stk-code_catmod/data/po/sk.po
hikerstk 6b5e5d51c4 Updated translations.
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/main/trunk@9552 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
2011-08-18 13:16:47 +00:00

2061 lines
60 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Slovak translation for stk
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the stk package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: stk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-31 14:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 14:16+0000\n"
"Last-Translator: Miroslav Remák <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-18 08:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
#. N (or nothing) otherwise
#: src/utils/translation.cpp:255
msgid " Is this a RTL language?"
msgstr " N"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:45
msgid "%0 bites %1's bait"
msgstr "%0 chytil(a) návnadu od %1"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:56
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
msgstr "%0 zjedol(la) príliš veľa z koláča od %1"
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:47
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
msgstr "%0 dostal(a) parádnu masku od %1"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:80
msgid "%0 is bowled over by %1"
msgstr "%0 bol(a) prevalcovaný(á) guľou od %1"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:58
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
msgstr "%0 si je neistý(á) kuchárskymi schopnosťami od %1"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:60
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
msgstr "%0 by sa nemal(a) zahrávať s obedom od %1"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:76
msgid "%0 will not go bowling with %1 again"
msgstr "%0 si už s %1 bowling nezahrá"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:47
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
msgstr "%1 drží %0 pre voľnú jazdu"
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:49
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
msgstr "%1 spojil(a) tvár od %0 s gumeným zvonom"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:78
msgid "%1 strikes %0"
msgstr "%1 udrel(a) %0"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:49
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
msgstr "%1 otestoval(a) pohon na %0"
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:136
#, c-format
msgid "%i laps"
msgstr "%i kôl/kolá"
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:172
#, c-format
msgid "%i. %s : survived for %s"
msgstr "%i. %s: prežil(a) po dobu %s"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:153
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:157
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:146
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
#: src/modes/linear_world.cpp:376
#, c-format
msgid "%s by %s"
msgstr "%s od %s"
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund\t27.04.2011
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:165
#, c-format
msgid "%s by %s\t%s"
msgstr ""
#: src/items/powerup.cpp:49
#, c-format
msgid "%s is a mighty pirate!"
msgstr "%s je mocný pirát!"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:96
#, c-format
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
msgstr "%s trénuje s veľkým modrým guľatým jojom"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:527
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s je pripravený(á)"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:98
#, c-format
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
msgstr "%s je majster sveta v hádzaní bumerangovej gule"
#: src/items/powerup.cpp:48
#, c-format
msgid "%s pays the next round of grog!"
msgstr "%s platí ďalšie kolo grogu!"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:100
#, c-format
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
msgstr "%s by mal(a) hrať (gumené) šípky namiesto bowlingu"
#: src/modes/world.cpp:798
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
msgstr "'%s' bol(a) vyradený(á)."
#. I18N: for empty highscores entries
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:272
msgid "(Empty)"
msgstr "(prázdne)"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:421
msgid "(network play is not yet available)"
msgstr "(hra po sieti ešte nie je dostupná)"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
#: data/po/gui_strings.h:310
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
msgstr "* Aktuálne priradenia klávesov môžete vidieť/zmeniť v Nastaveniach"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:396
msgid ""
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr ""
"* Mnohé z týchto herných módov možno hrať v štýle Grand Prix: namiesto "
"hrania jedných pretekov ich budete hrať viac za sebou. Čím lepšie sa "
"umiestnite, tým viac bodov získate. Na konci vyhrá hráč s najväčším počtom "
"bodov pohár."
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:529
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
"join the game."
msgstr ""
"* Podľa toho, aký kláves 'útok' bol stlačený k pripojeniu do hry, sa usúdi, "
"ktorú konfiguráciu treba použiť."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:149
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr "Bitka na 3 údery"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:392
msgid ""
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
"they lose all their lives."
msgstr ""
"Bitka na 3 údery: len v hrách pre viacerých hráčov. Triafajte ostatných, kým "
"nestratia všetky svoje životy."
