stk-code_catmod/data/po/es.po
hikerstk 6b5e5d51c4 Updated translations.
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/main/trunk@9552 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
2011-08-18 13:16:47 +00:00

2077 lines
62 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-31 14:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 10:13+0000\n"
"Last-Translator: STK-team <Unknown>\n"
"Language-Team: STK spanish team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-18 08:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,189,-1,-1,-1\n"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
#. N (or nothing) otherwise
#: src/utils/translation.cpp:255
msgid " Is this a RTL language?"
msgstr " N"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:45
msgid "%0 bites %1's bait"
msgstr "%0 muerde el anzuelo de %1"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:56
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
msgstr "%0 come demasiado del pastel de %1"
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:47
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
msgstr "%0 recibe una curiosa máscara de %1"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:80
msgid "%0 is bowled over by %1"
msgstr "%0 es derribado por %1"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:58
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
msgstr "%0 duda de lo buen cocinero que es %1"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:60
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
msgstr "%0 no debería jugar con la comida de %1"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:76
msgid "%0 will not go bowling with %1 again"
msgstr "%0 no volverá a jugar a los bolos con %1 otra vez"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:47
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
msgstr "%1 se engancha de %0 para darse un paseo gratis"
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:49
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
msgstr "%1 atrapa la cara de %0's con un desatascador"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:78
msgid "%1 strikes %0"
msgstr "%1 hace un strike con %0"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:49
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
msgstr "%1 prueba un rayo tractor con %0"
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:136
#, c-format
msgid "%i laps"
msgstr "%i vueltas"
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:172
#, c-format
msgid "%i. %s : survived for %s"
msgstr "%i. %s : sobrevivió durante %s"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:153
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:157
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:146
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
#: src/modes/linear_world.cpp:376
#, c-format
msgid "%s by %s"
msgstr "%s por %s"
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund\t27.04.2011
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:165
#, c-format
msgid "%s by %s\t%s"
msgstr ""
#: src/items/powerup.cpp:49
#, c-format
msgid "%s is a mighty pirate!"
msgstr "¡%s es un poderoso pirata!"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:96
#, c-format
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
msgstr "%s está practicando con un yoyo azul, grande y esférico"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:527
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s está listo"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:98
#, c-format
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
msgstr "%s es el maestro mundial de la bola boomerang"
#: src/items/powerup.cpp:48
#, c-format
msgid "%s pays the next round of grog!"
msgstr "¡%s paga la siguiente ronda de grog!"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:100
#, c-format
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
msgstr "%s debería jugar a los dardos (de goma) en lugar de a los bolos"
#: src/modes/world.cpp:798
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
msgstr "'%s' ha sido eliminado."
#. I18N: for empty highscores entries
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:272
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vacío)"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:421
msgid "(network play is not yet available)"
msgstr "(el juego en red aún no está disponible)"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
#: data/po/gui_strings.h:310
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
msgstr ""
"* La actual asignación de teclas puede verse/cambiarse en el menú Opciones."
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:396
msgid ""
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr ""
"* La mayoría de estos modos de juego pueden jugarse al estilo Grand Prix: en "
"vez de jugar una sola carrera, juegas varias consecutivamente. Cuanto mejor "
"sea tu posición, más puntos obtendrás. Al final, el jugador con más puntos "
"ganará la copa."
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:529
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
"join the game."
msgstr ""
"* La configuración a utilizar dependerá de qué botón de disparo sea pulsado "
"para unirse al juego."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:149
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr "Batalla a 3 golpes"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:392
msgid ""
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
"they lose all their lives."
msgstr ""
"Batalla a 3 golpes: solo en partidas multijugador. Usa los objetos, para "
"golpear a los otros jugadores, hasta que pierdan todas sus vidas."
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:198
msgid "= Highscores ="
msgstr "= Máximas puntuaciones ="
#: src/items/powerup.cpp:82
msgid "A wizard did it!"
