stk-code_catmod/data/po/eu.po

3374 lines
97 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde@gmail.com>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
# Manex Agirrezabal <manex.agirrezabal@gmail.com>, 2015
# Mikel Olasagasti Uranga <mikel@olasagasti.info>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-14 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Manex Agirrezabal <manex.agirrezabal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/supertuxkart/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
#. N (or nothing) otherwise
#: src/utils/translation.cpp:262
msgid " Is this a RTL language?"
msgstr " N"
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid ""
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
"Karts!"
msgstr " Baina zuok ziztrinok ez zarete inoiz gai izango ni garaitzeko - Karten Erregea!"
#. I18N: Only used for count > 3
#: src/online/online_player_profile.cpp:429
#, c-format
msgid "%d friend is now online."
msgid_plural "%d friends are now online."
msgstr[0] "Lagun %d dago linean orain."
msgstr[1] "%d lagun daude linean orain."
#. I18N: 'handicapped' indicates that per-player handicaps are
#. activated for this kart (i.e. it will drive slower)
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:360
#, c-format
msgid "%s (handicapped)"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:172
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:176
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:165
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: src/online/online_player_profile.cpp:418
#, c-format
msgid "%s and %s are now online."
msgstr "%s eta %s linean daude orain."
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:306
#, c-format
msgctxt "addons"
msgid "%s by %s"
msgstr "%s %s(e)k egina"
#: src/modes/linear_world.cpp:358
#, c-format
msgctxt "fastest_lap"
msgid "%s by %s"
msgstr "%s %s(e)k egina"
#: src/online/online_player_profile.cpp:414
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "%s linean dago."
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:420
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s prest dago"
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:108
#, c-format
msgid "%s's profile"
msgstr "%s(r)en profila"
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:60
#, c-format
msgid "%s's server"
msgstr "%s(r)en zerbitzaria"
#: src/online/online_player_profile.cpp:423
#, c-format
msgid "%s, %s and %s are now online."
msgstr "%s, %s eta %s linean daude orain."
#: src/modes/world.cpp:1147
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
msgstr "'%s' kaleratua izan da."
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: for empty highscores entries
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:252
msgid "(Empty)"
msgstr "(Hutsik)"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
msgid "(network play is not yet available)"
msgstr "(Sare jolasa ez dago oraindik erabilgarri)"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:372
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
msgstr "* Elementu urdinak beste konfigurazio batekin gatazka dagoela esan nahi du"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:377
msgid "* A red item means a conflict in the current configuration"
msgstr "* Elementu gorri batek gatazka bat adierazten du uneko konfigurazioan"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
msgstr "* Uneko laster-teklak Aukerak menuan ikus/alda daitezke"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr "* Jokatzeko modu gehienak txapelketa eran jolas daitezke: Lasterketa bakarra korritu beharrean, hainbat jarraian egiten dira. Gero eta hobe ibili bakoitzean, puntu gehiago lortuko dituzu. Amaieran puntu gehien duen jokalariak irabaziko du txapelketa."
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "* Restart STK to apply new settings"
msgstr "* Berrabiarazi STK ezarpen berriak aplikatzeko"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'Select' key is pressed to"
" join the game."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
msgid "..."
msgstr "..."
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:52
msgid "1 month"
msgstr "Hilabete 1"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:50
msgid "1 week"
msgstr "Aste 1"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:56
msgid "1 year"
msgstr "Urte 1"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:51
msgid "2 weeks"
msgstr "2 aste"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:57
msgid "2 years"
msgstr "2 urte"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:182
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr "3 joaldietara borroka jokoa"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"3 Strikes Battle: Only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
"they lose all their lives."
msgstr "3 joaldietara borroka jokoa: Hainbat jokalariko moduan soilik. Jo besteak armekin beren bizitza guztiak galtzen dituzten arte."
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:53
msgid "3 months"
msgstr "3 hilabete"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:54
msgid "6 months"
msgstr "6 hilabete"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:55
msgid "9 months"
msgstr "9 hilabete"
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
msgid "= Highscores ="
msgstr "= puntuazio onenak ="
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "AI karts"
msgstr "AA kart"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:189
msgid "Abort Grand Prix"
msgstr "Bertan behera utzi txapelketa"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
msgid "About"
msgstr "Honi buruz"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:236
msgid "Accelerate"
msgstr "Azeleratu"
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:975
#, c-format
msgid ""
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
"short while can help you turn faster to take sharp turns."
msgstr "Azeleratu eta sakatu <%s> biratu bitartean irristatzeko. Aldi batez irristatzeak bihurgune itxiak azkarrago hartzen lagun zaitzake."
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:897
#, c-format
msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>"
msgstr "Azeleratu <%s>(r)ekin eta gidatu <%s> eta <%s>(r)ekin"
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Accept"
msgstr "Onartu"
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid "Account Recovery"
msgstr "Kontua berreskuratzea"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:101
msgid "Account Settings"
msgstr "Kontuaren ezarpenak"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:100
msgid "Achievements"
msgstr "Lorpenak"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
msgid "Action"
msgstr "Ekintza"
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Add Friend"
msgstr "Gehitu laguna"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:111
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Gehitu teklatu konfigurazioa"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In the player configuration screen
msgid "Add Player"
msgstr "Gehitu jokalaria"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:90
msgid "Add Wiimote"
msgstr "Gehitu Wiimote-a"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Add a device"
msgstr "Gehitu gailua"
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Add user"
msgstr "Gehitu erabiltzailea"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: arena group name
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:145
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:336
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:286
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:155
msgid "Add-Ons"
msgstr "Gehigarriak"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:110
msgid "Add-on name"
msgstr "Gehigarriaren izena"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
msgid "Addons"
msgstr "Gehigarriak"
#. I18N: ../stk-assets/karts/adiumy/kart.xml
msgid "Adiumy"
msgstr "Adiumy"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Advanced pipeline (lights, etc.)"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: Time filters for add-ons
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: if all kart animations are enabled
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:49
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:75
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:137
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:147
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:76
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:333
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:278
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:434
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:145
msgid "All"
msgstr "Guztiak"
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: Section in easter egg tracks selection screen
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: In the track selection screen
msgid "All Tracks"
msgstr "Zirkuitu guztiak"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:202
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr "Leherketa guztiak onartuak, batu armak eta egin erabilerarik onena!"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Always show login screen"
msgstr "Erakutsi beti saio hasierako pantaila"
#. I18N: ../stk-assets/karts/amanda/kart.xml
msgid "Amanda"
msgstr "Amanda"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Ambient Occlusion"
msgstr ""
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:464
#, c-format
msgid "Ambient occlusion : %s"
msgstr ""
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:323
msgid "An error occurred while trying to save your grand prix."
msgstr "Errore bat gertatu da zure txapelketa gordetzen saiatzean."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position."
msgstr "Aingura: Lehen doan kart ibilgailua nabarmen moteltzen du."
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Animated Characters"
msgstr "Pertsonaia animatuak"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:450
#, c-format
msgid "Animated Characters : %s"
msgstr "Pertsonaia animatuak: %s"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Animated Scenery"
msgstr "Paisaia animatua"
#. I18N: in graphical options
#. tooltip = tooltip + L"\n" + _("Pixel shaders : %s",
#. UserConfigParams::m_pixel_shaders ? enabled : disabled);
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:444
#, c-format
msgid "Animated Scenery : %s"
msgstr "Paisaia animatua: %s"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:81
msgid "Anisotropic x16"
msgstr "Anisotropoa x16"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:78
msgid "Anisotropic x2"
msgstr "Anisotropoa x2"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:79
msgid "Anisotropic x4"
msgstr "Anisotropoa x4"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:80
msgid "Anisotropic x8"
msgstr "Anisotropoa x8"
#: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:132
msgid "Another grand prix with this name already exists."
msgstr "Izen hori duen txapelketa bat existitzen da dagoeneko."
