6b5e5d51c4
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/main/trunk@9552 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
2077 lines
62 KiB
Plaintext
2077 lines
62 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.7\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-07-31 14:24-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 10:13+0000\n"
|
||
"Last-Translator: STK-team <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: STK spanish team\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-18 08:56+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
|
||
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,189,-1,-1,-1\n"
|
||
|
||
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
|
||
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
|
||
#. N (or nothing) otherwise
|
||
#: src/utils/translation.cpp:255
|
||
msgid " Is this a RTL language?"
|
||
msgstr " N"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
||
#: src/items/rubber_band.cpp:45
|
||
msgid "%0 bites %1's bait"
|
||
msgstr "%0 muerde el anzuelo de %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:56
|
||
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
|
||
msgstr "%0 come demasiado del pastel de %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
||
#: src/items/plunger.cpp:47
|
||
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
|
||
msgstr "%0 recibe una curiosa máscara de %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:80
|
||
msgid "%0 is bowled over by %1"
|
||
msgstr "%0 es derribado por %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:58
|
||
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
|
||
msgstr "%0 duda de lo buen cocinero que es %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:60
|
||
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
|
||
msgstr "%0 no debería jugar con la comida de %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:76
|
||
msgid "%0 will not go bowling with %1 again"
|
||
msgstr "%0 no volverá a jugar a los bolos con %1 otra vez"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
||
#: src/items/rubber_band.cpp:47
|
||
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
|
||
msgstr "%1 se engancha de %0 para darse un paseo gratis"
|
||
|
||
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
||
#: src/items/plunger.cpp:49
|
||
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
|
||
msgstr "%1 atrapa la cara de %0's con un desatascador"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:78
|
||
msgid "%1 strikes %0"
|
||
msgstr "%1 hace un strike con %0"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
||
#: src/items/rubber_band.cpp:49
|
||
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
|
||
msgstr "%1 prueba un rayo tractor con %0"
|
||
|
||
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i laps"
|
||
msgstr "%i vueltas"
|
||
|
||
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
|
||
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
|
||
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i. %s : survived for %s"
|
||
msgstr "%i. %s : sobrevivió durante %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:153
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s KB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s MB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s by %s"
|
||
msgstr "%s por %s"
|
||
|
||
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund\t27.04.2011
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s by %s\t%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is a mighty pirate!"
|
||
msgstr "¡%s es un poderoso pirata!"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
|
||
msgstr "%s está practicando con un yoyo azul, grande y esférico"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is ready"
|
||
msgstr "%s está listo"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
|
||
msgstr "%s es el maestro mundial de la bola boomerang"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s pays the next round of grog!"
|
||
msgstr "¡%s paga la siguiente ronda de grog!"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
||
#: src/items/flyable.cpp:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
|
||
msgstr "%s debería jugar a los dardos (de goma) en lugar de a los bolos"
|
||
|
||
#: src/modes/world.cpp:798
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' has been eliminated."
|
||
msgstr "'%s' ha sido eliminado."
|
||
|
||
#. I18N: for empty highscores entries
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:272
|
||
msgid "(Empty)"
|
||
msgstr "(Vacío)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:421
|
||
msgid "(network play is not yet available)"
|
||
msgstr "(el juego en red aún no está disponible)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: in the help screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:310
|
||
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
|
||
msgstr ""
|
||
"* La actual asignación de teclas puede verse/cambiarse en el menú Opciones."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:396
|
||
msgid ""
|
||
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
|
||
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
|
||
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
|
||
"wins the cup."
|
||
msgstr ""
|
||
"* La mayoría de estos modos de juego pueden jugarse al estilo Grand Prix: en "
|
||
"vez de jugar una sola carrera, juegas varias consecutivamente. Cuanto mejor "
|
||
"sea tu posición, más puntos obtendrás. Al final, el jugador con más puntos "
|
||
"ganará la copa."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:529
|
||
msgid ""
|
||
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
|
||
"join the game."
|
||
msgstr ""
|
||
"* La configuración a utilizar dependerá de qué botón de disparo sea pulsado "
|
||
"para unirse al juego."
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:149
|
||
msgid "3 Strikes Battle"
|
||
msgstr "Batalla a 3 golpes"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:392
|
||
msgid ""
|
||
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
|
||
"they lose all their lives."
|
||
msgstr ""
|
||
"Batalla a 3 golpes: solo en partidas multijugador. Usa los objetos, para "
|
||
"golpear a los otros jugadores, hasta que pierdan todas sus vidas."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:198
|
||
msgid "= Highscores ="
|
||
msgstr "= Máximas puntuaciones ="
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:82
|
||
msgid "A wizard did it!"