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:198
msgid "= Highscores ="
msgstr "= Najvyššie skóre ="
#: src/items/powerup.cpp:82
msgid "A wizard did it!"
msgstr "Urobil to čarodejník!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:424
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:101
msgid "Abort Grand Prix"
msgstr "Prerušiť Grand Prix"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:461
msgid "About"
msgstr "O hre"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:180
msgid "Accelerate"
msgstr "Zrýchliť"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:65
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Pridať konfiguráciu klávesnice"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:544
msgid "Add Player"
msgstr "Pridať hráča"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:526
msgid "Add a device"
msgstr "Pridať zariadenie"
#. I18N: arena group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:72
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:916
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:195 data/po/gui_strings.h:218
msgid "Add-Ons"
msgstr "Doplnky"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:76
msgid "Add-on name"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:449
msgid "Addons"
msgstr "Doplnky"
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:787
msgid "Adiumy"
msgstr "Adiumy"
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: if all kart animations are enabled
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:64
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:908
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:293
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:187 data/po/gui_strings.h:222
msgid "All"
msgstr "Všetky"
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:167 data/po/gui_strings.h:666
#: data/po/gui_strings.h:772
msgid "All Tracks"
msgstr "Všetky trate"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:196
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr "Je povolený každý úder, tak sa chopte zbraní a využite ich múdro!"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:563
msgid "Allow STK to connect to the Internet"
msgstr ""
#. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:26
msgid "Amazonian Journey"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:351
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
msgstr "Kotva - značne spomalí motokáru na prvej pozícii"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:304
#, c-format
msgid "Animated Characters : %s"
msgstr ""
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:300
#, c-format
msgid "Animated Scenery : %s"
msgstr ""
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:307
#, c-format
msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings menu
#: data/po/gui_strings.h:598
msgid "Apply new resolution"
msgstr "Použiť nové rozlíšenie"
#. I18N: shown before deleting an input configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:441
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
msgstr "Ste si istý(á), že chcete natrvalo zmazať túto konfiguráciu?"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
#: data/po/gui_strings.h:206 data/po/gui_strings.h:210
msgid "Arenas"
msgstr "Arény"
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:29
msgid "Around the Lighthouse"
msgstr ""
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
#: src/items/powerup.cpp:47
#, c-format
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
msgstr "Arrr, %s zakotvil(a), kapitán!"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:605
msgid "Assign to ESC key"
msgstr "Priradiť na kláves ESC"
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:170 data/po/gui_strings.h:775
msgid "At World's End"
msgstr "Na konci sveta"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:130
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:68
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:110
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:81 data/po/gui_strings.h:472
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:294
msgid "Avoid bananas!"
msgstr "Vyhnite sa banánom!"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:266
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "Os %d %s"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Addons
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:226 data/po/gui_strings.h:187
msgid "Back"
msgstr "Späť"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:616
msgid "Back to Race"
msgstr "Späť k pretekom"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:511
msgid "Back to device list"
msgstr "Späť na zoznam zariadení"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:392
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Späť do hlavného menu"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:114
msgid "Back to the menu"
msgstr "Späť do menu"
#: src/items/powerup.cpp:83
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
msgstr "Banán? Krabica? Banán? Krabica? Banán? Krabica?"
#. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:790
msgid "Beagle"
msgstr ""
#. I18N: ./data/karts/beastie/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:793
msgid "Beastie"
msgstr ""
#. I18N: when failing a GP
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:258
msgid "Better luck next time!"
msgstr "Viac šťastia nabudúce!"
#. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:14
msgid "Bovine Barnyard"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:345
msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
"backwards."
msgstr ""
"Bowlingová guľa - odráža sa od stien. Ak sa pozeráte dozadu, bude vyhodená "
"obrátene."
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:183
msgid "Brake"
msgstr "Brzda"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:336
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
msgstr "Žuvačka - zanechá za vami ružovú lepkavú kaluž."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:339
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
msgstr ""
"Koláč - vyhodí sa na najbližšieho súpera, je najlepší na krátke vziadelnosti "
"a dlhé roviny."
#: src/addons/network_http.cpp:419 src/addons/news_manager.cpp:142
msgid "Can't access stkaddons server..."
msgstr ""
#: src/addons/network_http.cpp:328
msgid "Can't download addons list, check terminal for details."
msgstr ""
#: src/addons/network_http.cpp:338
msgid "Can't download news file, check terminal for details."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:81
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:197
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:100
#: data/po/gui_strings.h:234 data/po/gui_strings.h:242
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:185
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Zrušiť odstránenie"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:219
msgid "Cancel/Back"
msgstr "Zrušiť/Späť"
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:119
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:134
msgid "Cannot add a player with this name."
msgstr "Nemôžem pridať hráča s týmto menom."
#. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:5
msgid "Cave X"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:445
msgid "Challenges"
msgstr "Úlohy"
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: Title for challenges screen
#: data/po/gui_strings.h:226
msgid "Challenges : Trophy Room"
msgstr "Úlohy: Miestnosť s trofejami"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
#: data/po/gui_strings.h:433
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Vyberte si motokáru"
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:89 data/po/gui_strings.h:694
msgid "Collect Nitro in Math Class"
msgstr "Zbierajte nitro v Matematickej triede"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:290
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
msgstr "Zbierajte modré krabice: dajú vám zbrane alebo iné vylepšenia"
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:131 data/po/gui_strings.h:736
msgid "Collect fuel for your rocket"
msgstr "Zbierajte palivo pre svoju raketu"
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:760
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
msgstr "Zoberte faraónov poklad"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:298
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
"bar at the right of the game screen."
msgstr ""
"Zber nitra vám umožnuje získať rýchlosť, kedykoľvek si budete priať "
"stlačením vhodného klávesu. Svoju aktuálnu hladinu nitra môžete vidieť na "
"lište v pravej časti hernej obrazovky."
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:679
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts."
msgstr ""
"Skončte ako prvý(á) v Grand Prix-e 'Na konci sveta' s 3 AI motokárami na "
"úrovni expert."
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:166
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Potvrdiť odstránenie"
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
msgstr "Potrvďte rozlíšenie počas %i sekúnd"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:203
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr ""
"Neobsahuje žiadne vylepšenia (powerupy), takže záleží len na vašich "
"vodičských skúsenostiach."
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:98 data/po/gui_strings.h:257
#: data/po/gui_strings.h:260 data/po/gui_strings.h:263
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:409
msgid "Continue Grand Prix"
msgstr "Pokračovať v Grand Prixe"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:70
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:84 data/po/gui_strings.h:503
#: data/po/gui_strings.h:518
msgid "Controls"
msgstr "Ovládanie"
#. I18N: ./data/tracks/canyon/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:2
msgid "Coyote Canyon"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
#: data/po/gui_strings.h:246
msgid "Credits"
msgstr "Autori"
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:11
msgid "Crescent Crossing"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: To delete a keyboard configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:93 data/po/gui_strings.h:507
msgid "Delete Configuration"
msgstr "Vymazať konfiguráciu"
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:80
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:451
msgid "Disable Device"
msgstr "Deaktivovať zariadenie"
#. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is disabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:291
msgid "Disabled"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:559
msgid "Display FPS"
msgstr ""
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:150
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
msgstr "Chcete naozaj vymazať hráča '%s' ?"
#: src/items/powerup.cpp:66
msgid "Do you want to fly kites?"
msgstr "Chcete lietať na šarkanoch?"
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:282
msgid "Don't accelerate before go"
msgstr ""
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:207
msgid "Down"
msgstr "Dole"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:221
msgid "Download failed."
msgstr ""
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:796
msgid "Elephpant"
msgstr "Elephpant"
#. I18N: ./data/karts/emule/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:799
msgid "Emule"
msgstr ""
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:82
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:452
msgid "Enable Device"
msgstr "Aktivovať zariadenie"
#. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is enabled
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:289 data/po/gui_strings.h:480
#: data/po/gui_strings.h:492
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuté"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:682
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
#. I18N: Enter the name of YOUR language here, do not literally translate the word "English"
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:170
msgid "English"
msgstr "slovenčina"
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
#: data/po/gui_strings.h:250
msgid "Enter the new player's name"
msgstr "Zadajte meno nového hráča"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1139
msgid ""
"Everyone:\n"
"Press 'Fire' now to join the game!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:636
msgid "Exit Race"
msgstr "Skončiť preteky"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:655
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:476
msgid "Feature Unlocked"
msgstr "Funkcia odomknutá"
#: src/modes/linear_world.cpp:295
msgid "Final lap!"
msgstr "Finálne kolo!"
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:116 data/po/gui_strings.h:721
msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes."
msgstr ""
"Dokončte 3 kolá na trati 'Farma' s 3 ľahkými AI motokárami skôr než za 2:30 "
"minút."
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:152 data/po/gui_strings.h:757
msgid ""
"Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes."
msgstr ""
"Dokončte 3 kolá na trati 'Maják' s 3 AI motokárami na úrovni expert skôr než "
"za 1:30 minút."
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:709
msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes."
msgstr ""
"Dokončte 3 kolá v baniach s 3 AI motokárami na úrovni expert skôr než za "
"3:00 minút."
