af96abe8e8
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/main/trunk@7736 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
2129 lines
64 KiB
Plaintext
2129 lines
64 KiB
Plaintext
# Slovak translation for stk
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
# This file is distributed under the same license as the stk package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: stk\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-26 18:03-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-05 02:17+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Miroslav Remák <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-18 16:35+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 12399)\n"
|
|
|
|
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise
|
|
#: src/utils/translation.cpp:130 src/utils/translation.cpp:133
|
|
msgid " Is this a RTL language?"
|
|
msgstr " N"
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Keyboard %i"
|
|
msgstr " Klávesnica %i"
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
|
#: src/items/rubber_band.cpp:43
|
|
msgid "%0 bites %1's bait"
|
|
msgstr "%0 chytil(a) návnadu od %1"
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
|
#: src/items/flyable.cpp:50
|
|
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
|
|
msgstr "%0 zjedol(la) príliš veľa z koláča od %1"
|
|
|
|
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
|
#: src/items/plunger.cpp:47
|
|
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
|
|
msgstr "%0 dostal(a) parádnu masku od %1"
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
|
#: src/items/flyable.cpp:74
|
|
msgid "%0 is bowled over by %1"
|
|
msgstr "%0 bol(a) prevalcovaný(á) guľou od %1"
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
|
#: src/items/flyable.cpp:52
|
|
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
|
|
msgstr "%0 si je neistý(á) kuchárskymi schopnosťami od %1"
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
|
#: src/items/flyable.cpp:54
|
|
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
|
|
msgstr "%0 by sa nemal(a) zahrávať s obedom od %1"
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
|
#: src/items/flyable.cpp:70
|
|
msgid "%0 will not go bowling with %1 again"
|
|
msgstr "%0 si už s %1 bowling nezahrá"
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
|
#: src/items/rubber_band.cpp:45
|
|
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
|
|
msgstr "%1 drží %0 pre voľnú jazdu"
|
|
|
|
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
|
#: src/items/plunger.cpp:49
|
|
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
|
|
msgstr "%1 spojil(a) tvár od %0 s gumeným zvonom"
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
|
#: src/items/flyable.cpp:72
|
|
msgid "%1 strikes %0"
|
|
msgstr "%1 udrel(a) %0"
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
|
#: src/items/rubber_band.cpp:47
|
|
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
|
|
msgstr "%1 otestoval(a) pohon na %0"
|
|
|
|
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i laps"
|
|
msgstr "%i kôl/kolá"
|
|
|
|
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
|
|
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
|
|
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i. %s : survived for %s"
|
|
msgstr "%i. %s: prežil(a) po dobu %s"
|
|
|
|
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s by %s"
|
|
msgstr "%s od %s"
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:48
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is a mighty pirate!"
|
|
msgstr "%s je mocný pirát!"
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
|
#: src/items/flyable.cpp:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
|
|
msgstr "%s trénuje s veľkým modrým guľatým jojom"
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is ready"
|
|
msgstr "%s je pripravený(á)"
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
|
#: src/items/flyable.cpp:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
|
|
msgstr "%s je majster sveta v hádzaní bumerangovej gule"
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:47
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s pays the next round of grog!"
|
|
msgstr "%s platí ďalšie kolo grogu!"
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
|
#: src/items/flyable.cpp:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
|
|
msgstr "%s by mal(a) hrať (gumené) šípky namiesto bowlingu"
|
|
|
|
#: src/modes/world.cpp:742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' has been eliminated."
|
|
msgstr "'%s' bol(a) vyradený(á)."
|
|
|
|
#. I18N: for empty highscores entries
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:264
|
|
msgid "(Empty)"
|
|
msgstr "(prázdne)"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
#: data/po/gui_strings.h:444
|
|
msgid "(network play is not yet available)"
|
|
msgstr "(hra po sieti ešte nie je dostupná)"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
#. I18N: in the help screen
|
|
#: data/po/gui_strings.h:321
|
|
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
|
|
msgstr "* Aktuálne priradenia klávesov môžete vidieť/zmeniť v Nastaveniach"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
#: data/po/gui_strings.h:415
|
|
msgid ""
|
|
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
|
|
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
|
|
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
|
|
"wins the cup."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Mnohé z týchto herných módov možno hrať v štýle Grand Prix: namiesto "
|
|
"hrania jedných pretekov ich budete hrať viac za sebou. Čím lepšie sa "
|
|
"umiestnite, tým viac bodov získate. Na konci vyhrá hráč s najväčším počtom "
|
|
"bodov pohár."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
#: data/po/gui_strings.h:604
|
|
msgid ""
|
|
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
|
|
"join the game."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Podľa toho, aký kláves 'útok' bol stlačený k pripojeniu do hry, sa usúdi, "
|
|
"ktorú konfiguráciu treba použiť."