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Anti-aliasing"
msgstr "Anti-aliasing-a"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:461
#, c-format
msgid "Anti-aliasing : %s"
msgstr "Anti-aliasing-a: %s"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
msgid "Apply"
msgstr "Aplikatu"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Apply new resolution"
msgstr "Aplikatu bereizmen berria"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Arch Enemy"
msgstr ""
#. I18N: shown before deleting an input configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:575
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
msgstr "Ziur zaude konfigurazio hau betiko ezabatu nahi duzula?"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:123
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:109
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove '%s'?"
msgstr "Ziur zaude '%s' kendu nahi duzula?"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
msgid "Arenas"
msgstr "Borroka-zelaia"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
msgid "Around the lighthouse"
msgstr "Itsasargiaren inguruan"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Assign nothing"
msgstr "Ez esleitu ezer"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Assign to ESC key"
msgstr "Esleitu ESC teklari"
#. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
msgid "At World's End"
msgstr "Munduaren amaieran"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:139
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:86
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:118
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:163
#: src/states_screens/user_screen.cpp:647
msgid "Audio"
msgstr "Soinua"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:906
msgid "Avoid bananas!"
msgstr "Ez zapaldu bananak"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:284
#, c-format
msgid "Axis %d"
msgstr "%d ardatza"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:272
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "Ardatza %d %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:279
#, c-format
msgid "Axis %d inverted"
msgstr "%d ardatza alderantzikatuta"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:216
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:284
msgid "Back"
msgstr "Atzera"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Back to Game"
msgstr "Itzuli jokora"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Back to Race"
msgstr "Itzuli lasterketara"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:205
msgid "Back to challenge selection"
msgstr "Itzuli erronka hautapenera"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Back to device list"
msgstr "Itzuli gailu zerrendara"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Back to menu"
msgstr "Itzuli menura"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:211
msgid "Back to the menu"
msgstr "Itzuli menura"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Banana Lover"
msgstr "Banana zalea"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid ""
"Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts"
" down on the way."
msgstr "Saskibaloiko baloia - liderraren bila joaten da punpaka eta bidean kart-ak mantsotu ditzake."
#. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml
msgid "Battle Island"
msgstr "Borroka irla"
#. I18N: ../stk-assets/karts/beastie/kart.xml
msgid "Beastie"
msgstr "Beastie"
#. I18N: when failing a GP
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:161
msgid "Better luck next time!"
msgstr "Saiatu hurrengoan ere!"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:76
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineala"
#. I18N: Name of the black button on xbox controller
#: src/input/gamepad_config.cpp:167
msgid "Black"
msgstr "Beltza"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mansion/track.xml
msgid "Blackhill Mansion"
msgstr "Mendi beltzeko etxea"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Bloom"
msgstr "Lorea"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:473
#, c-format
msgid "Bloom : %s"
msgstr "Lorea : %s"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:969
msgid "Blue Team Wins"
msgstr "Talde urdinak irabazi du"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/farm/track.xml
msgid "Bovine Barnyard"
msgstr "Baserri inguruak"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown"
" backwards."
msgstr "Bolatokiko bola - hormetan errebotatzen du. Atzeraka begira bazaude atzekoei bota diezaiekezu."
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:239
msgid "Brake"
msgstr "Frenatu"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid ""
"BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to "
"leave a sticky pink puddle behind you."
msgstr "Txiklea - babes zaitez ezkutu batekin edo erabil ezazu atzera begiratzean, zure atzean putzu arrosa itsaskor bat uzteko."
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
msgstr "Pastela - Irauli gertuko aurkaria, onena distantzia motzetan edo bide zuzen luzeetan."
#: src/addons/addons_manager.cpp:97 src/addons/news_manager.cpp:315
msgid "Can't access stkaddons server..."
msgstr "Ezin sartu stk gehigarrien zerbitzarira..."
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:227
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:128
#: src/states_screens/user_screen.cpp:112
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:56
msgid "Cancel Request"
msgstr "Ezeztatu eskaera"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:277
msgid "Cancel/Back"
msgstr "Utzi/Atzera"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml
msgid "Cave X"
msgstr "X kobazuloa"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:493
msgid "Challenge Completed"
msgstr "Erronka betea"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:313 src/states_screens/race_gui.cpp:315
msgid "Challenge Failed"
msgstr "Erronka ez betea"
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: Title for challenges screen
msgid "Challenges : Trophy Room"
msgstr "Erronkak: trofeoen gela"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
msgid "Change"
msgstr "Aldatu"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
#. I18N: ./data/gui/karts_online.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Aukeratu Kart bat"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Christoffel Columbus"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
msgid "Click here to play the tutorial"
msgstr "Klikatu hemen tutoriala erreproduzitzeko"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
#. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
#. I18N: Vote dialog
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
msgid "Cocoa Temple"
msgstr "Kakaoaren tenplua"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Collect at least 5 bananas in one race."
msgstr "Bildu gutxienez 5 banana lasterketa batean."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
msgstr "Batu kutxa urdinak: tiro egiteko armak eta bestelako hobekuntzak jasoko dituzu"
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:916
#, c-format
msgid ""
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
msgstr "Bildu opari kutxak eta egin tiro armarekin <%s> erabiliz kutxa hauek lehertzeko!"
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:938
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)"
msgstr "Bildu nitro botilak (kurbaren ondoren erabiliko ditugu)"
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:648
msgid "Collect nitro!"
msgstr "Bildu nitroak!"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the"
" bar at the right of the game screen."
msgstr "Nitroak batzean dagokion teklan sakatuz zure abiadura handitu dezakezu edonon. Zure nitro bilketa maila eskumako barran dago ikusgai."
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:880
msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
msgstr "Bete erronka guztiak ate handia irekitzeko!"
#: src/achievements/achievement.cpp:202
#, c-format
msgid "Completed achievement \"%s\"."
msgstr "\"%s\" lorpena erdietsita."
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Confirm"
msgstr "Berretsi"
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:81
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
msgstr "Baieztatu bereizmena %i segundotan"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Konektatu internetera"
#: src/input/wiimote_manager.cpp:387
msgid ""
"Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok.Detailed "
"instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
msgstr "zure wiimote Bluetooth kudeatzailera konektatu ondoren sakatu OK. Azalpen zehatzak supertuxkart.net/Wiimote helbidean."
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:209
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Ez dago oparirik, zure gidatze gaitasunak bakarrik balio du!"
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
#. I18N: ./data/gui/tutorial_message_dialog.stkgui
#. I18N: Button in tutorial
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:212
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:186
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:146
msgid "Continue saved GP"
msgstr "Jarraitu gordetako txapelketa"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:156
msgid "Continue."
msgstr "Jarraitu."
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:67
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:120
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:166
#: src/states_screens/user_screen.cpp:649
msgid "Controls"
msgstr "Kontrolak"
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:217
#: src/states_screens/register_screen.cpp:224
#, c-format
msgid "Could not create player '%s'."
msgstr "Ezin izan da '%s' jokalaria sortu."