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:718
msgid "Finish Farm in 2:30"
msgstr "Dokončte trať 'Farma' za 2:30"
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:149 data/po/gui_strings.h:754
msgid "Finish Lighthouse in 1:30"
msgstr "Dokončte trať 'Maják' za 1:30"
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:101 data/po/gui_strings.h:706
msgid "Finish Mines in 3:00"
msgstr ""
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:697
msgid ""
"Finish with at least 10 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
"in under 55 seconds."
msgstr ""
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:158 data/po/gui_strings.h:763
msgid ""
"Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
"2:20 minutes."
msgstr ""
"Skončte s aspoň 12 bodmi nitra v 3 kolách trate 'Tekuté piesky' skôr než za "
"2:20 minút."
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:134 data/po/gui_strings.h:739
msgid ""
"Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 "
"minutes."
msgstr ""
"Skončte s aspoň 16 bodmi nitra v 2 kolách trate 'XR591' skôr než za 2:30 "
"minút."
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:186
msgid "Fire"
msgstr "Útok"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:425
msgid ""
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
"because they do not support large number of keypresses."
msgstr ""
"Najprv budete potrebovať niekoľko vstupných zariadení (viac gamepadov alebo "
"joystickov je najlepší spôsob, ako hrať s viacerými ľuďmi). Choďte do "
"konfigurácie vstupov a nastavte gamepady. Je tiež možné hrať na "
"klávesnici(ach), avšak každý hráč bude potrebovať iný súbor klávesov. "
"Pamätajte si, že väčšina klávesníc nie je vhodná pre hru pre viacerých "
"hráčov, pretože nepodporuje veľké množstvo stlačení klávesov."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:147
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Nasledujte vodcu"
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:125 data/po/gui_strings.h:730
msgid "Follow the Leader around the Solar System"
msgstr "Následujte vodcu okolo slnečnej sústavy"
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:682
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
msgstr "Nasledujte vodcu na 'Pustom ostrove'"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:388
msgid ""
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
"the leader will get you eliminated too!"
msgstr ""
"Nasledujte vodcu: uchádzajte sa o druhé miesto, pretože posledná motokára "
"bude diskvalifikovaná vždy, keď počítadlo dosiahne nulu. Dávajte si pozor: "
"ak pôjdete pred vodcu, budete vyradený taktiež!"
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:17
msgid "Fort Magma"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:594
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:258
msgid "GP scores :"
msgstr "GP skóre :"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:124
msgid "Game Keys"
msgstr "Herné klávesy"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:278 data/po/gui_strings.h:325
#: data/po/gui_strings.h:369 data/po/gui_strings.h:411
msgid "Game Modes"
msgstr "Herné módy"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
#: src/input/binding.cpp:271
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
msgstr "Tlačidlo gamepadu %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
#: src/input/binding.cpp:256 src/input/binding.cpp:261
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr "Viacsmerové tlačidlo na gamepade %d"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:270 data/po/gui_strings.h:317
#: data/po/gui_strings.h:361 data/po/gui_strings.h:403
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#: src/items/powerup.cpp:64
msgid "Geronimo!!!"
msgstr "Geronimo!!!"
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:802
msgid "Gnu"
msgstr "Gnu"
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:56
msgid "Go!"
msgstr "Štart!"
#. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:805
msgid "Gooey"
msgstr "Gooey"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#: data/po/gui_strings.h:662
msgid "Grand Prix"
msgstr "Grand Prix"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:578
msgid "Graphical Effects Level"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:63
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:129
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:70
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:67
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:109 data/po/gui_strings.h:574
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: src/config/user_config.cpp:542
msgid "Guest"
msgstr "Hosť"
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:20
msgid "Hacienda"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:457 data/po/gui_strings.h:632
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:808
msgid "Hexley"
msgstr "Hexley"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:219
msgid "Highscores"
msgstr "Najvyššie skóre"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:225
msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
"multiplayer games)"
msgstr ""
"Triafajte iných so zbraňami, kým nestratia všetky životy. (len v hrách pre "
"viacerých hráčov)"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:302
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr ""
"Ak vidíte tlačidlo so zámkou ako táto, na jeho odomknutie potrebujete "
"dokončiť úlohu."