|
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
|
#: src/race/race_manager.hpp:149
|
|
msgid "3 Strikes Battle"
|
|
msgstr "Bitka na 3 údery"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
#: data/po/gui_strings.h:411
|
|
msgid ""
|
|
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
|
|
"they lose all their lives."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitka na 3 údery: len v hrách pre viacerých hráčov. Triafajte ostatných, kým "
|
|
"nestratia všetky svoje životy."
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:189
|
|
msgid "= Highscores ="
|
|
msgstr "= Najvyššie skóre ="
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:81
|
|
msgid "A wizard did it!"
|
|
msgstr "Urobil to čarodejník!"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:421
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:95
|
|
msgid "Abort Grand Prix"
|
|
msgstr "Prerušiť Grand Prix"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
#. I18N: Main menu button
|
|
#: data/po/gui_strings.h:488
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "O hre"
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:156
|
|
msgid "Accelerate"
|
|
msgstr "Zrýchliť"
|
|
|
|
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
|
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:60
|
|
msgid "Add Keyboard Configuration"
|
|
msgstr "Pridať konfiguráciu klávesnice"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
#. I18N: In players configuration menu
|
|
#: data/po/gui_strings.h:635
|
|
msgid "Add Player"
|
|
msgstr "Pridať hráča"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
#. I18N: In the input configuration screen
|
|
#: data/po/gui_strings.h:601
|
|
msgid "Add a device"
|
|
msgstr "Pridať zariadenie"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
|
#. I18N: track group
|
|
#: data/po/gui_strings.h:223
|
|
msgid "Add-Ons"
|
|
msgstr "Doplnky"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
#. I18N: Main menu button
|
|
#: data/po/gui_strings.h:476
|
|
msgid "Addons"
|
|
msgstr "Doplnky"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
|
|
#: data/po/gui_strings.h:877
|
|
msgid "Adiumy"
|
|
msgstr "Adiumy"
|
|
|
|
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
|
|
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
|
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
|
#. I18N: track group
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:889
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:85 data/po/gui_strings.h:227
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Všetky"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
|
#. I18N: Section in track selection screen
|
|
#: data/po/gui_strings.h:750
|
|
msgid "All Tracks"
|
|
msgstr "Všetky trate"
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:192
|
|
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
|
|
msgstr "Je povolený každý úder, tak sa chopte zbraní a využite ich múdro!"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
|
|
#: data/po/gui_strings.h:161 data/po/gui_strings.h:859
|
|
msgid "All tracks"
|
|
msgstr "Všetky trate"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml
|
|
#: data/po/gui_strings.h:23
|
|
msgid "Amazonian Journey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
#: data/po/gui_strings.h:366
|
|
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
|
|
msgstr "Kotva - značne spomalí motokáru na prvej pozícii"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
#. I18N: In the video settings menu
|
|
#: data/po/gui_strings.h:678
|
|
msgid "Apply new resolution"
|
|
msgstr "Použiť nové rozlíšenie"
|
|
|
|
#. I18N: shown before deleting an input configuration
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:416
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
|
|
msgstr "Ste si istý(á), že chcete natrvalo zmazať túto konfiguráciu?"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
|
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
|
|
#: data/po/gui_strings.h:215
|
|
msgid "Arenas"
|
|
msgstr "Arény"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml
|
|
#: data/po/gui_strings.h:26
|
|
msgid "Around the Lighthouse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
|
|
#: src/items/powerup.cpp:46
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
|
|
msgstr "Arrr, %s zakotvil(a), kapitán!"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: When configuring input
|
|
#: data/po/gui_strings.h:689
|
|
msgid "Assign to ESC key"
|
|
msgstr "Priradiť na kláves ESC"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
|
|
#: data/po/gui_strings.h:164 data/po/gui_strings.h:862
|
|
msgid "At World's End"
|
|
msgstr "Na konci sveta"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#: data/po/gui_strings.h:507 data/po/gui_strings.h:554
|
|
#: data/po/gui_strings.h:585 data/po/gui_strings.h:619
|
|
#: data/po/gui_strings.h:650
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Zvuk"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
#: data/po/gui_strings.h:305
|
|
msgid "Avoid bananas!"
|
|
msgstr "Vyhnite sa banánom!"