#: src/input/wiimote_manager.cpp:418
msgid "Could not detect any wiimote :/"
msgstr "Ezin da wiimote antzeman :/"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Create"
msgstr "Sortu"
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Create Server"
msgstr "Sortu zerbitzaria"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Create User"
msgstr "Sortu erabiltzailea"
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:117
msgid "Creating server"
msgstr "Zerbitzaria sortzen"
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
msgid "Credits"
msgstr "Kredituak"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "Current Password"
msgstr "Uneko pasahitza"
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:134
msgid "Current password invalid."
msgstr "Uneko pasahitz baliogabea."
#: src/config/player_manager.cpp:91
msgid "Currently not signed in"
msgstr "Unean saioa hasi gabe"
#. I18N: custom video settings
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:411
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatua"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Custom settings..."
msgstr "Ezarpen pertsonalizatuak..."
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:195 src/input/gamepad_config.cpp:253
msgid "DPad down"
msgstr "DPad behera"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:193 src/input/gamepad_config.cpp:257
msgid "DPad left"
msgstr "DPad ezkerra"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:191 src/input/gamepad_config.cpp:255
msgid "DPad right"
msgstr "DPad eskuina"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:197 src/input/gamepad_config.cpp:251
msgid "DPad up"
msgstr "DPad gora"
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Decline"
msgstr "Baztertu"
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:74
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:111
msgid "Delete Configuration"
msgstr "Ezabatu konfigurazioa"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Depth of field"
msgstr "Eremu-sakonera"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:485
#, c-format
msgid "Depth of field : %s"
msgstr "Eremu-sakonera: %s"
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:96
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:587
msgid "Disable Device"
msgstr "Desgaitu gailua"
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is disabled
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:62
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:86
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:432
msgid "Disabled"
msgstr "Desgaitua"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Display FPS"
msgstr "Erakutsi FPS"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:354
msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?"
msgstr "Ziur zaude txapelketa bertan behera utzi nahi duzula?"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/user_screen.cpp:583
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
msgstr "Ziur '%s' jokalaria ezabatu nahi duzula?"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:140
msgid "Do you want to save your changes?"
msgstr "Aldaketak gorde nahi dituzu?"
#: src/karts/controller/network_player_controller.cpp:283
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:340
msgid "Don't accelerate before go"
msgstr "Ez azeleratu irten aurretik"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:265
msgid "Down"
msgstr "Behera"
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Drive in reverse"
msgstr "Gidatu alderantzizko aldera"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:455
#, c-format
msgid "Dynamic lights : %s"
msgstr "Argi dinamikoak: %s"
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Title in edit grand prix screen
msgid "Edit Grand Prix"
msgstr "Editatu txapelketa"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:184
msgid "Egg Hunt"
msgstr "Arrautza ehiza"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs."
msgstr "Arrautza ehiza: Arakatu zirkuituak arrautza guztiak aurkitzeko."
#: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:202
#, c-format
msgid "Eggs: %d / %d"
msgstr "Arrautzak: %d / %d"
#. I18N: ../stk-assets/karts/elephpant/kart.xml
msgid "Elephpant"
msgstr "Elephpantea"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:474
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:833
msgid "Eliminated"
msgstr "Kanporatua"
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:292
msgid "Email has to be between 4 and 50 characters long!"
msgstr "E-postak 4 eta 50 karaktere artean izan behar ditu"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:298
msgid "Email is invalid!"
msgstr "E-posta baliogabea"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:276
msgid "Emails don't match!"
msgstr "E-postak ez datoz bat"
#. I18N: ../stk-assets/karts/emule/kart.xml
msgid "Emule"
msgstr "Emule"
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:98
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:588
msgid "Enable Device"
msgstr "Gaitu gailua"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Enable per-player handicaps"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is enabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:429
msgid "Enabled"
msgstr "Gaitua"
#. I18N: animations setting (all karts are animated)
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:66
msgid "Enabled for all"
msgstr "Gaitu guztientzat"
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
msgid "Enter the new player's name"
msgstr "Sartu jokalari berriaren izena"
#: src/addons/news_manager.cpp:172
#, c-format
msgid "Error downloading news: '%s'."
msgstr "Errorea albisteak deskargatzean: '%s'."
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:923
msgid ""
"Everyone:\n"
"Press 'Select' now to join the game!"
msgstr "Besteok:\nSakatu orain 'aukeratu' jokora batzeko!"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
msgid "Existing Online Account"
msgstr "Existitzen den lineako kontua"
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
#. I18N: In the networking lobby
msgid "Exit"
msgstr "Irten"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Exit Race"
msgstr "Irten lasterketatik"
#: src/states_screens/user_screen.cpp:111
msgid "Exit game"
msgstr "Irten jokotik"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
msgid "Expert"
msgstr "Aditua"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:252
msgid "Explore tracks to find all hidden eggs"
msgstr "Arakatu zirkuituak ezkutuko arrautza guztiak aurkitzeko"
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1795
#, c-format
msgid "FPS: %d/%d/%d - PolyCount: %d Solid, %d Shadows - LightDist : %d"
msgstr ""
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1804
#, c-format
msgid "FPS: %d/%d/%d - %d KTris"
msgstr ""
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:128
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:168
msgid "Fetching achievements"
msgstr "Lorpenak eskuratzen"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:88
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:174
msgid "Fetching friends"
msgstr "Lagunak eskuratzen"
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:171
msgid "Fetching last vote"
msgstr "Azken botoa eskuratzen"
#: src/states_screens/server_selection.cpp:67
#: src/states_screens/server_selection.cpp:210
msgid "Fetching servers"
msgstr "Zerbitzariak eskuratzen"
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
msgid ""
"Fill in the username and email address you supplied at registration to be "
"able to reset your password."
msgstr "Pasahitza berrezarri ahal izateko idatzi erregistratzean erabili zenituen erabiltzaile-izen eta pasahitza"
#: src/modes/linear_world.cpp:276
msgid "Final lap!"
msgstr "Azken bira!"
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Find Server"
msgstr "Bilatu zerbitzaria"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:242
msgid "Fire"
msgstr "Tiro"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep"
" in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
"because they do not support large number of keypresses."
msgstr "Lehenik, hainbat sarrera gailu behar dituzu (hainbat joystick edo jolas gailu izatea da erarik egokiena). Zoaz sarrera gailuen konfigurazio pantailara eta jolas gailuen konfiguratu. Teklatu(ar)ekin jolastea ere posible da, baina jokalari bakoitzak tekla ezarpen ezberdinak behar ditu eta kontuan izan behar da teklatu gehienak ez direla egokiak, ez dutelako onartzen aldi berean hainbat tekla sakatzea."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:180
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Jarraitu liderra"
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:650
msgid "Follow the leader!"
msgstr "Jarraitu liderra!"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
"the leader will get you eliminated too!"
msgstr "Jarraitu liderra: bigarren postuaren bila joan, kontagailua zerora iristen den aldiro azken kart-a kaleratua izango baita. Kontuz, liderraren aurretik bazoaz ere kanporatua izango zara!"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml
msgid "Fort Magma"
msgstr "Magma gaztelua"
#: src/input/wiimote_manager.cpp:413
#, c-format
msgid "Found %d wiimote"
msgid_plural "Found %d wiimotes"
msgstr[0] "Wiimote %d aurkitu da"
msgstr[1] "%d wiimote aurkitu dira"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:313
msgid "Friend removed!"
msgstr "Laguna kenduta!"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:215
msgid "Friend request accepted!"
msgstr "Lagun eskaera onartua!"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:364
msgid "Friend request cancelled!"
msgstr "Lagun eskaera bertan behera utzita!"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:267
msgid "Friend request declined!"