msgstr "¡Lo hizo un mago!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:424
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:101
msgid "Abort Grand Prix"
msgstr "Cancelar Gran Premio"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:461
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:180
msgid "Accelerate"
msgstr "Acelerar"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:65
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Añadir configuración de teclado"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:544
msgid "Add Player"
msgstr "Añadir jugador"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:526
msgid "Add a device"
msgstr "Añadir un dispositivo"
#. I18N: arena group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:72
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:916
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:195 data/po/gui_strings.h:218
msgid "Add-Ons"
msgstr "Complementos"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:76
msgid "Add-on name"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:449
msgid "Addons"
msgstr "Complementos"
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:787
msgid "Adiumy"
msgstr "Adiumy"
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: if all kart animations are enabled
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:64
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:908
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:293
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:187 data/po/gui_strings.h:222
msgid "All"
msgstr "Todo"
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:167 data/po/gui_strings.h:666
#: data/po/gui_strings.h:772
msgid "All Tracks"
msgstr "Todos los circuitos"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:196
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr ""
"¡Todo está permitido, así que coge las armas y haz un buen uso de ellas!"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:563
msgid "Allow STK to connect to the Internet"
msgstr ""
#. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:26
msgid "Amazonian Journey"
msgstr "Viaje por el Amazonas"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:351
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
msgstr "Ancla - ralentiza el kart que está en primera posición"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:304
#, c-format
msgid "Animated Characters : %s"
msgstr ""
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:300
#, c-format
msgid "Animated Scenery : %s"
msgstr ""
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:307
#, c-format
msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings menu
#: data/po/gui_strings.h:598
msgid "Apply new resolution"
msgstr "Aplicar nueva resolución"
#. I18N: shown before deleting an input configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:441
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
msgstr ""
"¿Está seguro que quieres eliminar permanentemente esta configuración?"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
#: data/po/gui_strings.h:206 data/po/gui_strings.h:210
msgid "Arenas"
msgstr "Arenas"
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:29
msgid "Around the Lighthouse"
msgstr "Alrededor del Faro"
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
#: src/items/powerup.cpp:47
#, c-format
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
msgstr "¡Arrr, %s soltó el ancla, Capitán!"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:605
msgid "Assign to ESC key"
msgstr "Asignar a la tecla ESC"
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:170 data/po/gui_strings.h:775
msgid "At World's End"
msgstr "En el Fin del Mundo"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:130
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:68
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:110
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:81 data/po/gui_strings.h:472
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:294
msgid "Avoid bananas!"
msgstr "¡Evita las bananas!"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:266
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "Eje %d %s"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Addons
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:226 data/po/gui_strings.h:187
msgid "Back"
msgstr "Volver"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:616
msgid "Back to Race"
msgstr "Volver a la Carrera"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:511
msgid "Back to device list"
msgstr "Volver a la lista de dispositivos"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:392
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Volver al menú principal"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:114
msgid "Back to the menu"
msgstr "Volver al menú"
#: src/items/powerup.cpp:83
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
msgstr "¿Plátano? ¿Caja? ¿Plátano? ¿Caja? ¿Plátano? ¿Caja?"
#. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:790
msgid "Beagle"
msgstr ""
#. I18N: ./data/karts/beastie/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:793
msgid "Beastie"
msgstr ""
#. I18N: when failing a GP
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:258
msgid "Better luck next time!"
msgstr "¡Mejor suerte para la próxima!"
#. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:14
msgid "Bovine Barnyard"
msgstr ""
# Alternativa para latinoamerica:
# Bola de boliche
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:345
msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
"backwards."
msgstr ""
"Bola de bolos - rebota en las paredes. Si estás mirando atrás, la bola se "
"lanzará hacia atrás."
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:183
msgid "Brake"
msgstr "Frenar"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:336
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
msgstr "Chicle - deja un pegajoso charco rosa detrás de ti."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:339
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
msgstr ""
"Tarta - se lanza al rival mas cercano, funciona mejor en distancias cortas y "
"largas líneas rectas."
#: src/addons/network_http.cpp:419 src/addons/news_manager.cpp:142
msgid "Can't access stkaddons server..."
msgstr ""
#: src/addons/network_http.cpp:328
msgid "Can't download addons list, check terminal for details."
msgstr ""
#: src/addons/network_http.cpp:338
msgid "Can't download news file, check terminal for details."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:81
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:197
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:100
#: data/po/gui_strings.h:234 data/po/gui_strings.h:242
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:185
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Cancelar Eliminar"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:219
msgid "Cancel/Back"
msgstr "Cancelar/Volver"
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:119
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:134
msgid "Cannot add a player with this name."
msgstr "No se puede añadir un jugador con ese nombre."
#. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:5
msgid "Cave X"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:445
msgid "Challenges"
msgstr "Desafíos"
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: Title for challenges screen
#: data/po/gui_strings.h:226
msgid "Challenges : Trophy Room"
msgstr "Desafíos: Sala de Trofeos"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
#: data/po/gui_strings.h:433
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Elige un Kart"
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:89 data/po/gui_strings.h:694
msgid "Collect Nitro in Math Class"
msgstr "Recoge Nitros en la Clase de Mates"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:290
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
msgstr "Recoge las cajas azules : te darán armas y otros powerups"
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:131 data/po/gui_strings.h:736
msgid "Collect fuel for your rocket"
msgstr "Recoge combustible para tu cohete"
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:760
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
msgstr "Recoge el Tesoro del Faraón"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:298
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
"bar at the right of the game screen."
msgstr ""
"Recoger nitros te permite alcanzar mayor velocidad cuando tu quieras "
"pulsando la tecla apropiada. Puedes ver tu nivel actual de nitro en la barra "
"situada a la derecha de la pantalla de juego."
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:679
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts."
msgstr ""
"Finaliza primero el Gran Premio En el Fin del Mundo entre 3 karts expertos."
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:166
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Confirmar Eliminar"
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
msgstr "Confirmar resolución en %i segundos"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:203
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "No hay powerups, así que ¡sólo importa tu habilidad de conducción!"
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:98 data/po/gui_strings.h:257
#: data/po/gui_strings.h:260 data/po/gui_strings.h:263
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:409
msgid "Continue Grand Prix"
msgstr "Continuar Gran Premio"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:70
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:84 data/po/gui_strings.h:503
#: data/po/gui_strings.h:518
msgid "Controls"
msgstr "Controles"
#. I18N: ./data/tracks/canyon/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:2
msgid "Coyote Canyon"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
#: data/po/gui_strings.h:246
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:11
msgid "Crescent Crossing"
msgstr "Cruce de media luna"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: To delete a keyboard configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:93 data/po/gui_strings.h:507
msgid "Delete Configuration"
msgstr "Eliminar configuración"
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:80
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:451
msgid "Disable Device"
msgstr "Desactivar dispositivo"
#. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is disabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:291
msgid "Disabled"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:559
msgid "Display FPS"
msgstr ""
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:150
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
msgstr "¿ Realmente quieres eliminar al jugador '%s' ?"
#: src/items/powerup.cpp:66
msgid "Do you want to fly kites?"
msgstr "¿Quieres volar cometas?"
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:282
msgid "Don't accelerate before go"
msgstr ""
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:207
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:221
msgid "Download failed."
msgstr ""
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:796
msgid "Elephpant"
msgstr "Elephpant"
#. I18N: ./data/karts/emule/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:799
msgid "Emule"
msgstr ""
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:82
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:452
msgid "Enable Device"
msgstr "Activar dispositivo"
#. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is enabled
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:289 data/po/gui_strings.h:480
#: data/po/gui_strings.h:492
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:682
msgid "Energy"
msgstr "Energía"
#. I18N: Enter the name of YOUR language here, do not literally translate the word "English"
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:170
msgid "English"
msgstr "Español"
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
#: data/po/gui_strings.h:250
msgid "Enter the new player's name"
msgstr "Introduce el nuevo nombre del jugador"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1139
msgid ""
"Everyone:\n"
"Press 'Fire' now to join the game!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:636
msgid "Exit Race"
msgstr "Salir de la Carrera"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:655
msgid "Expert"
msgstr "Experto"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:476
msgid "Feature Unlocked"
msgstr "Funcionalidad Desbloqueada"
#: src/modes/linear_world.cpp:295
msgid "Final lap!"
msgstr "¡Última vuelta!"
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:116 data/po/gui_strings.h:721
msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes."
msgstr ""
"Finaliza 3 vueltas en la Granja con 3 karts fáciles en menos de 2:30 minutos"
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:152 data/po/gui_strings.h:757
msgid ""
"Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes."
msgstr ""
"Finaliza 3 vueltas en el Faro contra 3 karts expertos en menos de 1:30 "
"minutos"
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:709
msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes."
msgstr ""
"Finaliza 3 vueltas en las Minas contra 3 karts expertos en menos de 3:00 "
"minutos."
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:718
msgid "Finish Farm in 2:30"
msgstr "Finaliza en la Granja en 2:30"
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:149 data/po/gui_strings.h:754
msgid "Finish Lighthouse in 1:30"
msgstr "Finaliza el Faro en 1:30"
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:101 data/po/gui_strings.h:706
msgid "Finish Mines in 3:00"
msgstr "Finaliza las Minas en 3:00"
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:697
msgid ""
"Finish with at least 10 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
"in under 55 seconds."
msgstr ""
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:158 data/po/gui_strings.h:763
msgid ""
"Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
"2:20 minutes."
msgstr ""
"Finaliza con al menos 12 puntos de nitro en 3 vueltas en Arenas Movedizas en "
"menos de 2:30 minutos"
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:134 data/po/gui_strings.h:739
msgid ""
"Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 "
"minutes."
msgstr ""
"Finaliza, con al menos 16 puntos de nitro, 2 vueltas de XR591 en menos de "
"2:30 minutos."
