back to challenge selection"
msgstr "Tilbage til udfordringssektionen"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Back to device list"
msgstr "Tilbage til enhedslisten"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Back to menu"
msgstr "Tilbage til menuen"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:211
msgid "Back to the menu"
msgstr "Tilbage til menuen"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Banana Lover"
msgstr "Bananelsker"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid ""
"Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts"
" down on the way."
msgstr "Basketbold - hopper efter den førende spiller, og kan også smaske andre spiller undervejs ned"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml
msgid "Battle Island"
msgstr "Kamp-ø"
#. I18N: ../stk-assets/karts/beastie/kart.xml
msgid "Beastie"
msgstr "Beastie"
#. I18N: when failing a GP
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:161
msgid "Better luck next time!"
msgstr "Bedre held næste gang!"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:76
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineær"
#. I18N: Name of the black button on xbox controller
#: src/input/gamepad_config.cpp:167
msgid "Black"
msgstr "Sort"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mansion/track.xml
msgid "Blackhill Mansion"
msgstr "Sortbakkepalæet"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Bloom"
msgstr "Bloom"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:473
#, c-format
msgid "Bloom : %s"
msgstr "Bloom: %s"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:969
msgid "Blue Team Wins"
msgstr "Blåt hold har vundet"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/farm/track.xml
msgid "Bovine Barnyard"
msgstr "Bovine Bondegård"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown"
" backwards."
msgstr "Bowlingkugle - rikochetterer på vægge. Hvis du kigger bagud, vil den blive kastet baglæns."
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:239
msgid "Brake"
msgstr "Bremse"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid ""
"BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to "
"leave a sticky pink puddle behind you."
msgstr "Tyggegummi - beskyt dig selv med et skjold, eller efterlad en klistrende klat bag dig hvis du bruger den når du kigger bagud."
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
msgstr "Men jeg er en retfærdig skabning, så jeg vil slå en handel af med jer."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
msgstr "Kage - flyver automatisk mod nærmeste fjende. Bedst til korte distancer eller længere lige."
#: src/addons/addons_manager.cpp:97 src/addons/news_manager.cpp:315
msgid "Can't access stkaddons server..."
msgstr "Kan ikke tilgå STKaddons server …"
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:227
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:128
#: src/states_screens/user_screen.cpp:112
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:56
msgid "Cancel Request"
msgstr "Annuler anmodning"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:277
msgid "Cancel/Back"
msgstr "Annuler/tilbage"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml
msgid "Cave X"
msgstr "X-grotten"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:493
msgid "Challenge Completed"
msgstr "Udfordring gennemført"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:313 src/states_screens/race_gui.cpp:315
msgid "Challenge Failed"
msgstr "Udfordring mislykket"
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: Title for challenges screen
msgid "Challenges : Trophy Room"
msgstr "Udfordringer: Trofærum"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
msgid "Change"
msgstr "Ændr"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
#. I18N: ./data/gui/karts_online.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Vælg en bil"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Christoffel Columbus"
msgstr "Kartoffel Kolumbus"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
msgid "Click here to play the tutorial"
msgstr "Klik her for at køre træningen"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
#. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
#. I18N: Vote dialog
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
msgid "Cocoa Temple"
msgstr "Kakaotempel"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Collect at least 5 bananas in one race."
msgstr "Kør ind i minds 5 bananer i det samme løb."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
msgstr "Saml blå bokse : De vil give dig våben og andre forbedringer"
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:916
#, c-format
msgid ""
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
msgstr "Saml gaveæsker og affyr våbenet med <%s> for at få flyttet de her kasser!"
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:938
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)"
msgstr "Indsaml nitroflasker (vi vil bruge dem efter svinget)"
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:648
msgid "Collect nitro!"
msgstr "Indsaml nitro!"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the"
" bar at the right of the game screen."
msgstr "Indsamling af nitro gør, at du får hastighedsforbedringer når du ønsker det, ved at trykke på den behørige tast. Du kan se din aktuelle nitrobeholdning i bjælken til højre for spilområdet."
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:880
msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
msgstr "Gennemfør alle udfordringerne for at låse den store dør op!"
#: src/achievements/achievement.cpp:202
#, c-format
msgid "Completed achievement \"%s\"."
msgstr "Gennemført præstation »%s«"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:81
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
msgstr "Bekræft skærmopløsningen inden der er gået %i sekunder"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Forbind til internettet"
#: src/input/wiimote_manager.cpp:387
msgid ""
"Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok.Detailed "
"instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
msgstr "Forbind din wiimote til bluetooth-håndteringsværktøjet, og tryk derefter på OK. Detaljerede instruktioner kan findes på supertuxkart.net/Wiimote"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:209
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Har ingen power-ups, så det er kun ens kørefærdigheder der betyder noget."
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
#. I18N: ./data/gui/tutorial_message_dialog.stkgui
#. I18N: Button in tutorial
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:212
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:186
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:146
msgid "Continue saved GP"
msgstr "Fortsæt et gemt grand prix"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:156
msgid "Continue."
msgstr "Fortsæt"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:67
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:120
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:166
#: src/states_screens/user_screen.cpp:649
msgid "Controls"
msgstr "Styring"
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:217
#: src/states_screens/register_screen.cpp:224
#, c-format
msgid "Could not create player '%s'."
msgstr "Kunne ikke oprette spilleren »%s«"
#: src/input/wiimote_manager.cpp:418
msgid "Could not detect any wiimote :/"
msgstr "Kunne ikke detektere nogen wiimote :/"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Create"
msgstr "Opret"
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Create Server"
msgstr "Opret server"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Create User"
msgstr "Opret bruger"
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:117
msgid "Creating server"
msgstr "Opretter server"
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
msgid "Credits"
msgstr "Rulletekster"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "Current Password"
msgstr "Nuværende kodeord"
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:134
msgid "Current password invalid."
msgstr "Nuværende kodeord er ugyldigt"
#: src/config/player_manager.cpp:91
msgid "Currently not signed in"
msgstr "Ikke logget ind i øjeblikket"
#. I18N: custom video settings
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:411
msgid "Custom"
msgstr "Brugertilpasset"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Custom settings..."