msgstr "Lagun eskaera ukatuta!"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:158
msgid "Friend request sent!"
msgstr "Lagun eskaera bidalia!"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:99
msgid "Friends"
msgstr "Lagunak"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantaila osoa"
#. I18N: Shown when a goal is scored
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:70
msgid "GOAL!"
msgstr "GOLA!"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:144
msgid "Game Keys"
msgstr "Jolas teklak"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Game Modes"
msgstr "Jolas moduak"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Game type (Goals limit / Time limit)"
msgstr "Joko mota (Gol kopurua / Denbora muga)"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
#: src/input/binding.cpp:292
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
msgstr "Jolas gailu botoia %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
#: src/input/binding.cpp:260 src/input/binding.cpp:265
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr "Norabide botoian: %d"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Give Up Race"
msgstr "Utzi lasterketa"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Global illumination"
msgstr "Argiztapen orokorra"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:489
#, c-format
msgid "Global illumination : %s"
msgstr "Argiztapen orokorra: %s"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Glow (outlines)"
msgstr ""
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:477
#, c-format
msgid "Glow (outlines) : %s"
msgstr ""
#. I18N: ../stk-assets/karts/gnu/kart.xml
msgid "Gnu"
msgstr "Gnu"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:68
msgid "Go!"
msgstr "Aurrera!"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Gold driver"
msgstr "Urrezko gidaria"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
msgid "Gran Paradiso Island"
msgstr "Gran Paradiso irla"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: In the track selection screen
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:145
msgid "Grand Prix"
msgstr "Txapelketa"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
msgid "Grand Prix Editor"
msgstr "Txapelketa editorea"
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Title in grand prix editor screen
msgid "Grand Prix editor"
msgstr "Txapelketa editorea"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1214
msgid "Grand Prix progress:"
msgstr "Txapelketaren egoera:"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Graphical Effects Level"
msgstr "Efektu grafikoen maila"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:138
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:85
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:117
#: src/states_screens/user_screen.cpp:646
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikoak"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
msgid "Graphics Settings"
msgstr "Grafikoen ezarpenak"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/greenvalley/track.xml
msgid "Green Valley"
msgstr "Bailara orlegia"
#. I18N: Name of first guest player (without number)
#: src/config/player_manager.cpp:392
msgid "Guest"
msgstr "Gonbidatua"
#. I18N: Name of further guest players, with a 1, 2, ... attached
#: src/config/player_manager.cpp:397
#, c-format
msgid "Guest %d"
msgstr "%d gonbidatua"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
msgid "Guest Log in"
msgstr "Gonbidatu saio hasiera"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/hacienda/track.xml
msgid "Hacienda"
msgstr "Etxaldea"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#. I18N: ../stk-assets/karts/hexley/kart.xml
msgid "Hexley"
msgstr "Hexley"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1252
msgid "Highscores"
msgstr "Puntuazio onenak"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Hit 10 karts with a bowling-ball."
msgstr "Jo 10 kart bolatokiko bolarekin."
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:231
msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
"multiplayer games)"
msgstr "Jo beste jokalariak tiro eginez bizitza guztiak galdu arte. (Hainbat jokalariko moduan bakarrik)"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Hit the same kart at least 5 times in one race."
msgstr "Jo kart bera 5 aldiz lasterketa batean."
#. I18N: animations setting (only karts with human players are animated)
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:64
msgid "Human players only"
msgstr "Giza-jokalariak bakarrik"
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "I agree to the above terms and am 13 years or older. "
msgstr ""
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
msgstr "Lasterketan irabazten badidak, aguretxoa askatuko diat."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr "Botoi bat giltzapetuta ikusten baduzu, horrek erronka bat betetzear duzula esan nahi du."
#: src/input/input_manager.cpp:729
#, c-format
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
msgstr "'%s' alboratzen. Lehenago etorri behar zinen jolasteko!"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Image-based lighting"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
msgid "Install"
msgstr "Instalatu"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
msgid "Intermediate"
msgstr "Tartekoa"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:401
#: src/states_screens/user_screen.cpp:328
msgid "Internet access is disabled, please enable it in the options"
msgstr "Interneteko sarbidea desgaituta dago, mesedez gaitu aukeretan"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:974
msgid "It's a draw"
msgstr "Berdinketa"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "It's secret"
msgstr "Sekretua da"
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
msgid "Join"
msgstr "Sartu"
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:155
msgid "Joining server"
msgstr "Zerbitzariarekin bat egiten"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
msgid "Karts"
msgstr "Kartak"
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
msgid "Keep this resolution"
msgstr "Mantendu bereizmen hau"
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:222
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
msgstr "Liderrarekin batera joan baina ez aurreratu!"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
msgid "Key binding"
msgstr ""
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:97
#, c-format
msgid "Keyboard %i"
msgstr "Teklatua %i"
#. I18N: ../stk-assets/karts/konqi/kart.xml
msgid "Konqi"
msgstr "Konqi"
#. I18N: Shown at the end of a race
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:108
msgid "Lap"
msgstr "Bira"
#: src/modes/linear_world.cpp:303
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr "%i. bira"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:67
msgid "Laps"
msgstr "Bira"
#. I18N: number of laps to race in a challenge
#: src/challenges/challenge_data.cpp:249
#, c-format
msgid "Laps : %i"
msgstr "Birak: %i"
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:57 src/modes/follow_the_leader.cpp:252
msgid "Leader"
msgstr "Liderra"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:268
msgid "Left"
msgstr "Ezkerra"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:212
msgid "Left bumper"
msgstr ""
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:220
msgid "Left thumb button"
msgstr ""
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:235
msgid "Left thumb down"
msgstr ""
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:233
msgid "Left thumb left"
msgstr ""
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:231
msgid "Left thumb right"
msgstr ""
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:237
msgid "Left thumb up"
msgstr ""
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:179 src/input/gamepad_config.cpp:239
msgid "Left trigger"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Light shaft (God rays)"
msgstr ""
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:481
#, c-format
msgid "Light shaft (God rays) : %s"
msgstr ""
#: src/guiengine/engine.cpp:1330
msgid "Loading"
msgstr "Kargatzen"
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
#. I18N: In networking lobby
msgid "Lobby"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
msgid "Lobby Settings"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Local Name"
msgstr "Izen lokala"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:853
msgid "Locked"
msgstr "Giltzatuta"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:237
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:267
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:225
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:256
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:858
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1449
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:214
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:283
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Giltzatuta: gainditu erronka aktiboak gehiagotara sartu ahal izateko!"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:201
msgid "Locked!"
msgstr "Giltzatuta!"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
msgid "Log In"
msgstr "Hasi saioa"
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Log Out"
msgstr "Amaitu saioa"
#: src/states_screens/online_screen.cpp:139
#, c-format
msgid "Logged in as: %s."
msgstr "Honela saioa hasita: %s."