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:186
msgid "Fire"
msgstr "Fuego"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:425
msgid ""
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
"because they do not support large number of keypresses."
msgstr ""
"En primer lugar, necesitarás varios dispositivos de entrada (con múltiples "
"consolas de juego o joystick es la mejor manera de jugar con varias "
"personas). Ve a la pantalla de configuración y configura las consolas de "
"juego. También es posible jugar en los teclado(s), sin embargo, cada jugador "
"necesitará de un conjunto diferente de teclas, y ten en cuenta que la "
"mayoría de teclados no son apropiados para un juego multijugador, ya que no "
"son compatibles con gran número de pulsaciones de teclas."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:147
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Sigue al Líder"
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:125 data/po/gui_strings.h:730
msgid "Follow the Leader around the Solar System"
msgstr "Sigue al líder alrededor del Sistema Solar"
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:682
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
msgstr "Sigue al Líder en la Isla Desértica"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:388
msgid ""
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
"the leader will get you eliminated too!"
msgstr ""
"Sigue al Líder: corre por el segundo lugar, ya que el último kart será "
"descalificado cada vez que el contador llegue a cero. Cuidado: ¡si vas "
"delante del Líder también serás eliminado!"
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:17
msgid "Fort Magma"
msgstr "Fuerte Magma"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:594
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:258
msgid "GP scores :"
msgstr "Puntuaciones del GP :"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:124
msgid "Game Keys"
msgstr "Teclas del Juego"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:278 data/po/gui_strings.h:325
#: data/po/gui_strings.h:369 data/po/gui_strings.h:411
msgid "Game Modes"
msgstr "Modos de Juego"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
#: src/input/binding.cpp:271
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
msgstr "Botón del Gamepad %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
#: src/input/binding.cpp:256 src/input/binding.cpp:261
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr "Botón direccional %d"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:270 data/po/gui_strings.h:317
#: data/po/gui_strings.h:361 data/po/gui_strings.h:403
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/items/powerup.cpp:64
msgid "Geronimo!!!"
msgstr "Gerónimo!!!"
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:802
msgid "Gnu"
msgstr "Gnu"
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:56
msgid "Go!"
msgstr "¡Adelante!"
#. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:805
msgid "Gooey"
msgstr "Gooey"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#: data/po/gui_strings.h:662
msgid "Grand Prix"
msgstr "Gran Premio"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:578
msgid "Graphical Effects Level"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:63
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:129
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:70
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:67
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:109 data/po/gui_strings.h:574
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#: src/config/user_config.cpp:542
msgid "Guest"
msgstr "Invitado"
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:20
msgid "Hacienda"
msgstr "Hacienda"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:457 data/po/gui_strings.h:632
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:808
msgid "Hexley"
msgstr "Hexley"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:219
msgid "Highscores"
msgstr "Máximas puntuaciones"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:225
msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
"multiplayer games)"
msgstr ""
"Golpea a otros con armas hasta que ellos pierdan todas sus vidas. (sólo en "
"los juegos de multijugador)"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:302
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr ""
"Si ves un botón con un candado como este, necesitas completar un desafío "
"para desbloquearlo."
#: src/input/input_manager.cpp:560
#, c-format
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
msgstr "Ignorando a '%s', ¡tenías que haberte unido antes para jugar!"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Addons
#: data/po/gui_strings.h:183
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:651
msgid "Intermediate"
msgstr "Intermedio"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:198
msgid "Karts"
msgstr "Coches"
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: data/po/gui_strings.h:238
msgid "Keep this resolution"
msgstr "Mantener Resolución"
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:216
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
msgstr "Sigue al kart líder ¡pero no lo pases!"