|
||
msgstr "¡Lo hizo un mago!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:424
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:101
|
||
msgid "Abort Grand Prix"
|
||
msgstr "Cancelar Gran Premio"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:461
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Acerca de"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:180
|
||
msgid "Accelerate"
|
||
msgstr "Acelerar"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:65
|
||
msgid "Add Keyboard Configuration"
|
||
msgstr "Añadir configuración de teclado"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: In players configuration menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:544
|
||
msgid "Add Player"
|
||
msgstr "Añadir jugador"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:526
|
||
msgid "Add a device"
|
||
msgstr "Añadir un dispositivo"
|
||
|
||
#. I18N: arena group name
|
||
#. I18N: kart group name
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:72
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:916
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:195 data/po/gui_strings.h:218
|
||
msgid "Add-Ons"
|
||
msgstr "Complementos"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:76
|
||
msgid "Add-on name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:449
|
||
msgid "Addons"
|
||
msgstr "Complementos"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:787
|
||
msgid "Adiumy"
|
||
msgstr "Adiumy"
|
||
|
||
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
|
||
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
||
#. I18N: if all kart animations are enabled
|
||
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:64
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:908
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:293
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:187 data/po/gui_strings.h:222
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Todo"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
|
||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||
#. I18N: Section in track selection screen
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:167 data/po/gui_strings.h:666
|
||
#: data/po/gui_strings.h:772
|
||
msgid "All Tracks"
|
||
msgstr "Todos los circuitos"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:196
|
||
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
|
||
msgstr ""
|
||
"¡Todo está permitido, así que coge las armas y haz un buen uso de ellas!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:563
|
||
msgid "Allow STK to connect to the Internet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:26
|
||
msgid "Amazonian Journey"
|
||
msgstr "Viaje por el Amazonas"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:351
|
||
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
|
||
msgstr "Ancla - ralentiza el kart que está en primera posición"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Animated Characters : %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Animated Scenery : %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:598
|
||
msgid "Apply new resolution"
|
||
msgstr "Aplicar nueva resolución"
|
||
|
||
#. I18N: shown before deleting an input configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:441
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
|
||
msgstr ""
|
||
"¿Está seguro que quieres eliminar permanentemente esta configuración?"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:206 data/po/gui_strings.h:210
|
||
msgid "Arenas"
|
||
msgstr "Arenas"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:29
|
||
msgid "Around the Lighthouse"
|
||
msgstr "Alrededor del Faro"
|
||
|
||
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
|
||
#: src/items/powerup.cpp:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
|
||
msgstr "¡Arrr, %s soltó el ancla, Capitán!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#: data/po/gui_strings.h:605
|
||
msgid "Assign to ESC key"
|
||
msgstr "Asignar a la tecla ESC"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:170 data/po/gui_strings.h:775
|
||
msgid "At World's End"
|
||
msgstr "En el Fin del Mundo"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:130
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
|
||
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:68
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:110
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:81 data/po/gui_strings.h:472
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Audio"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:294
|
||
msgid "Avoid bananas!"
|
||
msgstr "¡Evita las bananas!"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
||
#: src/input/binding.cpp:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Axis %d %s"
|
||
msgstr "Eje %d %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
|
||
#. I18N: Addons
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:226 data/po/gui_strings.h:187
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Volver"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:616
|
||
msgid "Back to Race"
|
||
msgstr "Volver a la Carrera"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:511
|
||
msgid "Back to device list"
|
||
msgstr "Volver a la lista de dispositivos"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:392
|
||
msgid "Back to the main menu"
|
||
msgstr "Volver al menú principal"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:114
|
||
msgid "Back to the menu"
|
||
msgstr "Volver al menú"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:83
|
||
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
|
||
msgstr "¿Plátano? ¿Caja? ¿Plátano? ¿Caja? ¿Plátano? ¿Caja?"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:790
|
||
msgid "Beagle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/beastie/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:793
|
||
msgid "Beastie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: when failing a GP
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:258
|
||
msgid "Better luck next time!"
|
||
msgstr "¡Mejor suerte para la próxima!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:14
|
||
msgid "Bovine Barnyard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Alternativa para latinoamerica:
|
||
# Bola de boliche
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:345
|
||
msgid ""
|
||
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
|
||
"backwards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bola de bolos - rebota en las paredes. Si estás mirando atrás, la bola se "
|
||
"lanzará hacia atrás."
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:183
|
||
msgid "Brake"
|
||
msgstr "Frenar"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:336
|
||
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
|
||
msgstr "Chicle - deja un pegajoso charco rosa detrás de ti."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:339
|
||
msgid ""
|
||
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tarta - se lanza al rival mas cercano, funciona mejor en distancias cortas y "
|
||
"largas líneas rectas."
|
||
|
||
#: src/addons/network_http.cpp:419 src/addons/news_manager.cpp:142
|
||
msgid "Can't access stkaddons server..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/addons/network_http.cpp:328
|
||
msgid "Can't download addons list, check terminal for details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/addons/network_http.cpp:338
|
||
msgid "Can't download news file, check terminal for details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:81
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:197
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:100
|
||
#: data/po/gui_strings.h:234 data/po/gui_strings.h:242
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:185
|
||
msgid "Cancel Remove"
|
||
msgstr "Cancelar Eliminar"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:219
|
||
msgid "Cancel/Back"
|
||
msgstr "Cancelar/Volver"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:119
|
||
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:134
|
||
msgid "Cannot add a player with this name."