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
|
#: src/input/binding.cpp:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Axis %d %s"
|
|
msgstr "Os %d %s"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
|
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Addons
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:119
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:124 data/po/gui_strings.h:191
|
|
#: data/po/gui_strings.h:208 data/po/gui_strings.h:325
|
|
#: data/po/gui_strings.h:373 data/po/gui_strings.h:419
|
|
#: data/po/gui_strings.h:456 data/po/gui_strings.h:543
|
|
#: data/po/gui_strings.h:574 data/po/gui_strings.h:608
|
|
#: data/po/gui_strings.h:639 data/po/gui_strings.h:682
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Späť"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Race paused button
|
|
#: data/po/gui_strings.h:700
|
|
msgid "Back to Race"
|
|
msgstr "Späť k pretekom"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
#. I18N: In the input configuration screen
|
|
#: data/po/gui_strings.h:570
|
|
msgid "Back to device list"
|
|
msgstr "Späť na zoznam zariadení"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
|
|
#: data/po/gui_strings.h:234 data/po/gui_strings.h:257
|
|
#: data/po/gui_strings.h:757
|
|
msgid "Back to main menu"
|
|
msgstr "Späť do hlavného menu"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:389
|
|
msgid "Back to the main menu"
|
|
msgstr "Späť do hlavného menu"
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:108
|
|
msgid "Back to the menu"
|
|
msgstr "Späť do menu"
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:82
|
|
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
|
|
msgstr "Banán? Krabica? Banán? Krabica? Banán? Krabica?"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml
|
|
#: data/po/gui_strings.h:880
|
|
msgid "Beagle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: when failing a GP
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:251
|
|
msgid "Better luck next time!"
|
|
msgstr "Viac šťastia nabudúce!"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
#: data/po/gui_strings.h:360
|
|
msgid ""
|
|
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
|
|
"backwards."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bowlingová guľa - odráža sa od stien. Ak sa pozeráte dozadu, bude vyhodená "
|
|
"obrátene."
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:159
|
|
msgid "Brake"
|
|
msgstr "Brzda"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
#: data/po/gui_strings.h:351
|
|
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
|
|
msgstr "Žuvačka - zanechá za vami ružovú lepkavú kaluž."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
#: data/po/gui_strings.h:354
|
|
msgid ""
|
|
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
|
|
msgstr ""
|
|
"Koláč - vyhodí sa na najbližšieho súpera, je najlepší na krátke vziadelnosti "
|
|
"a dlhé roviny."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
|
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
|
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:76
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:96
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:89
|
|
#: data/po/gui_strings.h:242 data/po/gui_strings.h:250
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušiť"
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:174
|
|
msgid "Cancel Remove"
|
|
msgstr "Zrušiť odstránenie"
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:195
|
|
msgid "Cancel/Back"
|
|
msgstr "Zrušiť/Späť"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:103
|
|
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:118
|
|
msgid "Cannot add a player with this name."
|
|
msgstr "Nemôžem pridať hráča s týmto menom."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/canyon/track.xml
|
|
#: data/po/gui_strings.h:2
|
|
msgid "Canyon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml
|
|
#: data/po/gui_strings.h:5
|
|
msgid "Cave X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
#. I18N: Main menu button
|
|
#: data/po/gui_strings.h:472
|
|
msgid "Challenges"
|
|
msgstr "Úlohy"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
|
|
#. I18N: Title for challenges screen
|
|
#: data/po/gui_strings.h:231
|
|
msgid "Challenges : Trophy Room"
|
|
msgstr "Úlohy: Miestnosť s trofejami"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
|
|
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
|
#: data/po/gui_strings.h:460
|
|
msgid "Choose a Kart"
|
|
msgstr "Vyberte si motokáru"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
|
|
#: data/po/gui_strings.h:83 data/po/gui_strings.h:781
|
|
msgid "Collect Nitro in Math Class"
|
|
msgstr "Zbierajte nitro v Matematickej triede"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
#: data/po/gui_strings.h:301
|
|
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
|
|
msgstr "Zbierajte modré krabice: dajú vám zbrane alebo iné vylepšenia"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
|
|
#: data/po/gui_strings.h:125 data/po/gui_strings.h:823
|
|
msgid "Collect fuel for your rocket"
|
|
msgstr "Zbierajte palivo pre svoju raketu"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
|
|
#: data/po/gui_strings.h:149 data/po/gui_strings.h:847
|
|
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
|
|
msgstr "Zoberte faraónov poklad"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
#: data/po/gui_strings.h:309
|
|
msgid ""
|
|
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
|
|
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
|
|
"bar at the right of the game screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zber nitra vám umožnuje získať rýchlosť, kedykoľvek si budete priať "
|
|
"stlačením vhodného klávesu. Svoju aktuálnu hladinu nitra môžete vidieť na "
|
|
"lište v pravej časti hernej obrazovky."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
|
|
#: data/po/gui_strings.h:68 data/po/gui_strings.h:766
|
|
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skončte ako prvý(á) v Grand Prix-e 'Na konci sveta' s 3 AI motokárami na "
|
|
"úrovni expert."