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:95
#, c-format
msgid "Keyboard %i"
msgstr "Teclado %i"
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:811
msgid "Konqi"
msgstr "Konqi"
#. I18N: Shown at the end of a race
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:104
#: src/states_screens/race_gui.cpp:88
msgid "Lap"
msgstr "Vuelta"
#: src/modes/linear_world.cpp:320
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr "Vuelta %i"
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:201 src/modes/tutorial_race.cpp:192
msgid "Leader"
msgstr "Líder"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:210
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: src/guiengine/engine.cpp:1135
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:820
msgid "Locked"
msgstr ""
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:199
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:222
#: src/states_screens/challenges.cpp:116
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:825
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1791
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1817
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:208
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:309
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:334
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Bloqueado : ¡completa los desafíos activos para tener acceso a más!"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:252
msgid "Locked!"
msgstr "¡Bloqueado!"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:195
msgid "Look Back"
msgstr "Mirar Atrás"
#: src/items/powerup.cpp:81
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
msgstr "Magia, hijo. Ninguna otra cosa en el mundo huele como eso."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:286
msgid "Make your rivals bite dust!"
msgstr "¡Haz que tus rivales muerdan el polvo!"
#. I18N: if some kart animations are enabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:295
msgid "Me Only"
msgstr ""
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:137
msgid "Menu Keys"
msgstr "Teclas del Menú"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:567
msgid "Minimal Race GUI"
msgstr ""
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/binding.cpp:278
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "Eje del ratón %d %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/binding.cpp:274
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr "Botón del ratón %d"
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:814
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:441
msgid "Multiplayer Race"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:282 data/po/gui_strings.h:329
#: data/po/gui_strings.h:373 data/po/gui_strings.h:415
msgid "Multi­player"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:476
msgid "Music"
msgstr "Música"
#: src/challenges/challenge.cpp:60
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
msgstr "Nuevo Gran Premio '%s' ahora disponible"
#: src/challenges/challenge.cpp:64
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
msgstr "Nueva dificultad '%s' ahora disponible"
#: src/modes/linear_world.cpp:381
msgid "New fastest lap"
msgstr "Nueva vuelta rápida"
#: src/challenges/challenge.cpp:50
#, c-format
msgid "New game mode '%s' now available"
msgstr "Nuevo modo de juego '%s' ahora disponible"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:700
msgid "New highscore!"
msgstr ""
#: src/challenges/challenge.cpp:74
#, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
msgstr "Nuevo kart '%s' ahora disponible"
#: src/challenges/challenge.cpp:45
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
msgstr "Nuevo circuito '%s' ahora disponible"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:189
msgid "Nitro"
msgstr "Nitro"
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:817
msgid "Nolok"
msgstr "Nolok"
#. I18N: if no kart animations are enabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:297
msgid "None"
msgstr ""
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:143
msgid "Normal Race"
msgstr "Carrera Normal"
#. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:50
msgid "Northern Resort"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:647
msgid "Novice"
msgstr "Principiante"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: In race setup menu
#: data/po/gui_strings.h:643
msgid "Number of AI karts"
msgstr "Número de karts con IA"
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:59
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:32
msgid "Old Mine"
msgstr ""
#. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:35
msgid "Oliver's Math Class"
msgstr "Clase de Mate de Oliver"
#: src/input/input_manager.cpp:590
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
msgstr "¡Sólo el Game Master puede actuar en este punto!"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:453 data/po/gui_strings.h:628
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:348
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
msgstr "Paracaídas - ¡Ralentiza los karts en mejor posición!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:612
msgid "Paused"
msgstr "Pausa"
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:281
msgid "Penalty time!!"
msgstr "¡Tiempo de Penalización!"
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:173 data/po/gui_strings.h:778
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Patio del Pingüino"
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:820
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:673
msgid "Play all"
msgstr "Reproducir todo"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:132
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:111
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:83 data/po/gui_strings.h:536
msgid "Players"
msgstr "Jugadores"
#. I18N: shown when config file is too old
#: src/input/device_manager.cpp:444
msgid "Please re-configure your key bindings."
msgstr "Por favor, reconfigura tus teclas."
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:477
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:342
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight!"
msgstr ""
"Desatascador - ¡tíralo recto para atraer a un oponente hacia atrás, o tíralo "
"mientras miras hacia atrás para hacerlo perder la vista!"
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:254 data/po/gui_strings.h:609
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Pulsa ESC para cancelar"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:601
msgid "Press a key"
msgstr "Pulsa una tecla"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In key bindings configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:522
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
msgstr "Pulsa enter o haz doble click sobre un dispositivo para configurarlo"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:540
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
msgstr "Pulsa Intro o haz doble clic en un jugador para editarlo/editarla"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:270
#, c-format
msgid "Problems installing the addon '%s'."
msgstr "Problemas instalando el complemento «%s»."
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:284
#, c-format
msgid "Problems removing the addon '%s'."
msgstr "Problemas eliminando el complemento «%s»."