|
||
msgstr "No se puede añadir un jugador con ese nombre."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:5
|
||
msgid "Cave X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:445
|
||
msgid "Challenges"
|
||
msgstr "Desafíos"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
|
||
#. I18N: Title for challenges screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:226
|
||
msgid "Challenges : Trophy Room"
|
||
msgstr "Desafíos: Sala de Trofeos"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
|
||
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:433
|
||
msgid "Choose a Kart"
|
||
msgstr "Elige un Kart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:89 data/po/gui_strings.h:694
|
||
msgid "Collect Nitro in Math Class"
|
||
msgstr "Recoge Nitros en la Clase de Mates"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:290
|
||
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
|
||
msgstr "Recoge las cajas azules : te darán armas y otros powerups"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:131 data/po/gui_strings.h:736
|
||
msgid "Collect fuel for your rocket"
|
||
msgstr "Recoge combustible para tu cohete"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:760
|
||
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
|
||
msgstr "Recoge el Tesoro del Faraón"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:298
|
||
msgid ""
|
||
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
|
||
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
|
||
"bar at the right of the game screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Recoger nitros te permite alcanzar mayor velocidad cuando tu quieras "
|
||
"pulsando la tecla apropiada. Puedes ver tu nivel actual de nitro en la barra "
|
||
"situada a la derecha de la pantalla de juego."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:679
|
||
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Finaliza primero el Gran Premio En el Fin del Mundo entre 3 karts expertos."
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:166
|
||
msgid "Confirm Remove"
|
||
msgstr "Confirmar Eliminar"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
||
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
|
||
msgstr "Confirmar resolución en %i segundos"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:203
|
||
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
||
msgstr "No hay powerups, así que ¡sólo importa tu habilidad de conducción!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:98 data/po/gui_strings.h:257
|
||
#: data/po/gui_strings.h:260 data/po/gui_strings.h:263
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Continuar"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:409
|
||
msgid "Continue Grand Prix"
|
||
msgstr "Continuar Gran Premio"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
|
||
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:70
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:84 data/po/gui_strings.h:503
|
||
#: data/po/gui_strings.h:518
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Controles"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/canyon/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:2
|
||
msgid "Coyote Canyon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
|
||
#. I18N: Title in credits screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:246
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Créditos"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:11
|
||
msgid "Crescent Crossing"
|
||
msgstr "Cruce de media luna"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: To delete a keyboard configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:93 data/po/gui_strings.h:507
|
||
msgid "Delete Configuration"
|
||
msgstr "Eliminar configuración"
|
||
|
||
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:80
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:451
|
||
msgid "Disable Device"
|
||
msgstr "Desactivar dispositivo"
|
||
|
||
#. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is disabled
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:291
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:559
|
||
msgid "Display FPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
|
||
msgstr "¿ Realmente quieres eliminar al jugador '%s' ?"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:66
|
||
msgid "Do you want to fly kites?"
|
||
msgstr "¿Quieres volar cometas?"
|
||
|
||
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:282
|
||
msgid "Don't accelerate before go"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:207
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Abajo"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:221
|
||
msgid "Download failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:796
|
||
msgid "Elephpant"
|
||
msgstr "Elephpant"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/emule/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:799
|
||
msgid "Emule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:82
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:452
|
||
msgid "Enable Device"
|
||
msgstr "Activar dispositivo"
|
||
|
||
#. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is enabled
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:289 data/po/gui_strings.h:480
|
||
#: data/po/gui_strings.h:492
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Activado"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:682
|
||
msgid "Energy"
|
||
msgstr "Energía"
|
||
|
||
#. I18N: Enter the name of YOUR language here, do not literally translate the word "English"
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:170
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Español"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'add new player' dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:250
|
||
msgid "Enter the new player's name"
|
||
msgstr "Introduce el nuevo nombre del jugador"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1139
|
||
msgid ""
|
||
"Everyone:\n"
|
||
"Press 'Fire' now to join the game!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:636
|
||
msgid "Exit Race"
|
||
msgstr "Salir de la Carrera"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:655
|
||
msgid "Expert"
|
||
msgstr "Experto"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:476
|
||
msgid "Feature Unlocked"
|
||
msgstr "Funcionalidad Desbloqueada"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:295
|
||
msgid "Final lap!"
|
||
msgstr "¡Última vuelta!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:116 data/po/gui_strings.h:721
|
||
msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Finaliza 3 vueltas en la Granja con 3 karts fáciles en menos de 2:30 minutos"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:152 data/po/gui_strings.h:757
|
||
msgid ""
|
||
"Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Finaliza 3 vueltas en el Faro contra 3 karts expertos en menos de 1:30 "
|
||
"minutos"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:709
|
||
msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Finaliza 3 vueltas en las Minas contra 3 karts expertos en menos de 3:00 "
|
||
"minutos."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:718
|
||
msgid "Finish Farm in 2:30"
|
||
msgstr "Finaliza en la Granja en 2:30"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:149 data/po/gui_strings.h:754
|
||
msgid "Finish Lighthouse in 1:30"
|
||
msgstr "Finaliza el Faro en 1:30"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:101 data/po/gui_strings.h:706
|
||
msgid "Finish Mines in 3:00"
|
||
msgstr "Finaliza las Minas en 3:00"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:697
|
||
msgid ""
|
||
"Finish with at least 10 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
|
||
"in under 55 seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:158 data/po/gui_strings.h:763
|
||
msgid ""
|
||
"Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
|
||
"2:20 minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Finaliza con al menos 12 puntos de nitro en 3 vueltas en Arenas Movedizas en "
|
||
"menos de 2:30 minutos"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:134 data/po/gui_strings.h:739
|
||
msgid ""
|
||
"Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 "
|
||
"minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Finaliza, con al menos 16 puntos de nitro, 2 vueltas de XR591 en menos de "
|
||
"2:30 minutos."