msgstr "Brugertilpassede indstillinger"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:195 src/input/gamepad_config.cpp:253
msgid "DPad down"
msgstr "DPad ned"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:193 src/input/gamepad_config.cpp:257
msgid "DPad left"
msgstr "DPad venstre"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:191 src/input/gamepad_config.cpp:255
msgid "DPad right"
msgstr "DPad højre"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:197 src/input/gamepad_config.cpp:251
msgid "DPad up"
msgstr "DPad op"
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Decline"
msgstr "Afvis"
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:74
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:111
msgid "Delete Configuration"
msgstr "Fjern indstilling"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Depth of field"
msgstr "Depth of field"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:485
#, c-format
msgid "Depth of field : %s"
msgstr "Depth of field: %s"
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:96
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:587
msgid "Disable Device"
msgstr "Deaktiver enhed"
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is disabled
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:62
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:86
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:432
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Display FPS"
msgstr "Vis FPS"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:354
msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?"
msgstr "Vil du virkelig gerne annullere grand prix?"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/user_screen.cpp:583
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
msgstr "Ønsker du virkelig at slette spiller »%s« ?"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:140
msgid "Do you want to save your changes?"
msgstr "Ønsker du at gemme dine ændringer?"
#: src/karts/controller/network_player_controller.cpp:283
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:340
msgid "Don't accelerate before go"
msgstr "Lad være med at accellerere før »kør«"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:265
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Drive in reverse"
msgstr "Kør omvendt"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:455
#, c-format
msgid "Dynamic lights : %s"
msgstr "Dynamisk belysning: %s"
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Title in edit grand prix screen
msgid "Edit Grand Prix"
msgstr "Rediger grand prix"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:184
msgid "Egg Hunt"
msgstr "Æggejagt"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs."
msgstr "Æggejagt: Udforsk baner for at finde alle de gemte æg."
#: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:202
#, c-format
msgid "Eggs: %d / %d"
msgstr "Æg: %d / %d"
#. I18N: ../stk-assets/karts/elephpant/kart.xml
msgid "Elephpant"
msgstr "Elefant"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:474
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:833
msgid "Eliminated"
msgstr "Elemineret"
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:292
msgid "Email has to be between 4 and 50 characters long!"
msgstr "E-mail skal være imellem 4 og 50 tegn lang!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:298
msgid "Email is invalid!"
msgstr "E-mail er ugyldig!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:276
msgid "Emails don't match!"
msgstr "E-mails passer ikke sammen!"
#. I18N: ../stk-assets/karts/emule/kart.xml
msgid "Emule"
msgstr "Emule"
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:98
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:588
msgid "Enable Device"
msgstr "Aktiver enhed"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Enable per-player handicaps"
msgstr "Slå brugerspecifikke handikap til."
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is enabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:429
msgid "Enabled"
msgstr "Slået til"
#. I18N: animations setting (all karts are animated)
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:66
msgid "Enabled for all"
msgstr "Aktiveret for alle"
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
msgid "Enter the new player's name"
msgstr "Indtast den nye spillers navn"
#: src/addons/news_manager.cpp:172
#, c-format
msgid "Error downloading news: '%s'."
msgstr "Mislykkedes i at hente nyheder: »%s«"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:923
msgid ""
"Everyone:\n"
"Press 'Select' now to join the game!"
msgstr "Alle:\nTryk »Vælg« nu for at deltage i spillet!"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
msgid "Existing Online Account"
msgstr "Eksisterende netkonto"
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
#. I18N: In the networking lobby
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Exit Race"
msgstr "Forlad løb"
#: src/states_screens/user_screen.cpp:111
msgid "Exit game"
msgstr "Forlad spil"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:252
msgid "Explore tracks to find all hidden eggs"
msgstr "Udforsk baner for at finde alle de gemte æg"
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1795
#, c-format
msgid "FPS: %d/%d/%d - PolyCount: %d Solid, %d Shadows - LightDist : %d"
msgstr "FPS: %d/%d/%d - PolyCount: %d Solid, %d Shadows - LightDist: %d"
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1804
#, c-format
msgid "FPS: %d/%d/%d - %d KTris"
msgstr "FPS: %d/%d/%d - %d K Tris"
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:128
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:168
msgid "Fetching achievements"
msgstr "Henter præstationer"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:88
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:174
msgid "Fetching friends"
msgstr "Henter venner"
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:171
msgid "Fetching last vote"
msgstr "Får fat i sidste stemme"
#: src/states_screens/server_selection.cpp:67
#: src/states_screens/server_selection.cpp:210
msgid "Fetching servers"
msgstr "Får fat i servere"
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
msgid ""
"Fill in the username and email address you supplied at registration to be "
"able to reset your password."
msgstr "Indtast brugernavnet og emailadressen du oplyste ved registreringen for at nulstille dit kodeord."
#: src/modes/linear_world.cpp:276
msgid "Final lap!"
msgstr "Sidste runde!"
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Find Server"
msgstr "Find server"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:242
msgid "Fire"
msgstr "Ild"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep"
" in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
"because they do not support large number of keypresses."
msgstr "Først skal du bruge flere input-enheder (flere controllere eller joysticks er den bedste måde at spille med mange mennesker). Gå ind i input-indstillingerne og indstil controllerne. Man kan også spille på tastatur(er), men så skal hver bruger bruge unikke taster, og husk på, at de fleste tastaturer ikke er velegnede til flerspillerspil, da de ikke understøtter en stor mængde tastetryk samtidig."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:180
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Følg lederen"
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:650
msgid "Follow the leader!"
msgstr "Følg efter lederen!"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
"the leader will get you eliminated too!"
msgstr "Følg lederen: Lig på en andenplads, da den bagerste bil vil blive diskvalificeret hver gang tælleren når 0. Men pas på: Hvis du kører foran leder vil du også blive elimineret!"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml
msgid "Fort Magma"
msgstr "Fort Magma"
#: src/input/wiimote_manager.cpp:413
#, c-format
msgid "Found %d wiimote"
msgid_plural "Found %d wiimotes"
msgstr[0] "Fandt %d wiimote"
msgstr[1] "Fandt %d wiimoter"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:313
msgid "Friend removed!"
msgstr "Ven fjernet!"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:215
msgid "Friend request accepted!"
msgstr "Venneanmodning accepteret!"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:364
msgid "Friend request cancelled!"
msgstr "Venneanmodning annuleret!"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:267
msgid "Friend request declined!"
msgstr "Venneanmodning afvist!"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:158
msgid "Friend request sent!"
msgstr "Venneandmodning afsendt!"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:99
msgid "Friends"
msgstr "Venner"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fuldskærm"
#. I18N: Shown when a goal is scored
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:70
msgid "GOAL!"