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:823
msgid "Puffy"
msgstr "Puffy"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:465
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:437
msgid "Race"
msgstr "Carrera"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:107
msgid "Race Results"
msgstr "Resultados de la Carrera"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:639
msgid "Race Setup"
msgstr "Ajustes de la Carrera"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:380
msgid "Race in this track again"
msgstr "Correr en este circuito otra vez"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:232
msgid "Random Arena"
msgstr "Arena Aleatoria"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:809
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1834
msgid "Random Kart"
msgstr "Kart Aleatorio"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:348
msgid "Random Track"
msgstr "Circuito Aleatorio"
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:105
#: src/states_screens/race_gui.cpp:89
msgid "Rank"
msgstr "Rango"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:54
msgid "Ready!"
msgstr "¡Preparados!"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:380
msgid ""
"Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
"them!"
msgstr ""
"Carrera Normal: Todo vale, ¡asi que coge tus armas y haz buen uso de ellas!"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Reload button to reload addon data
#: data/po/gui_strings.h:194
msgid "Reload"
msgstr ""
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:119
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:85
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:198
msgid "Rescue"
msgstr "Rescatar"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:590
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:111
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:624
msgid "Restart Race"
msgstr "Reiniciar Carrera"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:213
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:41
msgid "Scotland"
msgstr "Escocia"
#. I18N: ./data/tracks/secretgarden/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:44
msgid "Secret Garden"
msgstr ""
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:88
msgid "See unlocked feature"
msgstr "Ver característica desbloqueada"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:353
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:89
msgid "See unlocked features"
msgstr "Ver funcionalidades desbloqueadas"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:216
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:658
msgid "Select a game mode"
msgstr "Selecciona un modo de juego"
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:55
msgid "Set!"
msgstr "¡Listos!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:369
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:108 data/po/gui_strings.h:620
msgid "Setup New Race"
msgstr "Configurar Nueva Carrera"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:192
msgid "Sharp Turn"
msgstr "Giro agudo"
#. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:38
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Arenas Movedizas"
#. I18N: ./data/tracks/city/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:8
msgid "Shiny Suburbs"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:158
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:555
msgid "Skin"
msgstr "Piel"
#. I18N: ./data/tracks/skyline/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:47
msgid "Skyline"
msgstr "Rascacielos"
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:176 data/po/gui_strings.h:781
msgid "Snag Drive"
msgstr "Conducción Difícil"
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:53
msgid "Snow Peak"
msgstr ""
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:473
msgid ""
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you "
"are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
"firewall"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:488
msgid "Sound Effects"
msgstr "Efectos de Sonido"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: data/po/gui_strings.h:214
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:59
msgid "Star Track"
msgstr "Pista de Estrellas"
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:145
msgid "Start Grand Prix"
msgstr "Iniciar Gran Premio"
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:152
msgid "Start Race"
msgstr "Empezar Carrera"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174
msgid "Steer Left"
msgstr "Girar a la izquierda"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:177
msgid "Steer Right"
msgstr "Girar a la derecha"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:190
msgid "SuperTuxKart Addons"
msgstr "SuperTuxKart Addons"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:266 data/po/gui_strings.h:313
#: data/po/gui_strings.h:357 data/po/gui_strings.h:399
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "Ayuda de SupertuxKart"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:468 data/po/gui_strings.h:499
#: data/po/gui_strings.h:514 data/po/gui_strings.h:532
#: data/po/gui_strings.h:547 data/po/gui_strings.h:570
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "Opciones de SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:418
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
msgstr ""
"SuperTuxCart puede jugarse en modo multijugador en el mismo computador."
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:376
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr "SuperTuxKart contiene diversos modos de juego"
#: src/main.cpp:1019
msgid ""
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
"updates. Would you like this feature to be enabled? (To change this setting "
"at a later time, go to options, select tab 'User Interface', and edit "
"\"Internet STK news\")."
msgstr ""
#. I18N: ./data/karts/suzanne/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:826
msgid "Suzanne"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:354
msgid ""
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
"time"
msgstr ""
"Transformador - las cajas de regalos son transformadas a plátanos y "
"viceversa por un corto tiempo"
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:255
msgid "System Language"
msgstr "Idioma del sistema"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
#: data/po/gui_strings.h:306
msgid ""
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
"tight curves"
msgstr ""
"La tecla 'giro agudo' permite dar giros agudos y tener un mejor control en "
"curvas estrechas"
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:23
msgid "The Island"
msgstr "La Isla"
#: src/items/powerup.cpp:65
msgid "The Space Shuttle has landed!"
msgstr "¡La nave espacial ha aterrizado!"
#. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:56
msgid "The Stadium"
msgstr ""
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:469
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
msgstr ""
#: src/race/highscore_manager.cpp:98
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr ""
"El archivo de máximas puntuaciones era demasiado antiguo,\n"
"todas las máximas puntuaciones han sido borradas."
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:150
msgid "This Grand Prix is broken!"
msgstr "¡Este Gran Premio está roto!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:677
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:145
msgid "Time Trial"
msgstr "Tiempo de Prueba"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:384
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr ""
"Tiempo de Prueba: No hay powerups, así que ¡sólo importa tu habilidad de "
"conducción!"
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:52
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
"connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
"needs different keybindings in this case.)"
msgstr ""
"Para añadir un nuevo Gamepad/Joystick, simplemente inicia SuperTuxKart con "
"el mando conectado y aparecerá en la lista.\n"
"\n"
"Para añadir una configuración de teclado, usa el botón de abajo, SIN EMBARGO "
"ten en cuenta que la mayoría de los teclados sólo permiten pulsar "
"simultáneamente un número limitado de teclas y por tanto son inadecuados "
"para el juego multijugador. (Puede, no obstante, conectar varios teclados a "
"su ordenador. Recuerde que cada uno necesitará distintas combinaciones de "
"teclas en este caso.)"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:333
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
msgstr "Para ayudarle a ganar, hay ciertos ítems que puedes recoger:"
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:179 data/po/gui_strings.h:784
msgid "To the Moon and Back"
msgstr "Hasta la Luna y de Regreso"
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
#: src/states_screens/race_gui.cpp:92
#, c-format
msgid "Top %i"
msgstr "Top %i"
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:78
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr "Circuito por %s"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:202
msgid "Tracks"
msgstr "Pistas"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:294
msgid "Try again"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#. I18N: Title for tutorials screen
#: data/po/gui_strings.h:670
msgid "Tutorial : Selection Room"
msgstr "Tutorial: Lugar de selección"
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:829
msgid "Tux"
msgstr "Tux"
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:62
msgid "Tux Tollway"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:66
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:204
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:64
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:77
msgid "Updated date"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:586
msgid "Use Frame Buffer Objects (requires restart)"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:131
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:69
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:82 data/po/gui_strings.h:551
msgid "User Interface"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:92
#, c-format
msgid "Version: %d"
msgstr "Versión: %d"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:582
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Music volume in options
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Sound volume in options
#: data/po/gui_strings.h:484 data/po/gui_strings.h:496
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
#: src/modes/linear_world.cpp:827
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "¡CAMINO EQUIVOCADO!"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:359
msgid ""
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
"working."
msgstr ""
"Cuidado, la tecla \"Shift\" no es recomendada: cuando shift es presionada, "
"todas las teclas que contengan un carácter que sea diferente en mayúscula "
"dejarán de funcionar."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:274 data/po/gui_strings.h:321
#: data/po/gui_strings.h:365 data/po/gui_strings.h:407
msgid "Weapons"
msgstr "Armas"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:302
#, c-format
msgid "Weather Effects : %s"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:429
msgid ""
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join "
"the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
"not be used for this operation."
msgstr ""
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:832
msgid "Wilber"
msgstr "Wilber"
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:95 data/po/gui_strings.h:700
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
msgstr "Gana el Gran Premio Patio del Pingüino"
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:703
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
msgstr "Gana el Gran Premio Patio del Pingüino contra 3 karts expertos."
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:748
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
msgstr "Gana el Gran Premio Hasta la Luna y de Regreso"
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:140 data/po/gui_strings.h:745
msgid ""
"Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 easy level AI kart."
msgstr ""
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:164 data/po/gui_strings.h:769
msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts."
msgstr "Gana una carrera a 3 vueltas en el Cañón contra 4 karts expertos."
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:715
msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts."
msgstr ""
"Gana una carrera a 3 vueltas en el Fuerte Magma contra 3 karts expertos"
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:122 data/po/gui_strings.h:727
msgid ""
"Win a 3 lap race on Snow Mountain under 3:05 against 3 medium AI karts."
msgstr ""
"Gana una carrera a 3 vueltas en la Montaña de Nieve en menos de 3:05 contra "
"3 karts intermedios."
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:691
msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts."
msgstr ""
"Gana una carrera a 3 vueltas en la Autopista de Peaje de Tux contra 4 karts "
"expertos."