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155
|
|
msgid "Confirm Remove"
|
|
msgstr "Potvrdiť odstránenie"
|
|
|
|
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
|
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
|
|
msgstr "Potrvďte rozlíšenie počas %i sekúnd"
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:199
|
|
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Neobsahuje žiadne vylepšenia (powerupy), takže záleží len na vašich "
|
|
"vodičských skúsenostiach."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:92 data/po/gui_strings.h:268
|
|
#: data/po/gui_strings.h:271 data/po/gui_strings.h:274
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Pokračovať"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:406
|
|
msgid "Continue Grand Prix"
|
|
msgstr "Pokračovať v Grand Prixe"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#: data/po/gui_strings.h:515 data/po/gui_strings.h:562
|
|
#: data/po/gui_strings.h:593 data/po/gui_strings.h:627
|
|
#: data/po/gui_strings.h:658
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr "Ovládanie"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
|
|
#. I18N: Title in credits screen
|
|
#: data/po/gui_strings.h:254
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Autori"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/track.xml
|
|
#: data/po/gui_strings.h:8
|
|
msgid "Crescent Crossing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
#. I18N: To delete a keyboard configuration
|
|
#: data/po/gui_strings.h:566
|
|
msgid "Delete Configuration"
|
|
msgstr "Vymazať konfiguráciu"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
|
#: data/po/gui_strings.h:197
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Popis:"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Description: %i"
|
|
msgstr "Popis: %i"
|
|
|
|
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:426
|
|
msgid "Disable Device"
|
|
msgstr "Deaktivovať zariadenie"
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
|
|
msgstr "Chcete naozaj vymazať hráča '%s' ?"
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:65
|
|
msgid "Do you want to fly kites?"
|
|
msgstr "Chcete lietať na šarkanoch?"
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:183
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Dole"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:118
|
|
msgid "Download failed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
|
|
#: data/po/gui_strings.h:883
|
|
msgid "Elephpant"
|
|
msgstr "Elephpant"
|
|
|
|
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:74
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:427
|
|
msgid "Enable Device"
|
|
msgstr "Aktivovať zariadenie"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
|
|
#: data/po/gui_strings.h:523 data/po/gui_strings.h:535
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Zapnuté"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:689
|
|
msgid "Energy"
|
|
msgstr "Energia"
|
|
|
|
#. I18N: Enter the name of YOUR language here, do not literally translate the word "English"
|
|
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:134
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: In the 'add new player' dialog
|
|
#: data/po/gui_strings.h:261
|
|
msgid "Enter the new player's name"
|
|
msgstr "Zadajte meno nového hráča"
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1092
|
|
msgid ""
|
|
"Everyone:\n"
|
|
"Press 'Fire' now to join the game!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Race paused button
|
|
#: data/po/gui_strings.h:720
|
|
msgid "Exit Race"
|
|
msgstr "Skončiť preteky"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
|
#. I18N: Difficulty
|
|
#: data/po/gui_strings.h:739
|
|
msgid "Expert"
|
|
msgstr "Expert"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml
|
|
#: data/po/gui_strings.h:11
|
|
msgid "Farm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:461
|
|
msgid "Feature Unlocked"
|
|
msgstr "Funkcia odomknutá"
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:292
|
|
msgid "Final lap!"