msgstr "MÅL!"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:144
msgid "Game Keys"
msgstr "Spiltaster"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Game Modes"
msgstr "Spiltilstande"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Game type (Goals limit / Time limit)"
msgstr "Spiltype (Målbegrænsning/Tidsbegrænsning)"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
#: src/input/binding.cpp:292
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
msgstr "Gamepadknap %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
#: src/input/binding.cpp:260 src/input/binding.cpp:265
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr "Gamepadhat %d"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Give Up Race"
msgstr "Giv op"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Global illumination"
msgstr "Global oplysning"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:489
#, c-format
msgid "Global illumination : %s"
msgstr "Global oplysning: %s"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Glow (outlines)"
msgstr "Glødende kanter"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:477
#, c-format
msgid "Glow (outlines) : %s"
msgstr "Glødende kanter: %s"
#. I18N: ../stk-assets/karts/gnu/kart.xml
msgid "Gnu"
msgstr "Gnu"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:68
msgid "Go!"
msgstr "Kør!"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Gold driver"
msgstr "Guldbilleist"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
msgid "Gran Paradiso Island"
msgstr "Gran Paradiso Ø"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: In the track selection screen
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:145
msgid "Grand Prix"
msgstr "Grandprix"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
msgid "Grand Prix Editor"
msgstr "Grand prix-redigeringsværktøj"
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Title in grand prix editor screen
msgid "Grand Prix editor"
msgstr "Grand prix-redigeringsværktøj"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1214
msgid "Grand Prix progress:"
msgstr "Grand prix-fremskridt"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Graphical Effects Level"
msgstr "Grafikeffektniveau"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:138
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:85
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:117
#: src/states_screens/user_screen.cpp:646
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
msgid "Graphics Settings"
msgstr "Grafikindstillinger"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/greenvalley/track.xml
msgid "Green Valley"
msgstr "Grønnedal"
#. I18N: Name of first guest player (without number)
#: src/config/player_manager.cpp:392
msgid "Guest"
msgstr "Gæst"
#. I18N: Name of further guest players, with a 1, 2, ... attached
#: src/config/player_manager.cpp:397
#, c-format
msgid "Guest %d"
msgstr "Gæst %d"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
msgid "Guest Log in"
msgstr "Gæstlogind"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/hacienda/track.xml
msgid "Hacienda"
msgstr "Hacienda"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#. I18N: ../stk-assets/karts/hexley/kart.xml
msgid "Hexley"
msgstr "Hexley"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1252
msgid "Highscores"
msgstr "Topscoreliste"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Hit 10 karts with a bowling-ball."
msgstr "Ram 10 biler med en bowlingkugle"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:231
msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
"multiplayer games)"
msgstr "Ram andre med våben indtil de ikke har flere liv. (Kun i flerspillerspil)"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Hit the same kart at least 5 times in one race."
msgstr "Ram den samme bil mindst 5 gange i det samme løb."
#. I18N: animations setting (only karts with human players are animated)
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:64
msgid "Human players only"
msgstr "Kun menneskekontrollerede biler."
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "I agree to the above terms and am 13 years or older. "
msgstr "Jeg accepterer de ovenstående betingelser samt at jeg er mindst 13 år eller derover. "
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
msgstr "Hvis du kan slå mig i racerløb, vil jeg befri den gamle knark."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr "Hvis du ser en knap med en lås som denne, så skal du gennemføre en udfordring for at låse den op."
#: src/input/input_manager.cpp:729
#, c-format
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
msgstr "Ignorerer »%s«: Du skulle have deltaget tidligere for at spille."
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Image-based lighting"
msgstr "Billedbaseret belysning"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
msgid "Install"
msgstr "Installér"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
msgid "Intermediate"
msgstr "Mellem"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:401
#: src/states_screens/user_screen.cpp:328
msgid "Internet access is disabled, please enable it in the options"
msgstr "Internetadgang er slået fra. Du kan slå det til i indstillingerne."
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:974
msgid "It's a draw"
msgstr "Det står lige."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "It's secret"
msgstr "Det er en hemmelighed."
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
msgid "Join"
msgstr "Deltag"
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:155
msgid "Joining server"
msgstr "Deltager i server"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
msgid "Karts"
msgstr "Biler"
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
msgid "Keep this resolution"
msgstr "Behold denne opløsning"
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:222
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
msgstr "Følg efter lederbilen, men overhal den ikke!"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
msgid "Key binding"
msgstr "Tastaturindstillling"
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:97
#, c-format
msgid "Keyboard %i"
msgstr "Tastatur %i"
#. I18N: ../stk-assets/karts/konqi/kart.xml
msgid "Konqi"
msgstr "Konqi"
#. I18N: Shown at the end of a race
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:108
msgid "Lap"
msgstr "Omgang"
#: src/modes/linear_world.cpp:303
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr "Runde %i"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:67
msgid "Laps"
msgstr "Runder"
#. I18N: number of laps to race in a challenge
#: src/challenges/challenge_data.cpp:249
#, c-format
msgid "Laps : %i"
msgstr "Runder: %i"
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:57 src/modes/follow_the_leader.cpp:252
msgid "Leader"
msgstr "Leder"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:268
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:212
msgid "Left bumper"
msgstr "Venstre knap (LB)"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:220
msgid "Left thumb button"
msgstr "Venstre joystick trykket"
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:235
msgid "Left thumb down"
msgstr "Venstre joystick ned"
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:233
msgid "Left thumb left"
msgstr "Venstre joystick"
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:231
msgid "Left thumb right"
msgstr "Venstre joytick højre"
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:237
msgid "Left thumb up"
msgstr "Venstre joystick op"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:179 src/input/gamepad_config.cpp:239
msgid "Left trigger"
msgstr "Venstre knap (LT)"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Light shaft (God rays)"
msgstr "Crepuscularstråler (tusmørkestråler)"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:481
#, c-format
msgid "Light shaft (God rays) : %s"
msgstr "Crepuscularstråler (tusmørkestråler): %s"
#: src/guiengine/engine.cpp:1330
msgid "Loading"
msgstr "Indlæser"
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
#. I18N: In networking lobby
msgid "Lobby"
msgstr "Lobby"
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
msgid "Lobby Settings"
msgstr "Lobbyindstillinger"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Local Name"
msgstr "Lokalt navn"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:853
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:237
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:267
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:225
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:256
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:858
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1449
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:214
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:283
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Låst: løs aktive udfordringer for at få adgang til mere!"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:201
msgid "Locked!"
msgstr "Låst!"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
msgid "Log In"
msgstr "Log ind"
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Log Out"
msgstr "Log ud"
#: src/states_screens/online_screen.cpp:139
#, c-format
msgid "Logged in as: %s."
msgstr "Logget ind som: %s"
#: src/states_screens/online_screen.cpp:155
msgid "Logging in"
msgstr "Logger ind"
#: src/states_screens/user_screen.cpp:494
#, c-format
msgid "Logging in '%s'"
msgstr "Logger ind som »%s«"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
msgid ""
"Logging in as a guest allows you to participate in online races, but it does"
" not allow you to vote for addons, or collect any achievements while being "
"online."
msgstr "Ved at logge ind som en gæst kan du deltage i internetløb, men du kan ikke stemme for udvidelser, eller opnå resultater mens du er på."