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:186
|
||
msgid "Fire"
|
||
msgstr "Fuego"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:425
|
||
msgid ""
|
||
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
|
||
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
|
||
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
|
||
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
|
||
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
|
||
"because they do not support large number of keypresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"En primer lugar, necesitarás varios dispositivos de entrada (con múltiples "
|
||
"consolas de juego o joystick es la mejor manera de jugar con varias "
|
||
"personas). Ve a la pantalla de configuración y configura las consolas de "
|
||
"juego. También es posible jugar en los teclado(s), sin embargo, cada jugador "
|
||
"necesitará de un conjunto diferente de teclas, y ten en cuenta que la "
|
||
"mayoría de teclados no son apropiados para un juego multijugador, ya que no "
|
||
"son compatibles con gran número de pulsaciones de teclas."
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:147
|
||
msgid "Follow the Leader"
|
||
msgstr "Sigue al Líder"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:125 data/po/gui_strings.h:730
|
||
msgid "Follow the Leader around the Solar System"
|
||
msgstr "Sigue al líder alrededor del Sistema Solar"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:682
|
||
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
|
||
msgstr "Sigue al Líder en la Isla Desértica"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:388
|
||
msgid ""
|
||
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
|
||
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
|
||
"the leader will get you eliminated too!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sigue al Líder: corre por el segundo lugar, ya que el último kart será "
|
||
"descalificado cada vez que el contador llegue a cero. Cuidado: ¡si vas "
|
||
"delante del Líder también serás eliminado!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:17
|
||
msgid "Fort Magma"
|
||
msgstr "Fuerte Magma"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:594
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "Pantalla completa"
|
||
|
||
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:258
|
||
msgid "GP scores :"
|
||
msgstr "Puntuaciones del GP :"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding section
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:124
|
||
msgid "Game Keys"
|
||
msgstr "Teclas del Juego"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:278 data/po/gui_strings.h:325
|
||
#: data/po/gui_strings.h:369 data/po/gui_strings.h:411
|
||
msgid "Game Modes"
|
||
msgstr "Modos de Juego"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
|
||
#: src/input/binding.cpp:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gamepad button %d"
|
||
msgstr "Botón del Gamepad %d"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
|
||
#: src/input/binding.cpp:256 src/input/binding.cpp:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gamepad hat %d"
|
||
msgstr "Botón direccional %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:270 data/po/gui_strings.h:317
|
||
#: data/po/gui_strings.h:361 data/po/gui_strings.h:403
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "General"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:64
|
||
msgid "Geronimo!!!"
|
||
msgstr "Gerónimo!!!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:802
|
||
msgid "Gnu"
|
||
msgstr "Gnu"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:56
|
||
msgid "Go!"
|
||
msgstr "¡Adelante!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:805
|
||
msgid "Gooey"
|
||
msgstr "Gooey"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||
#. I18N: Section in track selection screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:662
|
||
msgid "Grand Prix"
|
||
msgstr "Gran Premio"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the graphics settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:578
|
||
msgid "Graphical Effects Level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:63
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:129
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:70
|
||
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:67
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:109 data/po/gui_strings.h:574
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Gráficos"
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:542
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "Invitado"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:20
|
||
msgid "Hacienda"
|
||
msgstr "Hacienda"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:457 data/po/gui_strings.h:632
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Ayuda"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:808
|
||
msgid "Hexley"
|
||
msgstr "Hexley"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:219
|
||
msgid "Highscores"
|
||
msgstr "Máximas puntuaciones"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:225
|
||
msgid ""
|
||
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
|
||
"multiplayer games)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Golpea a otros con armas hasta que ellos pierdan todas sus vidas. (sólo en "
|
||
"los juegos de multijugador)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:302
|
||
msgid ""
|
||
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
|
||
"challenge to unlock it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si ves un botón con un candado como este, necesitas completar un desafío "
|
||
"para desbloquearlo."
|
||
|
||
#: src/input/input_manager.cpp:560
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
|
||
msgstr "Ignorando a '%s', ¡tenías que haberte unido antes para jugar!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
|
||
#. I18N: Addons
|
||
#: data/po/gui_strings.h:183
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Instalar"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:651
|
||
msgid "Intermediate"
|
||
msgstr "Intermedio"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:198
|
||
msgid "Karts"
|
||
msgstr "Coches"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
||
#: data/po/gui_strings.h:238
|
||
msgid "Keep this resolution"
|
||
msgstr "Mantener Resolución"
|
||
|
||
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:216
|
||
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
|
||
msgstr "Sigue al kart líder ¡pero no lo pases!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Keyboard %i"
|
||
msgstr "Teclado %i"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:811
|
||
msgid "Konqi"
|
||
msgstr "Konqi"
|
||
|
||
#. I18N: Shown at the end of a race
|
||
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:104
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:88
|
||
msgid "Lap"
|
||
msgstr "Vuelta"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lap %i"
|
||
msgstr "Vuelta %i"
|
||
|
||
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:201 src/modes/tutorial_race.cpp:192
|
||
msgid "Leader"
|
||
msgstr "Líder"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:210
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Izquierda"
|
||
|
||
#: src/guiengine/engine.cpp:1135
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Cargando"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:820
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:199
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:222
|
||
#: src/states_screens/challenges.cpp:116
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:825
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1791
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1817
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:208
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:309
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:334
|
||
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
|
||
msgstr "Bloqueado : ¡completa los desafíos activos para tener acceso a más!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:252
|
||
msgid "Locked!"