|
|
msgstr "Finálne kolo!"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
|
|
#: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:808
|
|
msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokončte 3 kolá na trati 'Farma' s 3 ľahkými AI motokárami skôr než za 2:30 "
|
|
"minút."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
|
|
#: data/po/gui_strings.h:146 data/po/gui_strings.h:844
|
|
msgid ""
|
|
"Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokončte 3 kolá na trati 'Maják' s 3 AI motokárami na úrovni expert skôr než "
|
|
"za 1:30 minút."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
|
|
#: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:796
|
|
msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokončte 3 kolá v baniach s 3 AI motokárami na úrovni expert skôr než za "
|
|
"3:00 minút."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
|
|
#: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:805
|
|
msgid "Finish Farm in 2:30"
|
|
msgstr "Dokončte trať 'Farma' za 2:30"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
|
|
#: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:841
|
|
msgid "Finish Lighthouse in 1:30"
|
|
msgstr "Dokončte trať 'Maják' za 1:30"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
|
|
#: data/po/gui_strings.h:95 data/po/gui_strings.h:793
|
|
msgid "Finish Mines in 3:00"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
|
|
#: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:784
|
|
msgid ""
|
|
"Finish with at least 10 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
|
|
"in under 55 seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
|
|
#: data/po/gui_strings.h:152 data/po/gui_strings.h:850
|
|
msgid ""
|
|
"Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
|
|
"2:20 minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skončte s aspoň 12 bodmi nitra v 3 kolách trate 'Tekuté piesky' skôr než za "
|
|
"2:20 minút."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
|
|
#: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:826
|
|
msgid ""
|
|
"Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 "
|
|
"minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skončte s aspoň 16 bodmi nitra v 2 kolách trate 'XR591' skôr než za 2:30 "
|
|
"minút."
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:162
|
|
msgid "Fire"
|
|
msgstr "Útok"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
#: data/po/gui_strings.h:448
|
|
msgid ""
|
|
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
|
|
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
|
|
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
|
|
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
|
|
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
|
|
"because they do not support large number of keypresses."
|
|
msgstr ""
|
|
"Najprv budete potrebovať niekoľko vstupných zariadení (viac gamepadov alebo "
|
|
"joystickov je najlepší spôsob, ako hrať s viacerými ľuďmi). Choďte do "
|
|
"konfigurácie vstupov a nastavte gamepady. Je tiež možné hrať na "
|
|
"klávesnici(ach), avšak každý hráč bude potrebovať iný súbor klávesov. "
|
|
"Pamätajte si, že väčšina klávesníc nie je vhodná pre hru pre viacerých "
|
|
"hráčov, pretože nepodporuje veľké množstvo stlačení klávesov."
|
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
|
#: src/race/race_manager.hpp:147
|
|
msgid "Follow the Leader"
|
|
msgstr "Nasledujte vodcu"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
|
|
#: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:817
|
|
msgid "Follow the Leader around the Solar System"
|
|
msgstr "Následujte vodcu okolo slnečnej sústavy"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
|
|
#: data/po/gui_strings.h:71 data/po/gui_strings.h:769
|
|
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
|
|
msgstr "Nasledujte vodcu na 'Pustom ostrove'"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
#: data/po/gui_strings.h:407
|
|
msgid ""
|
|
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
|
|
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
|
|
"the leader will get you eliminated too!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nasledujte vodcu: uchádzajte sa o druhé miesto, pretože posledná motokára "
|
|
"bude diskvalifikovaná vždy, keď počítadlo dosiahne nulu. Dávajte si pozor: "
|
|
"ak pôjdete pred vodcu, budete vyradený taktiež!"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml
|
|
#: data/po/gui_strings.h:14
|
|
msgid "Fort Magma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
#. I18N: In the video settings
|
|
#: data/po/gui_strings.h:674
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Celá obrazovka"
|
|
|
|
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:255
|
|
msgid "GP scores :"
|
|
msgstr "GP skóre :"
|
|
|
|
#. I18N: Key binding section
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:100
|
|
msgid "Game Keys"
|
|
msgstr "Herné klávesy"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#: data/po/gui_strings.h:289 data/po/gui_strings.h:340
|
|
#: data/po/gui_strings.h:388 data/po/gui_strings.h:434
|
|
msgid "Game Modes"
|
|
msgstr "Herné módy"
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
|
|
#: src/input/binding.cpp:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Gamepad button %d"
|
|
msgstr "Tlačidlo gamepadu %d"
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
|
|
#: src/input/binding.cpp:260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Gamepad hat %d"
|
|
msgstr "Viacsmerové tlačidlo na gamepade %d"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#: data/po/gui_strings.h:281 data/po/gui_strings.h:332
|
|
#: data/po/gui_strings.h:380 data/po/gui_strings.h:426
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Všeobecné"
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:63
|
|
msgid "Geronimo!!!"
|
|
msgstr "Geronimo!!!"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
|
|
#: data/po/gui_strings.h:886
|
|
msgid "Gnu"
|
|
msgstr "Gnu"
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui.cpp:104
|
|
msgid "Go!"