#: src/states_screens/online_screen.cpp:160
msgid "Logging out"
msgstr "Logger ud"
#: src/states_screens/user_screen.cpp:493
#, c-format
msgid "Logging out '%s'"
msgstr "Logger »%s« ud"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:175
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:186
msgid "Login"
msgstr "Log ind"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:251
msgid "Look Back"
msgstr "Se tilbage"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: In the profile screen
msgid "Look for more friends:"
msgstr "Søg efter flere venner:"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Make 5 skidding in a single lap."
msgstr "Drift 5 gange i samme runde."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Make a race with 5 laps or more."
msgstr "Kør et ræs med mindst 5 runder."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Marathoner"
msgstr "Maratonkører"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
msgid "Max. number of players"
msgstr "Maksimalt antal spillere"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Maximum time (min.)"
msgstr "Maksimal tid (minutter)"
#. I18N: if some kart animations are enabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:436
msgid "Me Only"
msgstr "Kun mig"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:158
msgid "Menu Keys"
msgstr "Menutaster."
#. I18N: ../stk-assets/tracks/minigolf/track.xml
msgid "Minigolf"
msgstr "Minigolf"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Mosquito Hunter"
msgstr "Myggejager"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Motion blur"
msgstr "Bevægelsessløring"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:458
#, c-format
msgid "Motion blur: %s"
msgstr "Bevægelsessløring: %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
#. at all)
#: src/input/binding.cpp:299
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "Museakse %d %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
#. at all)
#: src/input/binding.cpp:295
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr "Museknap %d"
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Move down"
msgstr "Flyt ned"
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Move up"
msgstr "Flyt op"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
msgid "Multiplayer"
msgstr "Flerspiller"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Multi­player"
msgstr "Flerspiller"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Music"
msgstr "Musik"
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:73
#: src/states_screens/server_selection.cpp:91
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:132
msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
msgstr "Navnet skal være imellem 4 og 30 karakterer langt!"
#: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:125
msgid "Name is empty."
msgstr "Navnet er tomt."
#: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:137
msgid "Name is too long."
msgstr "Navnet er for langt."
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
msgid "Name of the server"
msgstr "Servernavn"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/scotland/track.xml
msgid "Nessie's pond"
msgstr "Nessies dam"
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:502
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
msgstr "Nyt grand prix »%s« er nu tilgængeligt"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
msgid "New Online Account"
msgstr "Ny netkonto"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "New Password"
msgstr "Nyt kodeord"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:145
msgid "New Request"
msgstr "Ny forespørgsel"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:506
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
msgstr "Ny sværhedsgrad »%s« er nu tilgængelig"
#: src/modes/linear_world.cpp:363
msgid "New fastest lap"
msgstr "Ny hurtigste omgang"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:492
#, c-format
msgid "New game mode '%s' now available"
msgstr "Ny spil-modus »%s« er nu tilgængelig"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:516
#, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
msgstr "Ny bil »%s« er nu tilgængelig"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:486
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
msgstr "Ny bane »%s« er nu tilgængelig"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:245
msgid "Nitro"
msgstr "Nitro"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:147
msgid "Nitro challenge"
msgstr "Nitroudfordring"
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:128
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:253
msgid "No"
msgstr "Nej"
#. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml
msgid "Nolok"
msgstr "Nolok"
#. I18N: if no kart animations are enabled
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:75
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:438
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:176
msgid "Normal Race"
msgstr "Normalt ræs"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowmountain/track.xml
msgid "Northern Resort"
msgstr "Skiferie"
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:986
msgid ""
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
"bonus speedup as a reward!"
msgstr "Hvis du kan drifte i et par sekunder, vil du få en hastighedsbonus som belønning!"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
msgid "Novice"
msgstr "Novice"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:68
#, c-format
msgid "Number of AI Karts : %i"
msgstr "Antal computerstyrede biler: %i"
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Number of AI karts"
msgstr "Antal AI-vogne"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Number of goals to win"
msgstr "Antal mål for at vinde"
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Number of laps"
msgstr "Antal runder"
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: In the edit track screen
msgid "Number of laps:"
msgstr "Antal runder"
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:122
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:135
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
msgid "Off the beaten track"
msgstr "Ud at køre offroad"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:150
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
msgid "Offline Account"
msgstr "Frakoblet konto"
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
msgstr "Åh ja, se, han er i min borg nu og vil blive serveret til middagsmad…"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mines/track.xml
msgid "Old Mine"
msgstr "Den gamle mine"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/olivermath/track.xml
msgid "Oliver's Math Class"
msgstr "Olivers matematiktime"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:170
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:185
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:149
msgid "Online"
msgstr "Online"
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Online Multiplayer"
msgstr "Online flerspiller"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Online Username"
msgstr "Online-brugernavn"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:280
msgid "Online username has to be between 3 and 30 characters long!"
msgstr "Online-brugernavn skal være mellem 3 og 30 karaktere langt!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:284
msgid "Online username must not start with a number!"
msgstr "Online-brugernavn må ikke starte med et tal!"
#: src/input/input_manager.cpp:759
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
msgstr "Kun spilmesteren kan agere ved dette punkt"
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:960
#, c-format
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued"
msgstr "Hovsa! Når du er i problemer, kan du trykke på »%s« for at blive reddet"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
msgid "Overview"
msgstr "Oversigt"
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:93
msgid "POWER"
msgstr "KRAFT"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
msgstr "Faldskærm - bremser alle biler foran dig"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Password"
msgstr "Kodeord"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
#. I18N: In the online account settings screen
msgid "Password :"
msgstr "Kodeord"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "Password Change"
msgstr "Kodeordsændring"
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:140
#: src/states_screens/register_screen.cpp:288
msgid "Password has to be between 8 and 30 characters long!"
msgstr "Kodeordet skal være imellem 8 og 30 karakterer langt!"