#: src/states_screens/online_screen.cpp:155
msgid "Logging in"
msgstr "Saioa hasten"
#: src/states_screens/user_screen.cpp:494
#, c-format
msgid "Logging in '%s'"
msgstr "'%s'(e)n saioa hasten"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
msgid ""
"Logging in as a guest allows you to participate in online races, but it does"
" not allow you to vote for addons, or collect any achievements while being "
"online."
msgstr ""
#: src/states_screens/online_screen.cpp:160
msgid "Logging out"
msgstr "Saioa amaitzen"
#: src/states_screens/user_screen.cpp:493
#, c-format
msgid "Logging out '%s'"
msgstr "'%s' saioa amaitzen"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:175
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:186
msgid "Login"
msgstr "Hasi saioa"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:251
msgid "Look Back"
msgstr "Begiratu atzera"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: In the profile screen
msgid "Look for more friends:"
msgstr "Bilatu lagun gehiago:"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Make 5 skidding in a single lap."
msgstr "Egin 5 irristaketa bira bakarrean."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Make a race with 5 laps or more."
msgstr "Egin 5 bira edo gehiagoko lasterketa bat."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Marathoner"
msgstr "Maratoilaria"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
msgid "Max. number of players"
msgstr "Gehienezko jokalari kopurua"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Maximum time (min.)"
msgstr "Gehienezko denbora (min.)"
#. I18N: if some kart animations are enabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:436
msgid "Me Only"
msgstr "Ni bakarrik"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:158
msgid "Menu Keys"
msgstr "Menu teklak"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/minigolf/track.xml
msgid "Minigolf"
msgstr "Minigolfa"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Mosquito Hunter"
msgstr "Eltxo ehiztaria"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Motion blur"
msgstr ""
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:458
#, c-format
msgid "Motion blur: %s"
msgstr ""
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
#. at all)
#: src/input/binding.cpp:299
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "Saguaren ardatza %d %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
#. at all)
#: src/input/binding.cpp:295
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr "Saguaren botoia %d"
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Move down"
msgstr "Eraman behera"
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Move up"
msgstr "Eraman gora"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
msgid "Multiplayer"
msgstr "Hainbat jokalari"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Multi­player"
msgstr "Hainbat jokalari"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Music"
msgstr "Musika"
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:73
#: src/states_screens/server_selection.cpp:91
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:132
msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
msgstr "Izenak 4 eta 30 karaktere bitarteko luzeera behar du!"
#: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:125
msgid "Name is empty."
msgstr "Izena hutsik dago."
#: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:137
msgid "Name is too long."
msgstr "Izena luzeegia da."
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
msgid "Name of the server"
msgstr "Zerbitzariaren izena"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/scotland/track.xml
msgid "Nessie's pond"
msgstr "Nessie-ren urmaela"
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "New"
msgstr "Berria"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:502
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
msgstr "Txapelketa berria '%s' orain erabilgarri"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
msgid "New Online Account"
msgstr "Lineako kontu berria"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "New Password"
msgstr "Pasahitz berria"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:145
msgid "New Request"
msgstr "Eskaera berria"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:506
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
msgstr "Zailtasun berria '%s' orain erabilgarri"
#: src/modes/linear_world.cpp:363
msgid "New fastest lap"
msgstr "Bira azkarren berria"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:492
#, c-format
msgid "New game mode '%s' now available"
msgstr "Jolas mota berria orain erabilgarri '%s'"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:516
#, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
msgstr "Kart berria orain erabilgarri: '%s'"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:486
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
msgstr "Zirkuitu berria orain erabilgarri: '%s'"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:245
msgid "Nitro"
msgstr "Nitro"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:147
msgid "Nitro challenge"
msgstr "NItro erronka"
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:128
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:253
msgid "No"
msgstr "Ez"
#. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml
msgid "Nolok"
msgstr "Nolok"
#. I18N: if no kart animations are enabled
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:75
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:438
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:176
msgid "Normal Race"
msgstr "Lasterketa normala"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowmountain/track.xml
msgid "Northern Resort"
msgstr "Oporrak elurretan"
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:986
msgid ""
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
"bonus speedup as a reward!"
msgstr "Kontutan izan zenbait segundoz irristatzea lortzen baduzu abiadura bizkortze bat jasoko duzula sari bezala!"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
msgid "Novice"
msgstr "Hasiberria"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:68
#, c-format
msgid "Number of AI Karts : %i"
msgstr "AA kart kopurua: %i"
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Number of AI karts"
msgstr "AA kart kopurua"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Number of goals to win"
msgstr "Gol kopurua irabazteko"
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Number of laps"
msgstr "Bira kopurua"
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: In the edit track screen
msgid "Number of laps:"
msgstr "Bira kopurua:"
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:122
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:135
msgid "OK"
msgstr "Ados"
#. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
msgid "Off the beaten track"
msgstr "Ohiko bideetatik kanpo"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:150
msgid "Offline"
msgstr "Lineaz kanpo"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
msgid "Offline Account"
msgstr "Lineaz kanpoko kontua"
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
msgstr "Entzun ondo, nire gazteluan dago orain eta afarian jango dugu..."
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mines/track.xml
msgid "Old Mine"
msgstr "Meatze zaharra"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/olivermath/track.xml
msgid "Oliver's Math Class"
msgstr "Oliver-en matematika klasea"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:170
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:185
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:149
msgid "Online"
msgstr "Linean"
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Online Multiplayer"
msgstr "Hainbat jokalari linean"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Online Username"
msgstr "Lineako erabiltzaile-izena"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:280
msgid "Online username has to be between 3 and 30 characters long!"
msgstr "Lineako erabiltzaile-izenak 3 eta 30 karaktere artean izan behar ditu!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:284
msgid "Online username must not start with a number!"
msgstr "Lineako erabiltzaile-izenak ezin du zenbaki batekin hasi!"
#: src/input/input_manager.cpp:759
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
msgstr "Une honetan jolasaren arduraduna bakarrik aritu daiteke."
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:960
#, c-format
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued"
msgstr "Oops! Arazotan zaudenean sakatu <%s> erreskata zaitzaten"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
msgid "Overview"
msgstr "Ikuspegi orokorra"
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:93
msgid "POWER"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
msgstr "Jausgailua - Zure aurretik doazen kart guztiak moteltzen ditu."
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
#. I18N: In the online account settings screen
msgid "Password :"
msgstr "Pasahitza :"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "Password Change"
msgstr "Pasahitz aldaketa"
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:140
#: src/states_screens/register_screen.cpp:288
msgid "Password has to be between 8 and 30 characters long!"
msgstr "Pasahitzak 8 eta 30 karaktere artean izan behar ditu!"
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:210
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Pasahitza behar bezala aldatu da."
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:147
#: src/states_screens/register_screen.cpp:272
msgid "Passwords don't match!"
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat!"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:257
msgid "Pause Game"
msgstr "Eten jolasa"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
msgid "Paused"
msgstr "Etenaldia egina"
#: src/karts/controller/network_player_controller.cpp:281
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:338
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Atzerapen denbora!"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:146
msgid "Pending"
msgstr ""
#. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Pinguinoen jolastokia"
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:247
msgid "Performing vote"
msgstr ""
#. I18N: ../stk-assets/karts/pidgin/kart.xml
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
msgid "Play all"
msgstr "Jolastu guztiak"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Play every official track at least once."
msgstr "Jokatu zirkuitu ofizial guztiak gutxienez behin."