|
||
msgstr "¡Bloqueado!"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:195
|
||
msgid "Look Back"
|
||
msgstr "Mirar Atrás"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:81
|
||
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
|
||
msgstr "Magia, hijo. Ninguna otra cosa en el mundo huele como eso."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:286
|
||
msgid "Make your rivals bite dust!"
|
||
msgstr "¡Haz que tus rivales muerdan el polvo!"
|
||
|
||
#. I18N: if some kart animations are enabled
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:295
|
||
msgid "Me Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: Key binding section
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:137
|
||
msgid "Menu Keys"
|
||
msgstr "Teclas del Menú"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:567
|
||
msgid "Minimal Race GUI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
||
#: src/input/binding.cpp:278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mouse axis %d %s"
|
||
msgstr "Eje del ratón %d %s"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
||
#: src/input/binding.cpp:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mouse button %d"
|
||
msgstr "Botón del ratón %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:814
|
||
msgid "Mozilla"
|
||
msgstr "Mozilla"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:441
|
||
msgid "Multiplayer Race"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:282 data/po/gui_strings.h:329
|
||
#: data/po/gui_strings.h:373 data/po/gui_strings.h:415
|
||
msgid "Multiplayer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:476
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "Música"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge.cpp:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
|
||
msgstr "Nuevo Gran Premio '%s' ahora disponible"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge.cpp:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New difficulty '%s' now available"
|
||
msgstr "Nueva dificultad '%s' ahora disponible"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:381
|
||
msgid "New fastest lap"
|
||
msgstr "Nueva vuelta rápida"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge.cpp:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New game mode '%s' now available"
|
||
msgstr "Nuevo modo de juego '%s' ahora disponible"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:700
|
||
msgid "New highscore!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge.cpp:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New kart '%s' now available"
|
||
msgstr "Nuevo kart '%s' ahora disponible"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge.cpp:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New track '%s' now available"
|
||
msgstr "Nuevo circuito '%s' ahora disponible"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:189
|
||
msgid "Nitro"
|
||
msgstr "Nitro"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:817
|
||
msgid "Nolok"
|
||
msgstr "Nolok"
|
||
|
||
#. I18N: if no kart animations are enabled
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:297
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:143
|
||
msgid "Normal Race"
|
||
msgstr "Carrera Normal"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:50
|
||
msgid "Northern Resort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:647
|
||
msgid "Novice"
|
||
msgstr "Principiante"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: In race setup menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:643
|
||
msgid "Number of AI karts"
|
||
msgstr "Número de karts con IA"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:59
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:32
|
||
msgid "Old Mine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:35
|
||
msgid "Oliver's Math Class"
|
||
msgstr "Clase de Mate de Oliver"
|
||
|
||
#: src/input/input_manager.cpp:590
|
||
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
|
||
msgstr "¡Sólo el Game Master puede actuar en este punto!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:453 data/po/gui_strings.h:628
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opciones"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:348
|
||
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
|
||
msgstr "Paracaídas - ¡Ralentiza los karts en mejor posición!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:612
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Pausa"
|
||
|
||
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:281
|
||
msgid "Penalty time!!"
|
||
msgstr "¡Tiempo de Penalización!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:173 data/po/gui_strings.h:778
|
||
msgid "Penguin Playground"
|
||
msgstr "Patio del Pingüino"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:820
|
||
msgid "Pidgin"
|
||
msgstr "Pidgin"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:673
|
||
msgid "Play all"
|
||
msgstr "Reproducir todo"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:132
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:111
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:83 data/po/gui_strings.h:536
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "Jugadores"
|
||
|
||
#. I18N: shown when config file is too old
|
||
#: src/input/device_manager.cpp:444
|
||
msgid "Please re-configure your key bindings."
|
||
msgstr "Por favor, reconfigura tus teclas."
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:477
|
||
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:342
|
||
msgid ""
|
||
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
|
||
"back to make one lose sight!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Desatascador - ¡tíralo recto para atraer a un oponente hacia atrás, o tíralo "
|
||
"mientras miras hacia atrás para hacerlo perder la vista!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#: data/po/gui_strings.h:254 data/po/gui_strings.h:609
|
||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||
msgstr "Pulsa ESC para cancelar"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:601
|
||
msgid "Press a key"
|
||
msgstr "Pulsa una tecla"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In key bindings configuration menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:522
|
||
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
|
||
msgstr "Pulsa enter o haz doble click sobre un dispositivo para configurarlo"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: In players configuration menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:540
|
||
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
|
||
msgstr "Pulsa Intro o haz doble clic en un jugador para editarlo/editarla"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Problems installing the addon '%s'."