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:210
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Kodeordet er blevet ændret."
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:147
#: src/states_screens/register_screen.cpp:272
msgid "Passwords don't match!"
msgstr "Kodeordene er ikke ens!"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:257
msgid "Pause Game"
msgstr "Paus spillet"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
msgid "Paused"
msgstr "Pauset"
#: src/karts/controller/network_player_controller.cpp:281
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:338
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Straftid!!"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:146
msgid "Pending"
msgstr "Afventer"
#. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Pingvinlegeplads"
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:247
msgid "Performing vote"
msgstr "Udfører stemme"
#. I18N: ../stk-assets/karts/pidgin/kart.xml
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
msgid "Play all"
msgstr "Spil alle"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Play every official track at least once."
msgstr "Spil alle de officielle baner mindst en gang"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:141
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:88
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:119
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:165
#: src/states_screens/server_selection.cpp:92
msgid "Players"
msgstr "Spillere"
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:154
msgid ""
"Players can select handicapped (more difficult) profiles on the kart "
"selection screen"
msgstr "Spillere kan vælge handikappede profiler (som er sværere at spille), på bilvalgs-skærmen."
#. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
msgid "Please enter the name of the grand prix"
msgstr "Indtast navnet på grand prixet."
#. I18N: shown when config file is too old
#: src/input/device_manager.cpp:500
msgid "Please re-configure your key bindings."
msgstr "Genindstil dine tastaturindstillinger."
#: src/states_screens/dialogs/registration_dialog.cpp:42
msgid "Please read the terms and conditions "
msgstr "Læs venligst vilkår og betingelser"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:437
msgid "Please wait while addons are updated"
msgstr "Vent mens udvidelser bliver opdateret."
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:557
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
msgstr "Vent mens udvdelserne indlæses."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight."
msgstr "Svupper - kast fremad for at trække an modstander tilbage, eller kast den baglæns for at få en modspiller til at miste synet."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Powerup Love"
msgstr "Powerup-kærlighed"
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:930
#, c-format
msgid ""
"Press <%s> to look behind, and fire the weapon with <%s> while pressing <%s>"
" to fire behind!"
msgstr "Tryk <%s> for at kigge baglæns, og affyr våbnet med <%s> imens du holder <%s> nede for at skyde baglæns!"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Tryk ESC for at afbryde"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
msgid "Press a key"
msgstr "Tryk på en tast"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
msgstr "Tryk <enter> eller dobbeltklik på en enhed for at indstille den"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In the player configuration screen
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
msgstr "Tryk retur eller dobbeltklik på en spiller for at redigere ham/hende"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:462
msgid "Press fire to play the tutorial"
msgstr "Tryk skyd for at spille træningen"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:532
msgid "Press fire to start the challenge"
msgstr "Tryk skyd for at starte udfordringen"
#: src/input/wiimote_manager.cpp:390
msgid ""
"Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery "
"mode, then click on Ok.Detailed instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
msgstr "Tryk på knapperne 1 og 2 samtidig på din wiimote for at sætte den i \"discovery mode\", og klik derefter på OK. Detaljerede instruktioner er på supertuxkart.net/Wiimote"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:357
#, c-format
msgid "Problems installing the addon '%s'."
msgstr "Der er opstået et problem under installationen af udvidelsen »%s«."
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:394
#, c-format
msgid "Problems removing the addon '%s'."
msgstr "Der er opstået et problem under afinstallationen af udvidelsen »%s«."
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:474
msgid "Processing"
msgstr "Arbejder"
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:79
msgid "Progress"
msgstr "Fremskridt"
#. I18N: ../stk-assets/karts/puffy/kart.xml
msgid "Puffy"
msgstr "Puffy"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:240
msgid ""
"Push the ball to the opposite cage to score goals. (Only in multiplayer "
"games)"
msgstr "Skub bolden ned i det modsatte mål for at score mål. (Kun i flerspillerspil)."
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Quick Play"
msgstr "Hurtigt spil"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:159
msgid "Quit the server."
msgstr "Slut serveren"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
msgid "Race Setup"
msgstr "Løbsopsætning"
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:77
msgid "Random"
msgstr "Tilfældig"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:277
msgid "Random Arena"
msgstr "Tilfældig arena"
#: src/race/grand_prix_data.hpp:171
msgid "Random Grand Prix"
msgstr "Tilfældigt grand prix"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:839
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1467
msgid "Random Kart"
msgstr "Tilfældig vogn"
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:270
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:297
msgid "Random Track"
msgstr "Tilfældigt løb"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:109
msgid "Rank"
msgstr "Placering"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
#. show only items with good rating
msgid "Rating >="
msgstr "Vurdering >="
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:64
msgid "Ready!"
msgstr "Klar!"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Really ... a secret."
msgstr "Ja… En hemmelighed."
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:965
msgid "Red Team Wins"
msgstr "Rødt hold har vundet."
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
msgid "Register"
msgstr "Registrer"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Regular Race: All blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
"them!"
msgstr "Normalt ræs: Alt er tilladt, så skaf nogle våben og brug dem klogt!"