|
|
msgstr "Štart!"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml
|
|
#: data/po/gui_strings.h:889
|
|
msgid "Gooey"
|
|
msgstr "Gooey"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
|
#. I18N: Section in track selection screen
|
|
#: data/po/gui_strings.h:746
|
|
msgid "Grand Prix"
|
|
msgstr "Grand Prix"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
#. I18N: In the graphics settings
|
|
#: data/po/gui_strings.h:666
|
|
msgid "Graphical Effects Settings"
|
|
msgstr "Nastavenia grafických efektov"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#: data/po/gui_strings.h:503 data/po/gui_strings.h:550
|
|
#: data/po/gui_strings.h:581 data/po/gui_strings.h:615
|
|
#: data/po/gui_strings.h:646
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Grafika"
|
|
|
|
#: src/config/user_config.cpp:422
|
|
msgid "Guest"
|
|
msgstr "Hosť"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml
|
|
#: data/po/gui_strings.h:17
|
|
msgid "Hacienda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
#. I18N: Main menu button
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Race paused button
|
|
#: data/po/gui_strings.h:484 data/po/gui_strings.h:716
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Pomoc"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
|
|
#: data/po/gui_strings.h:892
|
|
msgid "Hexley"
|
|
msgstr "Hexley"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:216
|
|
msgid "Highscores"
|
|
msgstr "Najvyššie skóre"
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:221
|
|
msgid ""
|
|
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
|
|
"multiplayer games)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Triafajte iných so zbraňami, kým nestratia všetky životy. (len v hrách pre "
|
|
"viacerých hráčov)"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
#: data/po/gui_strings.h:313
|
|
msgid ""
|
|
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
|
|
"challenge to unlock it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ak vidíte tlačidlo so zámkou ako táto, na jeho odomknutie potrebujete "
|
|
"dokončiť úlohu."
|
|
|
|
#. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player
|
|
#: src/input/input_manager.cpp:519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ignorujem '%s', potrebovali ste sa pripojiť skôr, aby ste mohli hrať!"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Addons
|
|
#: data/po/gui_strings.h:204
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Nainštalovať"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
|
#. I18N: Difficulty
|
|
#: data/po/gui_strings.h:735
|
|
msgid "Intermediate"
|
|
msgstr "Mierne pokročilá"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the addons menu
|
|
#: data/po/gui_strings.h:183
|
|
msgid "Karts"
|
|
msgstr "Motokáry"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
|
#: data/po/gui_strings.h:246
|
|
msgid "Keep this resolution"
|
|
msgstr "Ponechať toto rozlíšenie"
|
|
|
|
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:212
|
|
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
|
|
msgstr "Držte krok s motokárou vodcu, ale nepredbiehajte ju!"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
|
|
#: data/po/gui_strings.h:895
|
|
msgid "Konqi"
|
|
msgstr "Konqi"
|
|
|
|
#. I18N: Shown at the end of a race
|
|
#: src/states_screens/race_gui.cpp:96
|
|
msgid "Lap"
|
|
msgstr "Kolo"
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lap %i"
|
|
msgstr "Kolo %i"
|
|
|
|
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:196 src/modes/tutorial_race.cpp:192
|
|
msgid "Leader"
|
|
msgstr "Vodca"
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:186
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vľavo"
|
|
|
|
#: src/guiengine/engine.cpp:1071
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Načítavam"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
#. I18N: In the main screen
|
|
#: data/po/gui_strings.h:496
|
|
msgid "Loading news from stkaddons..."
|
|
msgstr "Načítavam novinky z stkaddons..."
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:188
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:211
|
|
#: src/states_screens/challenges.cpp:96
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:797
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1711
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1737
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:204
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:263
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:287
|
|
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
|
|
msgstr "Uzamknuté: vyriešte aktívne úlohy, aby ste získali prístup k ďalším!"
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:218
|
|
msgid "Locked!"
|
|
msgstr "Uzamknuté!"