|
||
msgstr "Problemas instalando el complemento «%s»."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Problems removing the addon '%s'."
|
||
msgstr "Problemas eliminando el complemento «%s»."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:823
|
||
msgid "Puffy"
|
||
msgstr "Puffy"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:465
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Salir"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:437
|
||
msgid "Race"
|
||
msgstr "Carrera"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:107
|
||
msgid "Race Results"
|
||
msgstr "Resultados de la Carrera"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:639
|
||
msgid "Race Setup"
|
||
msgstr "Ajustes de la Carrera"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:380
|
||
msgid "Race in this track again"
|
||
msgstr "Correr en este circuito otra vez"
|
||
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:232
|
||
msgid "Random Arena"
|
||
msgstr "Arena Aleatoria"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:809
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1834
|
||
msgid "Random Kart"
|
||
msgstr "Kart Aleatorio"
|
||
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:348
|
||
msgid "Random Track"
|
||
msgstr "Circuito Aleatorio"
|
||
|
||
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:105
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:89
|
||
msgid "Rank"
|
||
msgstr "Rango"
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:54
|
||
msgid "Ready!"
|
||
msgstr "¡Preparados!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:380
|
||
msgid ""
|
||
"Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
|
||
"them!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Carrera Normal: Todo vale, ¡asi que coge tus armas y haz buen uso de ellas!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: Reload button to reload addon data
|
||
#: data/po/gui_strings.h:194
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:119
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Eliminar"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:85
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Renombrar"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:198
|
||
msgid "Rescue"
|
||
msgstr "Rescatar"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the graphics settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:590
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Resolución"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:111
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Reiniciar"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:624
|
||
msgid "Restart Race"
|
||
msgstr "Reiniciar Carrera"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:213
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Derecha"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:41
|
||
msgid "Scotland"
|
||
msgstr "Escocia"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/secretgarden/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:44
|
||
msgid "Secret Garden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:88
|
||
msgid "See unlocked feature"
|
||
msgstr "Ver característica desbloqueada"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:353
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:89
|
||
msgid "See unlocked features"
|
||
msgstr "Ver funcionalidades desbloqueadas"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:216
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Seleccionar"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:658
|
||
msgid "Select a game mode"
|
||
msgstr "Selecciona un modo de juego"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:55
|
||
msgid "Set!"
|
||
msgstr "¡Listos!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:369
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:108 data/po/gui_strings.h:620
|
||
msgid "Setup New Race"
|
||
msgstr "Configurar Nueva Carrera"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:192
|
||
msgid "Sharp Turn"
|
||
msgstr "Giro agudo"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:38
|
||
msgid "Shifting Sands"
|
||
msgstr "Arenas Movedizas"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/city/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:8
|
||
msgid "Shiny Suburbs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Size: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the graphics settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:555
|
||
msgid "Skin"
|
||
msgstr "Piel"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/skyline/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:47
|
||
msgid "Skyline"
|
||
msgstr "Rascacielos"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:176 data/po/gui_strings.h:781
|
||
msgid "Snag Drive"
|
||
msgstr "Conducción Difícil"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:53
|
||
msgid "Snow Peak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:473
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you "
|
||
"are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
|
||
"firewall"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:488
|
||
msgid "Sound Effects"
|
||
msgstr "Efectos de Sonido"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: data/po/gui_strings.h:214
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Estándar"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:59
|
||
msgid "Star Track"
|
||
msgstr "Pista de Estrellas"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:145
|
||
msgid "Start Grand Prix"
|
||
msgstr "Iniciar Gran Premio"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:152
|
||
msgid "Start Race"
|
||
msgstr "Empezar Carrera"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174
|
||
msgid "Steer Left"
|
||
msgstr "Girar a la izquierda"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:177
|
||
msgid "Steer Right"
|
||
msgstr "Girar a la derecha"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:190
|
||
msgid "SuperTuxKart Addons"
|
||
msgstr "SuperTuxKart Addons"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:266 data/po/gui_strings.h:313
|
||
#: data/po/gui_strings.h:357 data/po/gui_strings.h:399
|
||
msgid "SuperTuxKart Help"
|
||
msgstr "Ayuda de SupertuxKart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:468 data/po/gui_strings.h:499
|
||
#: data/po/gui_strings.h:514 data/po/gui_strings.h:532
|
||
#: data/po/gui_strings.h:547 data/po/gui_strings.h:570
|
||
msgid "SuperTuxKart Options"
|
||
msgstr "Opciones de SuperTuxKart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:418
|
||
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
|
||
msgstr ""
|
||
"SuperTuxCart puede jugarse en modo multijugador en el mismo computador."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:376
|
||
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
|
||
msgstr "SuperTuxKart contiene diversos modos de juego"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:1019
|
||
msgid ""
|
||
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
|
||
"updates. Would you like this feature to be enabled? (To change this setting "
|
||
"at a later time, go to options, select tab 'User Interface', and edit "
|
||
"\"Internet STK news\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/suzanne/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:826
|
||
msgid "Suzanne"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:354
|
||
msgid ""
|
||
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
|
||
"time"
|
||
msgstr ""
|
||
"Transformador - las cajas de regalos son transformadas a plátanos y "
|
||
"viceversa por un corto tiempo"
|
||
|
||
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:255
|
||
msgid "System Language"
|
||
msgstr "Idioma del sistema"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: in the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:306
|
||
msgid ""
|
||
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
|
||
"tight curves"
|
||
msgstr ""
|
||
"La tecla 'giro agudo' permite dar giros agudos y tener un mejor control en "
|
||
"curvas estrechas"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:23
|
||
msgid "The Island"
|
||
msgstr "La Isla"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:65
|
||
msgid "The Space Shuttle has landed!"