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:141
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:88
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:119
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:165
#: src/states_screens/server_selection.cpp:92
msgid "Players"
msgstr "Jokalariak"
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:154
msgid ""
"Players can select handicapped (more difficult) profiles on the kart "
"selection screen"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
msgid "Please enter the name of the grand prix"
msgstr "Sartu txapelketa berriaren izena"
#. I18N: shown when config file is too old
#: src/input/device_manager.cpp:500
msgid "Please re-configure your key bindings."
msgstr "Mesedez, berriz konfiguratu zure laster-teklak"
#: src/states_screens/dialogs/registration_dialog.cpp:42
msgid "Please read the terms and conditions "
msgstr ""
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:437
msgid "Please wait while addons are updated"
msgstr "Itxaron gehigarriak eguneratu arte mesedez"
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:557
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
msgstr "Itxaron gehigarriak kargatu arte mesedez"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight."
msgstr "Bentosa - Bota aurrekoari honi atzeraka eginaz azkartzeko, edo atzera begira bota atzekoak ikusmena gal dezan."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Powerup Love"
msgstr "Oparizalea"
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:930
#, c-format
msgid ""
"Press <%s> to look behind, and fire the weapon with <%s> while pressing <%s>"
" to fire behind!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Sakatu ESC uzteko"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
msgid "Press a key"
msgstr "Sakatu tekla bat"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
msgstr "Sakatu enter edo klik bikoitza gailu gainean konfiguratzeko"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In the player configuration screen
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
msgstr "Sakatu enter edo klik bikoitza jokalariaren gainean konfiguratzeko"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:462
msgid "Press fire to play the tutorial"
msgstr "Sakatu tiro tutorialean jolasteko"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:532
msgid "Press fire to start the challenge"
msgstr "Sakatu tiroa txapelketa hasteko"
#: src/input/wiimote_manager.cpp:390
msgid ""
"Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery "
"mode, then click on Ok.Detailed instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
msgstr "Sakatu wiimote-ko 1 eta 2 botoiak aldi berean aurkitze moduan jartzeko eta ondoren sakatu Ados. Xehetasun gehiago supertuxkart.net/Wiimote orrian."
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:357
#, c-format
msgid "Problems installing the addon '%s'."
msgstr "Arazoak '%s' gehigarria instalatzean."
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:394
#, c-format
msgid "Problems removing the addon '%s'."
msgstr "Arazoak '%s' gehigarria kentzean."
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:474
msgid "Processing"
msgstr "Prozesatzen"
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Profile"
msgstr "Profila"
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:79
msgid "Progress"
msgstr "Aurrerapena"
#. I18N: ../stk-assets/karts/puffy/kart.xml
msgid "Puffy"
msgstr "Puffy"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:240
msgid ""
"Push the ball to the opposite cage to score goals. (Only in multiplayer "
"games)"
msgstr "Golak sartzeko bultza baloia aurkatu kaiolara (hainbat jokalariko moduan soilik)."
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Quick Play"
msgstr "Joko azkarra"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:159
msgid "Quit the server."
msgstr "Irten zerbitzaritik."
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
msgid "Race Setup"
msgstr "Lasterketa konfigurazioa"
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:77
msgid "Random"
msgstr "Ausazkoa"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:277
msgid "Random Arena"
msgstr "Ausazko borroka-zelaia"
#: src/race/grand_prix_data.hpp:171
msgid "Random Grand Prix"
msgstr "Ausazko txapelketa"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:839
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1467
msgid "Random Kart"
msgstr "Ausazko karta"
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:270
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:297
msgid "Random Track"
msgstr "Ausazko zirkuitua"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:109
msgid "Rank"
msgstr "Sailkapena"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
#. show only items with good rating
msgid "Rating >="
msgstr "Balorazioa >="
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:64
msgid "Ready!"
msgstr "Prest!"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Really ... a secret."
msgstr "Benetan... sekretua."
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:965
msgid "Red Team Wins"
msgstr "Talde gorriak irabazi du"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
msgid "Register"
msgstr "Erregistratu"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Regular Race: All blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
"them!"
msgstr "Lasterketa normala: Kolpe guztiak onartzen dira, beraz hartu armak eta erabili burua!"
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:153
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:178
msgid "Reload"
msgstr "Birkargatu"
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Remember password"
msgstr "Gogoratu pasahitza"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Remember window location"
msgstr "Gogoratu leihoaren kokapena"
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Remove"
msgstr "Ezabatu"
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Rename"
msgstr "Berrizendatu"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:64
#, c-format
msgid "Required Nitro Points : %i"
msgstr "Beharrezkoak diren nitro puntuak: %i"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:53
#, c-format
msgid "Required Rank : %i"
msgstr "Lortu beharreko postua: %i"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:58
#, c-format
msgid "Required Time : %i"
msgstr "Lortu beharreko denbora: %i"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:254
msgid "Rescue"
msgstr "Berreskuratu"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Resolution"
msgstr "Bereizmena"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:199
msgid "Restart"
msgstr "Hasi berriro"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Restart Race"
msgstr "Hasi berriz lasterketa"
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "Reverse"
msgstr "Birak alderantzizkoan"
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: In the edit track screen
msgid "Reverse:"
msgstr "Alderantziz:"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:68
msgid "Reversed"
msgstr "Alderantziz"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:271
msgid "Right"
msgstr "Eskuina"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:214
msgid "Right bumper"
msgstr ""
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:222
msgid "Right thumb button"
msgstr ""
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:185 src/input/gamepad_config.cpp:243
msgid "Right thumb down"
msgstr ""
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:183 src/input/gamepad_config.cpp:249
msgid "Right thumb left"
msgstr ""
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:181 src/input/gamepad_config.cpp:247
msgid "Right thumb right"
msgstr ""
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:187 src/input/gamepad_config.cpp:245
msgid "Right thumb up"
msgstr ""
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:189 src/input/gamepad_config.cpp:241
msgid "Right trigger"
msgstr ""
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:89
msgid "SPEED"
msgstr "ABIADURA"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
msgid "STK Enterprise"
msgstr ""
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml
msgid "Sara the Racer"
msgstr "Sara lasterkaria"
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_wizard/kart.xml
msgid "Sara the Wizard"
msgstr "Sara aztia"
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
msgid "Save Grand Prix"
msgstr "Gorde txapelketa"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:208
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:288
msgid "Searching"
msgstr "Bilatzen"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:274
msgid "Select"
msgstr "Hautatu"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
msgid "Select a difficulty"
msgstr "Hautatu zailtasuna"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
msgid "Select a game mode"
msgstr "Hautatu jolasteko era"
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:238
msgid "Select a track"
msgstr "Hautatu zirkuitua"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Select kart"
msgstr "Hautatu karta"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Send anonymous HW statistics"
msgstr "Bidali HW estatistika anonimoak"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Server Creation"
msgstr "Zerbitzaria sortu"
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
msgid "Server Info"
msgstr "Zerbitzariaren informazioa"
#. I18N: ./data/gui/online/server_selection.stkgui
msgid "Server Selection"
msgstr "Zerbitzari aukeraketa"
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
#. I18N: In the networking lobby
msgid "Server name :"
msgstr "Zerbitzariaren izena :"
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:58
msgid "Server successfully created. You can now join it."
msgstr ""
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:66
msgid "Set!"
msgstr "Prest!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:209
msgid "Setup New Race"
msgstr "Konfiguratu lasterketa berria"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Shadows"
msgstr ""
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:470
#, c-format
msgid "Shadows: %i"
msgstr ""
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:468
#, c-format
msgid "Shadows: %s"
msgstr ""
#. I18N: ../stk-assets/tracks/sandtrack/track.xml
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Hondar mugikorrak"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/city/track.xml
msgid "Shiny Suburbs"
msgstr "Aldiri distiratsuak"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
msgid "Sign In"
msgstr "Hasi saioa"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
msgid "Sign In As Guest"
msgstr "Hasi saioa gonbidatu bezala"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:70
msgid "Since"
msgstr "Noiztik:"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
msgid "Singleplayer"
msgstr "Jokalari bakarra"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:177
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamaina: %s"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Skid-row"
msgstr ""
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:248
msgid "Skidding"
msgstr "Irristatu"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Skin"
msgstr "Itxura"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
msgid "Snow Peak"
msgstr "Tontor edurtua"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:186
msgid "Soccer"
msgstr "Futbola"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/soccer_field/track.xml
msgid "Soccer field"
msgstr "Futbol zelaia"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Soccer: Only in multiplayer games. Use your kart to push the ball into the "
"goal."
msgstr "Futbola: Hainbat jokalariko moduan soilik. Erabili zure karta baloia atean sartzeko."