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:153
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:178
msgid "Reload"
msgstr "Genindlæs"
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Remember password"
msgstr "Husk adgangskode"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Remember window location"
msgstr "Husk vinduesplacering"
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:64
#, c-format
msgid "Required Nitro Points : %i"
msgstr "Nødvendige nitropoints: %i"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:53
#, c-format
msgid "Required Rank : %i"
msgstr "Nødvendig placering: %i"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:58
#, c-format
msgid "Required Time : %i"
msgstr "Nødvendig tid: %i"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:254
msgid "Rescue"
msgstr "Red"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Resolution"
msgstr "Opløsning"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:199
msgid "Restart"
msgstr "Genstart"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Restart Race"
msgstr "Genstart løb"
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "Reverse"
msgstr "Baglæns"
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: In the edit track screen
msgid "Reverse:"
msgstr "Baglæns:"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:68
msgid "Reversed"
msgstr "Baglæns"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:271
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:214
msgid "Right bumper"
msgstr "Højre knap (R1)"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:222
msgid "Right thumb button"
msgstr "Højre joystick trykket"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:185 src/input/gamepad_config.cpp:243
msgid "Right thumb down"
msgstr "Højre joytick ned"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:183 src/input/gamepad_config.cpp:249
msgid "Right thumb left"
msgstr "Højre joystick venstre"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:181 src/input/gamepad_config.cpp:247
msgid "Right thumb right"
msgstr "Højre joystick højre"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:187 src/input/gamepad_config.cpp:245
msgid "Right thumb up"
msgstr "Højre joystick op"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:189 src/input/gamepad_config.cpp:241
msgid "Right trigger"
msgstr "Højre tast (R2)"
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:89
msgid "SPEED"
msgstr "HASTIGHED"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
msgid "STK Enterprise"
msgstr "STK Enterprise"
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml
msgid "Sara the Racer"
msgstr "Racerkøreren Sara"
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_wizard/kart.xml
msgid "Sara the Wizard"
msgstr "Troldkvinden Sara"
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
msgid "Save Grand Prix"
msgstr "Gem grand prix"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:208
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:288
msgid "Searching"
msgstr "Søger"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:274
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
msgid "Select a difficulty"
msgstr "Vælg en sværhedsgrad"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
msgid "Select a game mode"
msgstr "Vælg en spilstilstand"
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:238
msgid "Select a track"
msgstr "Vælg en bane"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Select kart"
msgstr "Vælg bil"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Send anonymous HW statistics"
msgstr "Send anonyme hardware statistikker"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Server Creation"
msgstr "Serveroprettelse"
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
msgid "Server Info"
msgstr "Serverinformation"
#. I18N: ./data/gui/online/server_selection.stkgui
msgid "Server Selection"
msgstr "Servervalg"
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
#. I18N: In the networking lobby
msgid "Server name :"
msgstr "Servernavn:"
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:58
msgid "Server successfully created. You can now join it."
msgstr "Server oprettet. Du kan nu deltage."
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:66
msgid "Set!"
msgstr "Klar!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:209
msgid "Setup New Race"
msgstr "Kør et løb"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Shadows"
msgstr "Skygger"
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:470
#, c-format
msgid "Shadows: %i"
msgstr "Skygger: %i"
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:468
#, c-format
msgid "Shadows: %s"
msgstr "Skygger: %s"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/sandtrack/track.xml
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Skiftende sande"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/city/track.xml
msgid "Shiny Suburbs"
msgstr "Skinnende forstader"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
msgid "Sign In"
msgstr "Log ind"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
msgid "Sign In As Guest"
msgstr "Log ind som gæst"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:70
msgid "Since"
msgstr "Siden"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
msgid "Singleplayer"
msgstr "Enspiller"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:177
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Størrelse: %s"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Skid-row"
msgstr "Driftkongen"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:248
msgid "Skidding"
msgstr "Drift"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Skin"
msgstr "Tema"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
msgid "Snow Peak"
msgstr "Snetop"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:186
msgid "Soccer"
msgstr "Fodbold"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/soccer_field/track.xml
msgid "Soccer field"
msgstr "Fodboldbane"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Soccer: Only in multiplayer games. Use your kart to push the ball into the "
"goal."
msgstr "Fodbold: Kun i flerspillerspil. Brug din bil til at skubbe bolden i mål."
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:514
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:550
msgid ""
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you"
" are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
"firewall"
msgstr "En fejl opstod i forsøget på at kontakte udvidelelsessiden. Kontroller at du er forbundet til internnet og at SuperTuxKart ikke er blokeret af en firewall."
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:279
msgid "Sorry, downloading the add-on failed"
msgstr "Forsøget på at downloade udvidelsen mislykkedes."
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Sound Effects"
msgstr "Lydeffekter"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:334
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:218
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:209
msgid "Start Grand Prix"
msgstr "Start grand prix"
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Start Race"
msgstr "Start løb"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:71
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:230
msgid "Steer Left"
msgstr "Drej til venstre"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:233
msgid "Steer Right"
msgstr "Drej til højre"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
msgid "Story Mode"
msgstr "Historie"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Strike!"
msgstr "Strike!"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid "Submit"
msgstr "Indsend"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/subsea/track.xml
msgid "Subsea"
msgstr "Underr vandet"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
msgid "SuperTux"
msgstr "SuperTux"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
msgid "SuperTuxKart Addons"
msgstr "SuperTuxKart-udvidelser"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "Hjælp til SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "Indstillinger i SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
msgstr "SuperTuxKart kan blive spillet som et flerspillerspil på den samme computer"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr "SuperTuxKart har flere forskellige spiltyper"
#: src/main.cpp:1201
msgid ""
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
"updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the "
"development of STK. Please read our privacy policy at "
"http://privacy.supertuxkart.net. Would you like this feature to be enabled? "
"(To change this setting at a later time, go to options, select tab 'User "
"Interface', and edit \"Connect to the Internet\" and \"Send anonymous HW "
"statistics\")."
msgstr "SuperTuxKart kan forbinde til en server for at downloade udvidelser og fortælle dig om opdateringer. Vi indsamler også anonyme hardwarestatistikker for at hjælpe udviklingen af STK. Vil du slå det til? (For at ændre denne indstilling senere, kan du gå til fanen »Brugergrænseflade« og redigere »Forbind til internettet« samt »Send anonyme hardwarestatistikker«"
#. I18N: ../stk-assets/karts/suzanne/kart.xml
msgid "Suzanne"
msgstr "Suzanne"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid ""
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short"
" time."
msgstr "Ombytter - gavekasser bliver lavet om til bananer og omvend i et kort stykke tid"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down."
msgstr "Fluesmækker - vil smaske biler tæt på ned, så de kører langsommere."
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:186
msgid "System Language"
msgstr "Systemsprog"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid ""
"Take your opponents for mosquitos! With the swatter, squash at least 5 of "
"them in a race."
msgstr "Opfat dine modstandere som myg! Med fluesmækkeren skal du knuse mindst 5 i et løb."
#. I18N: ../stk-assets/tracks/temple/track.xml
msgid "Temple"
msgstr "Tempel"
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Terms and Agreement"
msgstr "Betingelser"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Texture compression"
msgstr "Billedkomprimering"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Texture filtering"
msgstr "Billedfiltrering"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
msgid "The 'skidding' key allows you to skid in sharp turns and get a boost."
msgstr "Drifte-tasten lader dig dreje skarpt i sving of få et boost."