#: src/input/input_manager.cpp:560
#, c-format
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
msgstr ""
"Ignorujem '%s', potrebovali ste sa pripojiť skôr, aby ste mohli hrať!"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Addons
#: data/po/gui_strings.h:183
msgid "Install"
msgstr "Nainštalovať"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:651
msgid "Intermediate"
msgstr "Mierne pokročilá"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:198
msgid "Karts"
msgstr "Motokáry"
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: data/po/gui_strings.h:238
msgid "Keep this resolution"
msgstr "Ponechať toto rozlíšenie"
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:216
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
msgstr "Držte krok s motokárou vodcu, ale nepredbiehajte ju!"
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:95
#, c-format
msgid "Keyboard %i"
msgstr ""
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:811
msgid "Konqi"
msgstr "Konqi"
#. I18N: Shown at the end of a race
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:104
#: src/states_screens/race_gui.cpp:88
msgid "Lap"
msgstr "Kolo"
#: src/modes/linear_world.cpp:320
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr "Kolo %i"
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:201 src/modes/tutorial_race.cpp:192
msgid "Leader"
msgstr "Vodca"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:210
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
#: src/guiengine/engine.cpp:1135
msgid "Loading"
msgstr "Načítavam"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:820
msgid "Locked"
msgstr ""
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:199
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:222
#: src/states_screens/challenges.cpp:116
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:825
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1791
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1817
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:208
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:309
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:334
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Uzamknuté: vyriešte aktívne úlohy, aby ste získali prístup k ďalším!"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:252
msgid "Locked!"
msgstr "Uzamknuté!"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:195
msgid "Look Back"
msgstr "Pozrieť dozadu"
#: src/items/powerup.cpp:81
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
msgstr "Mágia, syn môj. Nič iné na svete takto nezapácha."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:286
msgid "Make your rivals bite dust!"
msgstr "Usmrtite svojich súperov!"
#. I18N: if some kart animations are enabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:295
msgid "Me Only"
msgstr ""
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:137
msgid "Menu Keys"
msgstr "Klávesy v menu"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:567
msgid "Minimal Race GUI"
msgstr ""
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/binding.cpp:278
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "Os myši %d %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/binding.cpp:274
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr "Tlačidlo myši %d"
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:814
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:441
msgid "Multiplayer Race"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:282 data/po/gui_strings.h:329
#: data/po/gui_strings.h:373 data/po/gui_strings.h:415
msgid "Multi­player"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:476
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
#: src/challenges/challenge.cpp:60
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
msgstr "Nový Grand Prix '%s' teraz dostupný"
#: src/challenges/challenge.cpp:64
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
msgstr "Nová obtiažnosť '%s' teraz dostupná"
#: src/modes/linear_world.cpp:381
msgid "New fastest lap"
msgstr "Nové najrýchlejšie kolo"
#: src/challenges/challenge.cpp:50
#, c-format
msgid "New game mode '%s' now available"
msgstr "Nový herný mód '%s' teraz dosupný"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:700
msgid "New highscore!"
msgstr ""
#: src/challenges/challenge.cpp:74
#, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
msgstr "Nová motokára '%s' teraz dostupná"
#: src/challenges/challenge.cpp:45
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
msgstr "Nová trať '%s' teraz dostupná"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:189
msgid "Nitro"
msgstr "Nitro"
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:817
msgid "Nolok"
msgstr "Nolok"
#. I18N: if no kart animations are enabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:297
msgid "None"
msgstr ""
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:143
msgid "Normal Race"
msgstr "Normálne preteky"
#. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:50
msgid "Northern Resort"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:647
msgid "Novice"
msgstr "Nováčik"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: In race setup menu
#: data/po/gui_strings.h:643
msgid "Number of AI karts"
msgstr "Počet AI motokár"
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:59
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:32
msgid "Old Mine"
msgstr ""
#. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:35
msgid "Oliver's Math Class"
msgstr ""
#: src/input/input_manager.cpp:590
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
msgstr "Iba vlastník hry môže konať v tomto bode!"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:453 data/po/gui_strings.h:628
msgid "Options"
msgstr "Nastavenia"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:348
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
msgstr "Padák - spomalí všetky motokáry na lepšom mieste!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:612
msgid "Paused"
msgstr "Pozastavené"
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:281
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Trestný čas!!"
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:173 data/po/gui_strings.h:778
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Ihrisko pre tučniaky"
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:820
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:673
msgid "Play all"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:132
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:111
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:83 data/po/gui_strings.h:536
msgid "Players"
msgstr "Hráči"
#. I18N: shown when config file is too old
#: src/input/device_manager.cpp:444
msgid "Please re-configure your key bindings."
msgstr "Prosím, prekonfigurujte svoje priradenie klávesov."