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:171
|
|
msgid "Look Back"
|
|
msgstr "Pozrieť dozadu"
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:80
|
|
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
|
|
msgstr "Mágia, syn môj. Nič iné na svete takto nezapácha."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
#: data/po/gui_strings.h:297
|
|
msgid "Make your rivals bite dust!"
|
|
msgstr "Usmrtite svojich súperov!"
|
|
|
|
#. I18N: Key binding section
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:113
|
|
msgid "Menu Keys"
|
|
msgstr "Klávesy v menu"
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
|
#: src/input/binding.cpp:268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mouse axis %d %s"
|
|
msgstr "Os myši %d %s"
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
|
#: src/input/binding.cpp:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mouse button %d"
|
|
msgstr "Tlačidlo myši %d"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
|
|
#: data/po/gui_strings.h:898
|
|
msgid "Mozilla"
|
|
msgstr "Mozilla"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#: data/po/gui_strings.h:293 data/po/gui_strings.h:344
|
|
#: data/po/gui_strings.h:392 data/po/gui_strings.h:438
|
|
msgid "Multiplayer"
|
|
msgstr "Viac hráčov"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
#. I18N: Main menu button
|
|
#: data/po/gui_strings.h:468
|
|
msgid "Multiplayer Race"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
|
|
#: data/po/gui_strings.h:519
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "Hudba"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
|
#: data/po/gui_strings.h:194
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Názov:"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Name: %i"
|
|
msgstr "Názov: %i"
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:60
|
|
#, c-format
|
|
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
|
|
msgstr "Nový Grand Prix '%s' teraz dostupný"
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid "New difficulty '%s' now available"
|
|
msgstr "Nová obtiažnosť '%s' teraz dostupná"
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:361
|
|
msgid "New fastest lap"
|
|
msgstr "Nové najrýchlejšie kolo"
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:50
|
|
#, c-format
|
|
msgid "New game mode '%s' now available"
|
|
msgstr "Nový herný mód '%s' teraz dosupný"
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "New kart '%s' now available"
|
|
msgstr "Nová motokára '%s' teraz dostupná"
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:45
|
|
#, c-format
|
|
msgid "New track '%s' now available"
|
|
msgstr "Nová trať '%s' teraz dostupná"
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:165
|
|
msgid "Nitro"
|
|
msgstr "Nitro"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
|
|
#: data/po/gui_strings.h:901
|
|
msgid "Nolok"
|
|
msgstr "Nolok"
|
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
|
#: src/race/race_manager.hpp:143
|
|
msgid "Normal Race"
|
|
msgstr "Normálne preteky"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
|
#. I18N: Difficulty
|
|
#: data/po/gui_strings.h:731
|
|
msgid "Novice"
|
|
msgstr "Nováčik"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
|
#. I18N: In race setup menu
|
|
#: data/po/gui_strings.h:727
|
|
msgid "Number of AI karts"
|
|
msgstr "Počet AI motokár"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:57
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml
|
|
#: data/po/gui_strings.h:29
|
|
msgid "Old Mine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml
|
|
#: data/po/gui_strings.h:32
|
|
msgid "Oliver's Math Class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that
|
|
#. I18N: only the game master is allowed to
|
|
#: src/input/input_manager.cpp:544
|
|
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
|
|
msgstr "Iba vlastník hry môže konať v tomto bode!"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
#. I18N: Main menu button
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Race paused button
|
|
#: data/po/gui_strings.h:480 data/po/gui_strings.h:712
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Nastavenia"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
#: data/po/gui_strings.h:363
|
|
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
|
|
msgstr "Padák - spomalí všetky motokáry na lepšom mieste!"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
#: data/po/gui_strings.h:696
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "Pozastavené"
|
|
|
|
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:281
|
|
msgid "Penalty time!!"
|
|
msgstr "Trestný čas!!"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
|
|
#: data/po/gui_strings.h:167 data/po/gui_strings.h:865
|
|
msgid "Penguin Playground"
|
|
msgstr "Ihrisko pre tučniaky"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
|
|
#: data/po/gui_strings.h:904
|
|
msgid "Pidgin"
|
|
msgstr "Pidgin"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
|
|
#: data/po/gui_strings.h:760
|
|
msgid "Play all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#: data/po/gui_strings.h:511 data/po/gui_strings.h:558
|
|
#: data/po/gui_strings.h:589 data/po/gui_strings.h:623
|
|
#: data/po/gui_strings.h:654
|
|
msgid "Players"
|
|
msgstr "Hráči"
|
|
|
|
#. I18N: shown when config file is too old
|
|
#: src/input/device_manager.cpp:428
|
|
msgid "Please re-configure your key bindings."