|
||
msgstr "¡La nave espacial ha aterrizado!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:56
|
||
msgid "The Stadium"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:469
|
||
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/race/highscore_manager.cpp:98
|
||
msgid ""
|
||
"The highscore file was too old,\n"
|
||
"all highscores have been erased."
|
||
msgstr ""
|
||
"El archivo de máximas puntuaciones era demasiado antiguo,\n"
|
||
"todas las máximas puntuaciones han sido borradas."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:150
|
||
msgid "This Grand Prix is broken!"
|
||
msgstr "¡Este Gran Premio está roto!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:677
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Tiempo"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:145
|
||
msgid "Time Trial"
|
||
msgstr "Tiempo de Prueba"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:384
|
||
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiempo de Prueba: No hay powerups, así que ¡sólo importa tu habilidad de "
|
||
"conducción!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:52
|
||
msgid ""
|
||
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
|
||
"connected and it will appear in the list.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
|
||
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
|
||
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
|
||
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
|
||
"needs different keybindings in this case.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Para añadir un nuevo Gamepad/Joystick, simplemente inicia SuperTuxKart con "
|
||
"el mando conectado y aparecerá en la lista.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Para añadir una configuración de teclado, usa el botón de abajo, SIN EMBARGO "
|
||
"ten en cuenta que la mayoría de los teclados sólo permiten pulsar "
|
||
"simultáneamente un número limitado de teclas y por tanto son inadecuados "
|
||
"para el juego multijugador. (Puede, no obstante, conectar varios teclados a "
|
||
"su ordenador. Recuerde que cada uno necesitará distintas combinaciones de "
|
||
"teclas en este caso.)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:333
|
||
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
|
||
msgstr "Para ayudarle a ganar, hay ciertos ítems que puedes recoger:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:179 data/po/gui_strings.h:784
|
||
msgid "To the Moon and Back"
|
||
msgstr "Hasta la Luna y de Regreso"
|
||
|
||
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Top %i"
|
||
msgstr "Top %i"
|
||
|
||
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Track by %s"
|
||
msgstr "Circuito por %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:202
|
||
msgid "Tracks"
|
||
msgstr "Pistas"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:294
|
||
msgid "Try again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
|
||
#. I18N: Title for tutorials screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:670
|
||
msgid "Tutorial : Selection Room"
|
||
msgstr "Tutorial: Lugar de selección"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:829
|
||
msgid "Tux"
|
||
msgstr "Tux"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:62
|
||
msgid "Tux Tollway"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:66
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Desinstalar"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:204
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Arriba"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:64
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Actualizar"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:77
|
||
msgid "Updated date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:586
|
||
msgid "Use Frame Buffer Objects (requires restart)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:131
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
|
||
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:69
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:82 data/po/gui_strings.h:551
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version: %d"
|
||
msgstr "Versión: %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:582
|
||
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Music volume in options
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Sound volume in options
|
||
#: data/po/gui_strings.h:484 data/po/gui_strings.h:496
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Volumen"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:827
|
||
msgid "WRONG WAY!"
|
||
msgstr "¡CAMINO EQUIVOCADO!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:359
|
||
msgid ""
|
||
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
|
||
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
|
||
"working."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuidado, la tecla \"Shift\" no es recomendada: cuando shift es presionada, "
|
||
"todas las teclas que contengan un carácter que sea diferente en mayúscula "
|
||
"dejarán de funcionar."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:274 data/po/gui_strings.h:321
|
||
#: data/po/gui_strings.h:365 data/po/gui_strings.h:407
|
||
msgid "Weapons"
|
||
msgstr "Armas"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Weather Effects : %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:429
|
||
msgid ""
|
||
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
|
||
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
|
||
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join "
|
||
"the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
|
||
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
|
||
"not be used for this operation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:832
|
||
msgid "Wilber"
|
||
msgstr "Wilber"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:95 data/po/gui_strings.h:700
|
||
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
|
||
msgstr "Gana el Gran Premio Patio del Pingüino"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:703
|
||
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
|
||
msgstr "Gana el Gran Premio Patio del Pingüino contra 3 karts expertos."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:748
|
||
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
|
||
msgstr "Gana el Gran Premio Hasta la Luna y de Regreso"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:140 data/po/gui_strings.h:745
|
||
msgid ""
|
||
"Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 easy level AI kart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:164 data/po/gui_strings.h:769
|
||
msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts."