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:477
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:342
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight!"
msgstr ""
"Gumený zvon - vrhnite rovno, aby ste odtiahli protivníka späť alebo vrhnite, "
"keď sa pozeráte dozadu, aby ste ho oslepili!"
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:254 data/po/gui_strings.h:609
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Pre zrušenie stlačte ESC"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:601
msgid "Press a key"
msgstr "Stlačte kláves"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In key bindings configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:522
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
msgstr ""
"Stlačte enter alebo dvakrát kliknite na zariadenie, aby ste ho "
"nakonfigurovali"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:540
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
msgstr ""
"Stlačte enter alebo dvakrát kliknite na hráča, aby ste ho(ju) upravili"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:270
#, c-format
msgid "Problems installing the addon '%s'."
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:284
#, c-format
msgid "Problems removing the addon '%s'."
msgstr ""
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:823
msgid "Puffy"
msgstr "Puffy"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:465
msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:437
msgid "Race"
msgstr "Preteky"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:107
msgid "Race Results"
msgstr "Výsledky pretekov"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:639
msgid "Race Setup"
msgstr "Usporiadanie pretekov"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:380
msgid "Race in this track again"
msgstr "Pretekať na tejto trati znovu"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:232
msgid "Random Arena"
msgstr "Náhodná aréna"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:809
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1834
msgid "Random Kart"
msgstr "Náhodná motokára"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:348
msgid "Random Track"
msgstr "Náhodná dráha"
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:105
#: src/states_screens/race_gui.cpp:89
msgid "Rank"
msgstr "Poradie"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:54
msgid "Ready!"
msgstr "Pripraviť sa!"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:380
msgid ""
"Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
"them!"
msgstr ""
"Obyčajné preteky: je povolený každý úder, tak sa chopte zbraní a využite ich "
"múdro!"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Reload button to reload addon data
#: data/po/gui_strings.h:194
msgid "Reload"
msgstr ""
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:119
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:85
msgid "Rename"
msgstr "Premenovať"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:198
msgid "Rescue"
msgstr "Záchrana"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:590
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlíšenie"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:111
msgid "Restart"
msgstr "Reštartovať"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:624
msgid "Restart Race"
msgstr "Opakovať preteky"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:213
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:41
msgid "Scotland"
msgstr ""
#. I18N: ./data/tracks/secretgarden/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:44
msgid "Secret Garden"
msgstr ""
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:88
msgid "See unlocked feature"
msgstr "Vidieť odomknutú funkciu"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:353
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:89
msgid "See unlocked features"
msgstr "Vidieť odomknuté funkcie"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:216
msgid "Select"
msgstr "Výber"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:658
msgid "Select a game mode"
msgstr "Vyberte si herný mód"
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:55
msgid "Set!"
msgstr "Pozor!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:369
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:108 data/po/gui_strings.h:620
msgid "Setup New Race"
msgstr "Usporiadať nové preteky"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:192
msgid "Sharp Turn"
msgstr "Ostrá zákruta"
#. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:38
msgid "Shifting Sands"
msgstr ""
#. I18N: ./data/tracks/city/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:8
msgid "Shiny Suburbs"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:158
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:555
msgid "Skin"
msgstr "Vzhľad"
#. I18N: ./data/tracks/skyline/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:47
msgid "Skyline"
msgstr ""
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:176 data/po/gui_strings.h:781
msgid "Snag Drive"
msgstr "Jazda cez prekážky"
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:53
msgid "Snow Peak"
msgstr ""
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:473
msgid ""
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you "
"are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
"firewall"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:488
msgid "Sound Effects"
msgstr "Zvukové efekty"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: data/po/gui_strings.h:214
msgid "Standard"
msgstr "Štandardná"
#. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:59
msgid "Star Track"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:145
msgid "Start Grand Prix"
msgstr "Začať Grand Prix"
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:152
msgid "Start Race"
msgstr "Začať preteky"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174
msgid "Steer Left"
msgstr "Riadiť doľava"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:177
msgid "Steer Right"
msgstr "Riadiť doprava"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:190
msgid "SuperTuxKart Addons"
msgstr "SuperTuxKart Doplnky"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:266 data/po/gui_strings.h:313
#: data/po/gui_strings.h:357 data/po/gui_strings.h:399
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "SuperTuxKart Pomocník"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:468 data/po/gui_strings.h:499
#: data/po/gui_strings.h:514 data/po/gui_strings.h:532
#: data/po/gui_strings.h:547 data/po/gui_strings.h:570
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "SuperTuxKart Nastavenia"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:418
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
msgstr ""
"SuperTuxKart môžete hrať v móde pre viacerých hráčov na tom istom počítači"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:376
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr "SuperTuxKart obsahuje niekoľko herných módov"
#: src/main.cpp:1019
msgid ""
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
"updates. Would you like this feature to be enabled? (To change this setting "
"at a later time, go to options, select tab 'User Interface', and edit "
"\"Internet STK news\")."