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stadium/track.xml
msgid "The Stadium"
msgstr "Stadiet."
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:545
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
msgstr "Udvidelsesmodulet er slået fra i indstillingsvinduet."
#: src/race/highscore_manager.cpp:101
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr "Filen over de bedste resultater var for gammel,\nalle de bedste resultater er blevet slettet."
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:136
msgid "The maxinum number of players has to be between 2 and 12."
msgstr "Det maksimale antal spiller skal være imellem 2 og 12."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:178
msgid "Time Trial"
msgstr "Tidsprøve"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Tidsprøve: Indeholder ingen forbedringer, så kun dine køreegenskaber tæller!"
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)"
msgstr "For at tilføje en ny controller/joystick, skal du bare starte SuperTuxKart mens det er tilsluttet, og den vil vise sig i listen.\n\nFot at tilføje en tastaturindstilling, kan du bruge nedenstående knap, men vær opmærksom på at mange tastaturer kun understøtter et begrænset antal samtidige tryk, og er derfor upassende til flerspillerspil. (Du kan dog forbinde flere tastaturer til samme computer. Husk at alle spillere stadig har brug for unikke tastaturindstillinger)."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
msgstr "Til at hjælpe dig med at vinde, er der nogle forbedringer du kan indsamle :"
#. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
msgid "To the moon and back"
msgstr "Til månen og tilbage"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:154
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:211
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:103
#, c-format
msgid "Top %i"
msgstr "Top %i"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:66
msgid "Track"
msgstr "Bane"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1130
#, c-format
msgid "Track %i/%i"
msgstr "Bane %i/%i"
#. I18N: when showing who is the author of track '%s'
#. I18N: (place %s where the name of the author should appear)
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:107
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr "Bane kreeret af %s"
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "Track group"
msgstr "Bane-gruppe"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "Tracks"
msgstr "Bane"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:77
msgid "Trilinear"
msgstr "Trilineær"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:369
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:406
msgid "Try again"
msgstr "Prøv igen"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:455
msgid "Tutorial"
msgstr "Øvelse"
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#. I18N: Title for tutorials screen
msgid "Tutorial : Selection Room"
msgstr "Øvelse: Valgrum"
#. I18N: ../stk-assets/karts/tux/kart.xml
msgid "Tux"
msgstr "Tux"
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Type of race, in a challenge
msgid "Type :"
msgstr "Type:"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:502
msgid "Type: Grand Prix"
msgstr "Type: Grand prix"
#: src/online/xml_request.cpp:83
msgid ""
"Unable to connect to the server. Check your internet connection or try again"
" later."
msgstr "Kan ikke forbinde til serveren. Kontroller din internetforbindelser eller prøv igen senere."
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
msgid "Uninstall"
msgstr "Afinstallér"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Unstoppable"
msgstr "Ustoppelig"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:262
msgid "Up"
msgstr "Op"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:96
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
#. show only recently updated items
msgid "Updated"
msgstr "Opdateret"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:111
msgid "Updated date"
msgstr "Opdateret"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Use 10 or more powerups in a race."
msgstr "Brug 10 eller flere powerups i ét ræs."
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Use high definition textures"
msgstr "Brug højopløsningsgrafik."
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Use left/right to choose your team and press fire"
msgstr "Brug venstre/højre til at vælge dit hold og tryk skyd."
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:949
#, c-format
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
msgstr "Brug den nitro du har indsamlet ved at trykke på <%s>!"
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog' dialog
msgid "User Info"
msgstr "Brugerinformation"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:140
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:87
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:164
#: src/states_screens/user_screen.cpp:648
msgid "User Interface"
msgstr "Brugergrænseflade"
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:335
msgid "User defined"
msgstr "Brugerdefineret"
#. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
msgid "User search"
msgstr "Brugersøgning"
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:67
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:74
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:121
msgid "Username and/or email address invalid."
msgstr "Brugernavn og/eller email-adresse er ugyldig."
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
msgid "VS"
msgstr "VS"
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:235
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:209
#: src/states_screens/register_screen.cpp:353
msgid "Validating info"
msgstr "Validerer information"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:108
#, c-format
msgid "Version: %d"
msgstr "Version: %d"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
msgstr "VSync (kræver genstart)"
#. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "View"
msgstr "Visning"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Volume"
msgstr "Lydstyrke"
#. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
#. I18N: In the vote dialog
msgid "Vote"
msgstr "Stem"
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:230
msgid "Vote successful! You can now close the window."
msgstr "Stemme lykkedes. Du kan nu lukke vinduet."
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:85
msgid "WEIGHT"
msgstr "VÆGT"
#: src/modes/linear_world.cpp:882
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "FORKERT VEJ!"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:479
msgid ""
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
"working."
msgstr "Advarsel: Det er ikke anbefalet at bruge<shift>: Når man trykker den, vil alle taster der indeholder et andet symbol stoppe med at virke (for eksempel 1→!)."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Weapons"
msgstr "Våben"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Weather Effects"
msgstr "Vejreffekter"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:447
#, c-format
msgid "Weather Effects : %s"
msgstr "Vejreffekter: %s"
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
msgstr "Hvad er der galt små hippier? Er jer store gnu-leder blevet væk?"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join"
" the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
"not be used for this operation."
msgstr "Når inputenhederne er indstillet er du klar til at spille. Vælg »flerspiller«-ikonet i hovedmenuen. Når det bliver tid til at vælge bil, kan hver spiller trykke på »skyd«-tasten på deres joystick/controller/tastatur for at deltage. Hver spiller bruger sin inputenhed for at vælge bil. Spillet fortsætter når alle har valgt deres bil. Læg mærke til at musen ikke kan benyttes til dette."
#. I18N: Name of the white button on xbox controller
#: src/input/gamepad_config.cpp:171
msgid "White"
msgstr "Hvid"
#. I18N: ../stk-assets/karts/wilber/kart.xml
msgid "Wilber"
msgstr "Wilber"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Win 5 single races in a row."
msgstr "Vind 5 ræs i træk."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Win in all single player modes, against at least 3 opponents."
msgstr "Vind alle enspiller-spiltyper mod mindst 3 modstandere."
#. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml
msgid "XR591"
msgstr "XR591"
#. I18N: ../stk-assets/karts/xue/kart.xml
msgid "Xue"
msgstr "Xue"
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:253
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:996
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
msgstr "Du er nu klar til at køre. Held og lykke!"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
msgid "You are playing as"
msgstr "Du spiller som"
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:190
msgid "You can adapt your previous rating by clicking the stars beneath."
msgstr "Du kan ændre din tidligere bedømmelse ved at trykke på stjernerne."