|
||
msgstr "Gana una carrera a 3 vueltas en el Cañón contra 4 karts expertos."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:715
|
||
msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gana una carrera a 3 vueltas en el Fuerte Magma contra 3 karts expertos"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:122 data/po/gui_strings.h:727
|
||
msgid ""
|
||
"Win a 3 lap race on Snow Mountain under 3:05 against 3 medium AI karts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gana una carrera a 3 vueltas en la Montaña de Nieve en menos de 3:05 contra "
|
||
"3 karts intermedios."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:691
|
||
msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gana una carrera a 3 vueltas en la Autopista de Peaje de Tux contra 4 karts "
|
||
"expertos."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:685
|
||
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gana una carrera de Sigue al Líder contra 3 karts con IA en la Isla "
|
||
"Desértica."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:733
|
||
msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gana una carrera de Sigue al líder contra 5 karts en la Pista de la Estrella"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:137 data/po/gui_strings.h:742
|
||
msgid "Win a Head to Head in the Secret Garden"
|
||
msgstr "Gana un Cabeza a Cabeza en el Jardín Secreto"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:161 data/po/gui_strings.h:766
|
||
msgid "Win a race on Canyon"
|
||
msgstr "Gana una carrera en el Cañón"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:712
|
||
msgid "Win a race on Fort Magma"
|
||
msgstr "Gana una carrera en el Fuerte Magma"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:724
|
||
msgid "Win a race on Snow Mountain"
|
||
msgstr "Gana una carrera en la Montaña de Nieve"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:83 data/po/gui_strings.h:688
|
||
msgid "Win a race on Tux Tollway"
|
||
msgstr "Gana una carrera en la Autopista de Peaje de Tux"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:71 data/po/gui_strings.h:676
|
||
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
|
||
msgstr "Gana el Gran Premio En el Fin del Mundo"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:146 data/po/gui_strings.h:751
|
||
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
|
||
msgstr "Gana el Gran Premio A la Luna y Volver contra 3 karts expertos."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:65
|
||
msgid "XR591"
|
||
msgstr "XR591"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:230
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Sí"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:388
|
||
msgid "You completed the Grand Prix!"
|
||
msgstr "¡Haz completado el Grand Prix!"
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:607 src/karts/kart.cpp:626
|
||
msgid "You finished the race!"
|
||
msgstr "¡Has finalizado la carrera!"
|
||
|
||
#: src/modes/world.cpp:794
|
||
msgid "You have been eliminated!"
|
||
msgstr "¡Has sido eliminado!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:700
|
||
msgid "You topped the highscore list!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:341
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:124
|
||
msgid "You unlocked a new feature!"
|
||
msgstr "¡Has desbloqueado una nueva funcionalidad!"
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:607 src/karts/kart.cpp:626
|
||
msgid "You won the race!"
|
||
msgstr "¡Has ganado la carrera!"
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:585
|
||
msgid ""
|
||
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
|
||
"created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tu fichero de configuración estaba mal formado, así que ha sido borrado y "
|
||
"uno nuevo será creado."
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:595
|
||
msgid ""
|
||
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
|
||
"created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tu fichero de configuración era demasiado antiguo, así que ha sido borrado y "
|
||
"uno nuevo será creado."
|
||
|
||
#: src/input/device_manager.cpp:446
|
||
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tu fichero de configuración no es compatible con esta versión de STK."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/zengarden/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:68
|
||
msgid "Zen Garden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: Unbound key binding
|
||
#: src/input/binding.cpp:87
|
||
msgid "[none]"
|
||
msgstr "[ninguno]"
|
||
|
||
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe")
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:459
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "por"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:120
|
||
msgid "featured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: arena group name
|
||
#. I18N: kart group name
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:70
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:914
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:193
|
||
msgid "standard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/credits.cpp:228
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Launchpad Contributions:\n"
|
||
" Aiguanachein https://launchpad.net/~aiguanachein\n"
|
||
" Alvaro Ortiz https://launchpad.net/~kirtash1197\n"
|
||
" David Ballesteros Mayo https://launchpad.net/~dividio\n"
|
||
" DiegoJ https://launchpad.net/~diegojromerolopez\n"
|
||
" Eduardo Battaglia https://launchpad.net/~eduardo-battaglia\n"
|
||
" Eugenio M. Vigo https://launchpad.net/~evigo\n"
|
||
" Felipe Hommen https://launchpad.net/~felibank\n"
|
||
" Fitoschido https://launchpad.net/~fitoschido\n"
|
||
" Jonay https://launchpad.net/~jonay-santana\n"
|
||
" Jose https://launchpad.net/~jose-medina-moreno\n"
|
||
" José Luis Bandala Pérez https://launchpad.net/~luis449bp\n"
|
||
" Leo Juszkiewicz https://launchpad.net/~juszr\n"
|
||
" Mariano Agüero https://launchpad.net/~nero1000000\n"
|
||
" Mauricio V. Genta https://launchpad.net/~mauriciogenta\n"
|
||
" Miguel Valdiri Badillo https://launchpad.net/~catastro1\n"
|
||
" STK-team https://launchpad.net/~stk\n"
|
||
" VPablo https://launchpad.net/~villumar\n"
|
||
" juanman https://launchpad.net/~juanmalbye\n"
|
||
" raven2286 https://launchpad.net/~r-casola\n"
|
||
" simon https://launchpad.net/~sianhulo\n"
|
||
" skarevoluti https://launchpad.net/~skarevoluti\n"
|
||
" victor tejada yau https://launchpad.net/~victormtyau\n"
|
||
" Ángel https://launchpad.net/~pikapikan"
|