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:514
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:550
msgid ""
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you"
" are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
"firewall"
msgstr "Barkatu, errore bat egon da gehigarrien webguneaz konektatzean. Ziurtatu internetera konektatua zaudela eta SuperTuxKart ez duela suhesi batek blokeatzen."
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:279
msgid "Sorry, downloading the add-on failed"
msgstr "Barkatu, gehigarria jaisteak huts egin du"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Sound Effects"
msgstr "Soinu-efektuak"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:334
msgid "Standard"
msgstr "Arrunta"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:218
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:209
msgid "Start Grand Prix"
msgstr "Hasi txapelketa"
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Start Race"
msgstr "Hasi lasterketa"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:71
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:230
msgid "Steer Left"
msgstr "Ezkerrera gidatu"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:233
msgid "Steer Right"
msgstr "Eskuinera gidatu"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
msgid "Story Mode"
msgstr "Istorio modua"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Strike!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid "Submit"
msgstr "Bidali"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/subsea/track.xml
msgid "Subsea"
msgstr "Itsasazpia"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
msgid "SuperTux"
msgstr "SuperTux"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
msgid "SuperTuxKart Addons"
msgstr "SuperTuxKart gehigarriak"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "SuperTuxKart laguntza"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "SuperTuxKart aukerak"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
msgstr "SuperTuxKart hainbat jokalariekin jolas daiteke konputagailu berdinean"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr "SuperTuxKart jolasteko era ezberdinak daude"
#: src/main.cpp:1201
msgid ""
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
"updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the "
"development of STK. Please read our privacy policy at "
"http://privacy.supertuxkart.net. Would you like this feature to be enabled? "
"(To change this setting at a later time, go to options, select tab 'User "
"Interface', and edit \"Connect to the Internet\" and \"Send anonymous HW "
"statistics\")."
msgstr ""
#. I18N: ../stk-assets/karts/suzanne/kart.xml
msgid "Suzanne"
msgstr "Suzanne"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid ""
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short"
" time."
msgstr "Aldatzailea - opari kutxak banana bihurtzen ditu eta alderantziz denbora tartetxo batean."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down."
msgstr "Euli hiltzekoa - gertuko Kartak zapaltzen ditu, motelduz."
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:186
msgid "System Language"
msgstr "Sistemaren hizkuntza"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid ""
"Take your opponents for mosquitos! With the swatter, squash at least 5 of "
"them in a race."
msgstr ""
#. I18N: ../stk-assets/tracks/temple/track.xml
msgid "Temple"
msgstr "Tenplua"
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Terms and Agreement"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Texture compression"
msgstr "Testuren konpresioa"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Texture filtering"
msgstr "Testura iragazketa"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
msgid "The 'skidding' key allows you to skid in sharp turns and get a boost."
msgstr "''irristatu\" teklaz bihurgune itxietan irristatuz bultzada bat lor dezakezu."
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stadium/track.xml
msgid "The Stadium"
msgstr "Estadioa"
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:545
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
msgstr "Gehigarrien modulua ezgaitua dago aukeren pantailan"
#: src/race/highscore_manager.cpp:101
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr "Puntuazio onenen fitxategia oso zaharra da.\nPuntuazio on zahar horiek ezabatuko dira."
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:136
msgid "The maxinum number of players has to be between 2 and 12."
msgstr "Gehienezko jokalari kopuruak 2 eta 12 artean egon behar du."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:178
msgid "Time Trial"
msgstr "Ordulariaren kontra"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Ordulariaren kontra: ez daude opariak, zure gidatze gaitasunak du garrantzia!"
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)"
msgstr "Jolas gailu bat edo Joystick bat gehitzeko, hasi STK gailua konektaturik dagoela eta zerrendan agertuko da.\n\nTeklatu konfigurazio bat gehitzeko azpiko botoia erabil dezakezu, EDONOLA kontuan izan teklatu gehienek aldi berean tekla kopuru mugatu bat sakatzea onartzen dutela eta hainbat jokalarik batera jokatzeko arazo bat izan daitekeela. (Hala ere, hainbat teklatu konekta ditzakezu ordenagailura. Gogoratu kasu honetan jokalari bakoitzak bere laster-tekla ezberdinak behar dituela.)"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
msgstr "Irabazten lagunduko dizuten hainbat opari daude batzeko:"
#. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
msgid "To the moon and back"
msgstr "Ilargira eta itzuli"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:154
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:211
msgid "Today"
msgstr "Gaur"
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:103
#, c-format
msgid "Top %i"
msgstr "lehen %iak"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:66
msgid "Track"
msgstr "Zirkuitua"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1130
#, c-format
msgid "Track %i/%i"
msgstr "%i%i zirkuitua"
#. I18N: when showing who is the author of track '%s'
#. I18N: (place %s where the name of the author should appear)
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:107
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr "Zirkuituaren egilea: %s"
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "Track group"
msgstr "Zirkuitu taldea"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "Tracks"
msgstr "Zirkuituak"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:77
msgid "Trilinear"
msgstr "Trilineala"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:369
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:406
msgid "Try again"
msgstr "Saiatu berriro"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:455
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutoriala"
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#. I18N: Title for tutorials screen
msgid "Tutorial : Selection Room"
msgstr "Turoriala: Aukeraketa gela"
#. I18N: ../stk-assets/karts/tux/kart.xml
msgid "Tux"
msgstr "Tux"
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Type of race, in a challenge
msgid "Type :"
msgstr "Mota:"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:502
msgid "Type: Grand Prix"
msgstr "Mota: Txapelketa"
#: src/online/xml_request.cpp:83
msgid ""
"Unable to connect to the server. Check your internet connection or try again"
" later."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalatu"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Unstoppable"
msgstr "Geldiezina"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:262
msgid "Up"
msgstr "Gora"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:96
msgid "Update"
msgstr "Eguneratu"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
#. show only recently updated items
msgid "Updated"
msgstr "Eguneratuta"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:111
msgid "Updated date"
msgstr "Eguneratze data"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Use 10 or more powerups in a race."
msgstr "Erabili 10 opari edo gehiago lasterketa batean."
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Use high definition textures"
msgstr "Erabili bereizmen handiko testurak "
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Use left/right to choose your team and press fire"
msgstr "Erabili ezker/eskuin zure taldea aukeratzeko eta sakatu tiro"
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:949
#, c-format
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
msgstr "Erabili bildutako nitroak <%s> sakatuz!"
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog' dialog
msgid "User Info"
msgstr "Erabiltzailearen informazioa"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:140
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:87
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:164
#: src/states_screens/user_screen.cpp:648
msgid "User Interface"
msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:335
msgid "User defined"
msgstr "Erabiltzaileak definitua"
#. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
msgid "User search"
msgstr "Erabiltzaileen bilaketa"
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:67
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:74
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile-izena"
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:121
msgid "Username and/or email address invalid."
msgstr "Erabiltzaile-izen edo e-posta helbide baliogabea."