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:513
msgid ""
"You can not download addons without internet access. If you want to download"
" addons, go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to "
"the Internet\"."
msgstr "Du kan ikke downloade udvidelser uden internetadgang. Hvis du vil downloade udvidelser, skal du gå til indstillinger, vælge fanen »Brugergrænseflade« og ændre »Forbind til internettet«."
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:488
msgid ""
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
" go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
"Internet\"."
msgstr "Du kan ikke spille online uden internetadgang. Hvis du vil spille online, skal du gå til indstillinger, vælge fanen »Brugergrænseflade« og ændre »Forbind til internettet«."
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid ""
"You can play without creating an online account by selecting an offline "
"account. Though then you can not connect to friends, vote for addons etc. "
"Please read our privacy statement at http://privacy.supertuxkart.net"
msgstr "Du kan spille uden at oprette en internetkonto ved at vælge frakoblet konto. Du er dog så ikke forbundet til venner, kan ikke stemme på udvidelser etc. Læs venligst vores privatlivserklæring på http://privacy.supertuxkart.net"
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:124
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:175
msgid "You completed a challenge!"
msgstr "Du gennemførte en udfordring!"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:176
msgid "You completed challenges!"
msgstr "Du gennemførte udfordringer!"
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:279
msgid "You completed the Grand Prix!"
msgstr "Du gennemførte grand prixet!"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"You completed the difficult challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr "Du klarede den svære udfordring! Point fået på dette niveau: %i/%i"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:200
#, c-format
msgid "You completed the easy challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr "Du klarede den nemme udfordring! Point fået på dette niveau: %i/%i"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"You completed the intermediate challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr "Du klarede den intermediære udfordring! Point fået på dette niveau: %i/%i"
#: src/karts/kart.cpp:856
msgid "You finished the race!"
msgstr "Du afsluttede løbet!"
#: src/online/online_player_profile.cpp:466
#, c-format
msgid "You have %d new friend request!"
msgid_plural "You have %d new friend requests!"
msgstr[0] "Du har %d ny venneanmodning!"
msgstr[1] "Du har %d nye venneanmodninger!"
#: src/online/online_player_profile.cpp:472
msgid "You have a new friend request!"
msgstr "Du har en ny venneanmodning!"
#: src/modes/world.cpp:1144
msgid "You have been eliminated!"
msgstr "Du er blevet elimineret!"
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:195
msgid ""
"You have not yet voted for this addon. Select your desired rating by "
"clicking the stars beneath"
msgstr "Du har endnu ikke stemt på denne udvidelse. Vælg den ønskede bedømmelse ved at trykke på de nedenstående stjerner."
#: src/karts/kart.cpp:1913
msgid ""
"You need more points\n"
"to enter this challenge!\n"
"Check the minimap for\n"
"available challenges."
msgstr "Du har brug for flere point \nfor at spille denne udfordring.\nSe på minimappet efter \ntilgængelige udfordringer."
#: src/states_screens/user_screen.cpp:472
msgid "You need to enter a password."
msgstr "Du skal indtaste et kodeord."
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:568
msgid "You unlocked grand prix %0"
msgstr "Du har låst op for grand prixet %0"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:530
msgid "You unlocked track %0"
msgstr "Du har låst op for banen %0"
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid ""
"You will receive an email with further instructions on how to reset your "
"password. Please be patient and be sure to check your spam folder."
msgstr "Du vil få en email med videre instruktionerne til hvordan du nulstiller dit kodeord. Vær tålmodig, og huske at kontrollere din spam/reklamemail-mappe."
#: src/states_screens/register_screen.cpp:361
msgid ""
"You will receive an email with further instructions regarding account "
"activation. Please be patient and be sure to check your spam folder."
msgstr "Du vil få en email med videre instruktionerne til konto-aktivering. Vær tålmodig, og huske at kontrollere din spam/reklamemail-mappe."
#: src/karts/kart.cpp:856 src/karts/kart.cpp:875
msgid "You won the race!"
msgstr "Du vandt løbet!"
#: src/main.cpp:1375
msgid ""
"Your OpenGL version appears to be too old. Please verify if an update for "
"your video driver is available. SuperTuxKart requires OpenGL 3.1 or better."
msgstr "Din OpenGL-version ser ud til at være for gammel. Kontroller venligst, om der er en opdatering tilgængelig til dine grafikdrivere. SuperTuxKart kræver OpenGL 3.1 eller bedre."
#: src/config/user_config.cpp:700
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr "Din indstillingsfil var gået i stykket, så den er blevet slettet og en ny oprettet."
#: src/config/user_config.cpp:711
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr "Din indstillingsfil var for gammel, så den er blevet slettet og en ny oprettet."
#: src/main.cpp:1367
msgid ""
"Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
msgstr "Din driverversion er for gammel. Installer venligst de seneste videodrivere."
#: src/input/device_manager.cpp:501
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr "Din input-indstillingsfil er ikke kompatibel med denne STK-version."
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:105
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:115
msgid "Your profile"
msgstr "Din profil"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/zengarden/track.xml
msgid "Zen Garden"
msgstr "Zenhave"
#. I18N: Unbound key binding
#: src/input/binding.cpp:90
msgid "[none]"
msgstr "[ingen]"
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
#. I18N: In networking lobby
msgid "actions"
msgstr "handlinger"
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:151
msgid "all"
msgstr "alle"
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by
#. "John Doe")
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:540
msgid "by"
msgstr "af"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:139
msgid "featured"
msgstr "fremhævet"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:88
msgid "high"
msgstr "høj"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:87
msgid "low"
msgstr "lav"
#. I18N: arena group name
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:81
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:143
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:284
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:153
msgid "standard"
msgstr "standard"
#: src/states_screens/credits.cpp:209
msgid "translator-credits"
msgstr "Launchpad Contributions:\n1001sd https://launchpad.net/~siadyhr\nAputsiaĸ Niels Janussen https://launchpad.net/~aj\nAuria https://launchpad.net/~auria-mg\nJ https://launchpad.net/~rumbukken\nJoe Hansen, 2009,2015\nMarcus Møller https://launchpad.net/~marcusmoller\nSTK-team https://launchpad.net/~stk\nSøren Dyhr, 2015"