msgstr ""
#. I18N: ./data/karts/suzanne/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:826
msgid "Suzanne"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:354
msgid ""
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
"time"
msgstr ""
"Presúvač - na krátky čas sa krabice s darčekmi zmenia na banány a naopak."
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:255
msgid "System Language"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
#: data/po/gui_strings.h:306
msgid ""
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
"tight curves"
msgstr ""
"Kláves 'ostrá zákruta' vám umožnuje robiť ostré otáčky a mať lepšiu kontrolu "
"na úzkych zákrutách."
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:23
msgid "The Island"
msgstr ""
#: src/items/powerup.cpp:65
msgid "The Space Shuttle has landed!"
msgstr "Raketoplán pristál!"
#. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:56
msgid "The Stadium"
msgstr ""
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:469
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
msgstr ""
#: src/race/highscore_manager.cpp:98
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr ""
"Súbor s najvyšším skóre bol príliš starý,\n"
"všetko najvyššie skóre bolo vymazané."
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:150
msgid "This Grand Prix is broken!"
msgstr "Tento Grand Prix je pokazený!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:677
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:145
msgid "Time Trial"
msgstr "Preteky na čas"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:384
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr ""
"Preteky na čas: neobsahuje žiadne vylepšenia (powerupy), takže záleží len na "
"vašich vodičských skúsenostiach!"
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:52
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
"connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
"needs different keybindings in this case.)"
msgstr ""
"Aby ste pridali nové Gamepad/Joystick zariadenie, jednoducho zapnite "
"SuperTuxKart s ním zapojeným a objaví sa v zozname.\n"
"\n"
"Aby ste pridali konfiguráciu klávesnice, môžete použiť tlačidlo nižšie, "
"AVŠAK všimnite si, že väčšina klávesníc podporuje len obmedzené množstvo "
"stlačení klávesov, a tak sú nevhodné pre hranie hry pre viacerých hráčov. "
"(Do počítača môžete avšak pripojiť viac klávesníc. Pamätajte si, že v "
"takomto prípade potrebuje každý aj tak iné priradenie klávesov.)"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:333
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
msgstr ""
"Pomôckou pre víťazstvo sú niektoré vylepšenia (powerupy), ktoré môžete "
"zobrať:"
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:179 data/po/gui_strings.h:784
msgid "To the Moon and Back"
msgstr "Na Mesiac a späť"
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
#: src/states_screens/race_gui.cpp:92
#, c-format
msgid "Top %i"
msgstr "Najlepších %i"
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:78
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr "Trať od %s"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:202
msgid "Tracks"
msgstr "Trate"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:294
msgid "Try again"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#. I18N: Title for tutorials screen
#: data/po/gui_strings.h:670
msgid "Tutorial : Selection Room"
msgstr ""
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:829
msgid "Tux"
msgstr "Tux"
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:62
msgid "Tux Tollway"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:66
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinštalovať"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:204
msgid "Up"
msgstr "Hore"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:64
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:77
msgid "Updated date"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:586
msgid "Use Frame Buffer Objects (requires restart)"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:131
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:69
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:82 data/po/gui_strings.h:551
msgid "User Interface"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:92
#, c-format
msgid "Version: %d"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:582
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Music volume in options
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Sound volume in options
#: data/po/gui_strings.h:484 data/po/gui_strings.h:496
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitosť"
#: src/modes/linear_world.cpp:827
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "ZLÁ CESTA!"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:359
msgid ""
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
"working."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:274 data/po/gui_strings.h:321
#: data/po/gui_strings.h:365 data/po/gui_strings.h:407
msgid "Weapons"
msgstr "Zbrane"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:302
#, c-format
msgid "Weather Effects : %s"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:429
msgid ""
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join "
"the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
"not be used for this operation."
msgstr ""
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:832
msgid "Wilber"
msgstr "Wilber"
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:95 data/po/gui_strings.h:700
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
msgstr "Vyhrajte Grand Prix 'Ihrisko pre tučniaky'"
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:703
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
msgstr ""
"Vyhrajte Grand Prix 'Ihrisko pre tučniaky' s 3 AI motokárami na úrovni "
"expert."