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
msgid "VS"
msgstr "VS"
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:235
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:209
#: src/states_screens/register_screen.cpp:353
msgid "Validating info"
msgstr "Informazioa balioztatzen"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:108
#, c-format
msgid "Version: %d"
msgstr "Bertsioa: %d"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
msgstr "Sinkronizazio bertikala (berrabiarazi behar da)"
#. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "View"
msgstr "Ikusi"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Volume"
msgstr "Bolumena"
#. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
#. I18N: In the vote dialog
msgid "Vote"
msgstr "Bozkatu"
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:230
msgid "Vote successful! You can now close the window."
msgstr "Baliozko botoa! Leihoa itxi dezakezu orain."
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:85
msgid "WEIGHT"
msgstr "PISUA"
#: src/modes/linear_world.cpp:882
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "ALDERANTZIZKO BIDEA!"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:479
msgid ""
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
"working."
msgstr "Kontuz!, 'shift' tekla ez da gomendatzen. Bera sakatua dagoenean maiuskula bihurtzen ditu tekla gehienak eta ez dute erantzungo."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Weapons"
msgstr "Armak"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Weather Effects"
msgstr "Eguraldi efektuak"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:447
#, c-format
msgid "Weather Effects : %s"
msgstr "Eguraldi efektuak: %s"
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
msgstr "Zer gertatzen da hippy txiki hori? Zure gnu buruzagi handia galdurik?"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join"
" the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
"not be used for this operation."
msgstr "Sarrerako gailuak konfiguratuta daudenean jolasteko prest zaude. Hautatu \"hainbat jokalari\" aukera menu nagusian. Karta aukeratzeko orduan jokalariek \"tiro\" sakatu behar dute parte hartzeko. Jokalari bakoitzak bere gailua erabiliko du Kart aukeraketan. Denek Kart bana aukeratzean jarraituko du jolasak. Kontutan izan operazio honetan ezin dela sagua erabili."
#. I18N: Name of the white button on xbox controller
#: src/input/gamepad_config.cpp:171
msgid "White"
msgstr "Txuria"
#. I18N: ../stk-assets/karts/wilber/kart.xml
msgid "Wilber"
msgstr "Wilber"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Win 5 single races in a row."
msgstr "Irabazi 5 lasterketa bakun jarraian."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Win in all single player modes, against at least 3 opponents."
msgstr "Irabazi jokalari bakarreko modu guztietan, gutxienez 3 aurkariren kontra."
#. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml
msgid "XR591"
msgstr "XR591"
#. I18N: ../stk-assets/karts/xue/kart.xml
msgid "Xue"
msgstr "Xue"
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:253
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:996
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
msgstr "Lasterketa asteko prest zaude. Zorte on!"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
msgid "You are playing as"
msgstr "Zure jokalaria hau da:"
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:190
msgid "You can adapt your previous rating by clicking the stars beneath."
msgstr ""
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:513
msgid ""
"You can not download addons without internet access. If you want to download"
" addons, go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to "
"the Internet\"."
msgstr ""
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:488
msgid ""
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
" go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
"Internet\"."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid ""
"You can play without creating an online account by selecting an offline "
"account. Though then you can not connect to friends, vote for addons etc. "
"Please read our privacy statement at http://privacy.supertuxkart.net"
msgstr ""
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:124
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:175
msgid "You completed a challenge!"
msgstr "Erronka bete duzu!"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:176
msgid "You completed challenges!"
msgstr "Erronkak bete dituzu!"
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:279
msgid "You completed the Grand Prix!"
msgstr "Txapelketa amaitu duzu!"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"You completed the difficult challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr ""
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:200
#, c-format
msgid "You completed the easy challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr ""
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"You completed the intermediate challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr ""
#: src/karts/kart.cpp:856
msgid "You finished the race!"
msgstr "Lasterketa amaitu duzu!"
#: src/online/online_player_profile.cpp:466
#, c-format
msgid "You have %d new friend request!"
msgid_plural "You have %d new friend requests!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/online/online_player_profile.cpp:472
msgid "You have a new friend request!"
msgstr "Lagun eskaera berri bat daukazu!"
#: src/modes/world.cpp:1144
msgid "You have been eliminated!"
msgstr "Kanporatua izan zara!"
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:195
msgid ""
"You have not yet voted for this addon. Select your desired rating by "
"clicking the stars beneath"
msgstr ""
#: src/karts/kart.cpp:1913
msgid ""
"You need more points\n"
"to enter this challenge!\n"
"Check the minimap for\n"
"available challenges."
msgstr ""
#: src/states_screens/user_screen.cpp:472
msgid "You need to enter a password."
msgstr "Pasahitza sartu behar duzu."
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:568
msgid "You unlocked grand prix %0"
msgstr "%0 txapelketara sarrera lortu duzu"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:530
msgid "You unlocked track %0"
msgstr "%0 zirkuitura sarrera lortu duzu"
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid ""
"You will receive an email with further instructions on how to reset your "
"password. Please be patient and be sure to check your spam folder."
msgstr ""
#: src/states_screens/register_screen.cpp:361
msgid ""
"You will receive an email with further instructions regarding account "
"activation. Please be patient and be sure to check your spam folder."
msgstr ""
#: src/karts/kart.cpp:856 src/karts/kart.cpp:875
msgid "You won the race!"
msgstr "Lasterketa irabazi duzu!"
#: src/main.cpp:1375
msgid ""
"Your OpenGL version appears to be too old. Please verify if an update for "
"your video driver is available. SuperTuxKart requires OpenGL 3.1 or better."
msgstr ""
#: src/config/user_config.cpp:700
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr "Zure konfigurazio fitxategia hondatua dago, ezabatu egingo da eta berria sortu."
#: src/config/user_config.cpp:711
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr "Zure konfigurazio fitxategia zaharregia da, ezabatu egingo da eta berria sortu."
#: src/main.cpp:1367
msgid ""
"Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
msgstr "Zure kontrolatzailearen bertsioa zaharregia da. Mesedez instalatu bideo kontrolatzaile berrienak."
#: src/input/device_manager.cpp:501
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr "Zure sarrera konfigurazio fitxategia ez da bateragarria STK bertsio honekin"
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:105
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:115
msgid "Your profile"
msgstr "Zure profila"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/zengarden/track.xml
msgid "Zen Garden"
msgstr "Zen lorategia"
#. I18N: Unbound key binding
#: src/input/binding.cpp:90
msgid "[none]"
msgstr "[bat ere ez]"
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
#. I18N: In networking lobby
msgid "actions"
msgstr "ekintzak"
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:151
msgid "all"
msgstr "guztiak"
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by
#. "John Doe")
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:540
msgid "by"
msgstr "Egilea:"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:139
msgid "featured"
msgstr "Nabarmendua"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:88
msgid "high"
msgstr "altua"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:87
msgid "low"
msgstr "baxua"
#. I18N: arena group name
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:81
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:143
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:284
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:153
msgid "standard"
msgstr "arrunta"
#: src/states_screens/credits.cpp:209
msgid "translator-credits"
msgstr "Launchpad Contributions:\nAmy Smile Kerkhof https://launchpad.net/~amy\nAnder Elortondo https://launchpad.net/~ander-elor\nAsier Iturralde Sarasola https://launchpad.net/~asier-iturralde\nAsier Iturralde Sarasola, 2015\nJan Mees https://launchpad.net/~jmees001\nManex Agirrezabal, 2015\nMikel Iturbe Urretxa https://launchpad.net/~mik-iturbe\nMikel Olasagasti Uranga, 2015\nSTK-team https://launchpad.net/~stk"