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:685
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
msgstr ""
"Gana una carrera de Sigue al Líder contra 3 karts con IA en la Isla "
"Desértica."
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:733
msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track"
msgstr ""
"Gana una carrera de Sigue al líder contra 5 karts en la Pista de la Estrella"
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:137 data/po/gui_strings.h:742
msgid "Win a Head to Head in the Secret Garden"
msgstr "Gana un Cabeza a Cabeza en el Jardín Secreto"
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:161 data/po/gui_strings.h:766
msgid "Win a race on Canyon"
msgstr "Gana una carrera en el Cañón"
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:712
msgid "Win a race on Fort Magma"
msgstr "Gana una carrera en el Fuerte Magma"
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:724
msgid "Win a race on Snow Mountain"
msgstr "Gana una carrera en la Montaña de Nieve"
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:83 data/po/gui_strings.h:688
msgid "Win a race on Tux Tollway"
msgstr "Gana una carrera en la Autopista de Peaje de Tux"
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:71 data/po/gui_strings.h:676
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
msgstr "Gana el Gran Premio En el Fin del Mundo"
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:146 data/po/gui_strings.h:751
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
msgstr "Gana el Gran Premio A la Luna y Volver contra 3 karts expertos."
#. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:65
msgid "XR591"
msgstr "XR591"
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#: data/po/gui_strings.h:230
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:388
msgid "You completed the Grand Prix!"
msgstr "¡Haz completado el Grand Prix!"
#: src/karts/kart.cpp:607 src/karts/kart.cpp:626
msgid "You finished the race!"
msgstr "¡Has finalizado la carrera!"
#: src/modes/world.cpp:794
msgid "You have been eliminated!"
msgstr "¡Has sido eliminado!"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:700
msgid "You topped the highscore list!"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:341
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:124
msgid "You unlocked a new feature!"
msgstr "¡Has desbloqueado una nueva funcionalidad!"
#: src/karts/kart.cpp:607 src/karts/kart.cpp:626
msgid "You won the race!"
msgstr "¡Has ganado la carrera!"
#: src/config/user_config.cpp:585
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
"Tu fichero de configuración estaba mal formado, así que ha sido borrado y "
"uno nuevo será creado."
#: src/config/user_config.cpp:595
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
"Tu fichero de configuración era demasiado antiguo, así que ha sido borrado y "
"uno nuevo será creado."
#: src/input/device_manager.cpp:446
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr ""
"Tu fichero de configuración no es compatible con esta versión de STK."
#. I18N: ./data/tracks/zengarden/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:68
msgid "Zen Garden"
msgstr ""
#. I18N: Unbound key binding
#: src/input/binding.cpp:87
msgid "[none]"
msgstr "[ninguno]"
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe")
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:459
msgid "by"
msgstr "por"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:120
msgid "featured"
msgstr ""
#. I18N: arena group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:70
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:914
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:193
msgid "standard"
msgstr ""
#: src/states_screens/credits.cpp:228
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Aiguanachein https://launchpad.net/~aiguanachein\n"
" Alvaro Ortiz https://launchpad.net/~kirtash1197\n"
" David Ballesteros Mayo https://launchpad.net/~dividio\n"
" DiegoJ https://launchpad.net/~diegojromerolopez\n"
" Eduardo Battaglia https://launchpad.net/~eduardo-battaglia\n"
" Eugenio M. Vigo https://launchpad.net/~evigo\n"
" Felipe Hommen https://launchpad.net/~felibank\n"
" Fitoschido https://launchpad.net/~fitoschido\n"
" Jonay https://launchpad.net/~jonay-santana\n"
" Jose https://launchpad.net/~jose-medina-moreno\n"
" José Luis Bandala Pérez https://launchpad.net/~luis449bp\n"
" Leo Juszkiewicz https://launchpad.net/~juszr\n"
" Mariano Agüero https://launchpad.net/~nero1000000\n"
" Mauricio V. Genta https://launchpad.net/~mauriciogenta\n"
" Miguel Valdiri Badillo https://launchpad.net/~catastro1\n"
" STK-team https://launchpad.net/~stk\n"
" VPablo https://launchpad.net/~villumar\n"
" juanman https://launchpad.net/~juanmalbye\n"
" raven2286 https://launchpad.net/~r-casola\n"
" simon https://launchpad.net/~sianhulo\n"
" skarevoluti https://launchpad.net/~skarevoluti\n"
" victor tejada yau https://launchpad.net/~victormtyau\n"
" Ángel https://launchpad.net/~pikapikan"