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:748
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
msgstr "Vyhrajte Grand Prix 'Na Mesiac a späť'"
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:140 data/po/gui_strings.h:745
msgid ""
"Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 easy level AI kart."
msgstr ""
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:164 data/po/gui_strings.h:769
msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts."
msgstr "Vyhrajte preteky s 3 kolami proti 4 AI motokáram na úrovni expert."
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:715
msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts."
msgstr ""
"Vyhrajte preteky na 3 kolá na trati 'Magma pevnosti' proti 3 AI motokáram na "
"úrovni expert."
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:122 data/po/gui_strings.h:727
msgid ""
"Win a 3 lap race on Snow Mountain under 3:05 against 3 medium AI karts."
msgstr ""
"Vyhrajte preteky na 3 kolá na trati 'Snežná hora' do 3:05 proti 3 stredným "
"AI motokáram."
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:691
msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts."
msgstr ""
"Vyhrajte preteky s 3 kolami na trati 'Tuxova mýtna cesta' proti 4 AI "
"motokáram na úrovni expert."
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:685
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
msgstr ""
"Vyhrajte preteky 'Nasledujte vodcu' s 3 AI motokárami na 'Pustom ostrove'"
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:733
msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track"
msgstr ""
"Vyhjrate preteky muž proti mužovi s 5 AI motokárami na 'Hviezdnej trati'"
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:137 data/po/gui_strings.h:742
msgid "Win a Head to Head in the Secret Garden"
msgstr "Vyhrajte preteky muž proti mužovi na trati 'Tajná záhrada'"
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:161 data/po/gui_strings.h:766
msgid "Win a race on Canyon"
msgstr "Vyhrajte preteky na trati 'Kaňon'"
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:712
msgid "Win a race on Fort Magma"
msgstr "Vyhrajte preteky na trati 'Magma pevnosti'"
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:724
msgid "Win a race on Snow Mountain"
msgstr "Vyhrajte preteky na 'Snežnej hore'"
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:83 data/po/gui_strings.h:688
msgid "Win a race on Tux Tollway"
msgstr "Vyhrajte preteky na trati 'Tuxova mýtna cesta'"
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:71 data/po/gui_strings.h:676
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
msgstr "Vyhrajte Grand Prix 'Na konci sveta'"
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:146 data/po/gui_strings.h:751
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
msgstr ""
"Vyhrajte Grand Prix 'Na Mesiac a späť' s 3 AI motokárami na úrovni expert."
#. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:65
msgid "XR591"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#: data/po/gui_strings.h:230
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:388
msgid "You completed the Grand Prix!"
msgstr "Dokončili ste Grand Prix!"
#: src/karts/kart.cpp:607 src/karts/kart.cpp:626
msgid "You finished the race!"
msgstr "Dokončili ste preteky!"
#: src/modes/world.cpp:794
msgid "You have been eliminated!"
msgstr "Boli ste vyradený(á)!"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:700
msgid "You topped the highscore list!"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:341
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:124
msgid "You unlocked a new feature!"
msgstr "Odomkli ste novú funkciu!"
#: src/karts/kart.cpp:607 src/karts/kart.cpp:626
msgid "You won the race!"
msgstr "Vyhrali ste preteky!"
#: src/config/user_config.cpp:585
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
"Váš konfiguračný súbor bol chybne vytvorený, takže bol zmazaný a vytvorí sa "
"nový."
#: src/config/user_config.cpp:595
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
"Váš konfiguračný súbor bol príliš starý, takže bol zmazaný a vytvorí sa nový."
#: src/input/device_manager.cpp:446
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr ""
"Váš konfiguračný súbor vstupov nie je kompatibilný s touto verziou STK."
#. I18N: ./data/tracks/zengarden/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:68
msgid "Zen Garden"
msgstr ""
#. I18N: Unbound key binding
#: src/input/binding.cpp:87
msgid "[none]"
msgstr "[žiadne]"
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe")
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:459
msgid "by"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:120
msgid "featured"
msgstr ""
#. I18N: arena group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:70
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:914
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:193
msgid "standard"
msgstr ""
#: src/states_screens/credits.cpp:228
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Miroslav Remák https://launchpad.net/~miroslavr256\n"
" STK-team https://launchpad.net/~stk"