|
|
msgstr "Prosím, prekonfigurujte svoje priradenie klávesov."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
#: data/po/gui_strings.h:357
|
|
msgid ""
|
|
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
|
|
"back to make one lose sight!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gumený zvon - vrhnite rovno, aby ste odtiahli protivníka späť alebo vrhnite, "
|
|
"keď sa pozeráte dozadu, aby ste ho oslepili!"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: When configuring input
|
|
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: When configuring input
|
|
#: data/po/gui_strings.h:265 data/po/gui_strings.h:693
|
|
msgid "Press ESC to cancel"
|
|
msgstr "Pre zrušenie stlačte ESC"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
|
#: data/po/gui_strings.h:685
|
|
msgid "Press a key"
|
|
msgstr "Stlačte kláves"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
#. I18N: In key bindings configuration menu
|
|
#: data/po/gui_strings.h:597
|
|
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
|
|
msgstr ""
|
|
"Stlačte enter alebo dvakrát kliknite na zariadenie, aby ste ho "
|
|
"nakonfigurovali"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
#. I18N: In players configuration menu
|
|
#: data/po/gui_strings.h:631
|
|
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
|
|
msgstr ""
|
|
"Stlačte enter alebo dvakrát kliknite na hráča, aby ste ho(ju) upravili"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Problems installing the addon '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Problems removing the addon '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
|
|
#: data/po/gui_strings.h:907
|
|
msgid "Puffy"
|
|
msgstr "Puffy"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
#. I18N: Main menu button
|
|
#: data/po/gui_strings.h:492
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Ukončiť"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
#. I18N: Main menu button
|
|
#: data/po/gui_strings.h:464
|
|
msgid "Race"
|
|
msgstr "Preteky"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:104
|
|
msgid "Race Results"
|
|
msgstr "Výsledky pretekov"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
|
#: data/po/gui_strings.h:723
|
|
msgid "Race Setup"
|
|
msgstr "Usporiadanie pretekov"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:377
|
|
msgid "Race in this track again"
|
|
msgstr "Pretekať na tejto trati znovu"
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:221
|
|
msgid "Random Arena"
|
|
msgstr "Náhodná aréna"
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:788
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1754
|
|
msgid "Random Kart"
|
|
msgstr "Náhodná motokára"
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:300
|
|
msgid "Random Track"
|
|
msgstr "Náhodná dráha"
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui.cpp:97
|
|
msgid "Rank"
|
|
msgstr "Poradie"
|
|
|
|
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
|
#: src/states_screens/race_gui.cpp:102
|
|
msgid "Ready!"
|
|
msgstr "Pripraviť sa!"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
#: data/po/gui_strings.h:399
|
|
msgid ""
|
|
"Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
|
|
"them!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Obyčajné preteky: je povolený každý úder, tak sa chopte zbraní a využite ich "
|
|
"múdro!"
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:108
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Odstrániť"
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:74
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Premenovať"
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174
|
|
msgid "Rescue"
|
|
msgstr "Záchrana"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
#. I18N: In the graphics settings
|
|
#: data/po/gui_strings.h:670
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Rozlíšenie"
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:105
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Reštartovať"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Race paused button
|
|
#: data/po/gui_strings.h:708
|
|
msgid "Restart Race"
|
|
msgstr "Opakovať preteky"
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:189
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Vpravo"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml
|
|
#: data/po/gui_strings.h:38
|
|
msgid "Scotland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/secretgarden/track.xml
|
|
#: data/po/gui_strings.h:41
|
|
msgid "Secret Garden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:82
|
|
msgid "See unlocked feature"
|
|
msgstr "Vidieť odomknutú funkciu"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:350
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:83
|
|
msgid "See unlocked features"
|
|
msgstr "Vidieť odomknuté funkcie"
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:192
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Výber"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
|
#: data/po/gui_strings.h:742
|
|
msgid "Select a game mode"
|
|
msgstr "Vyberte si herný mód"
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui.cpp:103
|
|
msgid "Set!"
|
|
msgstr "Pozor!"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Race paused button
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:366
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:102 data/po/gui_strings.h:704
|
|
msgid "Setup New Race"
|
|
msgstr "Usporiadať nové preteky"
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:168
|
|
msgid "Sharp Turn"
|
|
msgstr "Ostrá zákruta"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml
|
|
#: data/po/gui_strings.h:35
|
|
msgid "Shifting Sands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
#. I18N: In the graphics settings
|
|
#: data/po/gui_strings.h:662
|
|
msgid "Skin"
|
|
msgstr "Vzhľad"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/skyline/track.xml
|
|
#: data/po/gui_strings.h:44
|
|
msgid "Skyline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
|
|
#: data/po/gui_strings.h:170 data/po/gui_strings.h:868
|
|
msgid "Snag Drive"
|
|
msgstr "Jazda cez prekážky"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml
|
|
#: data/po/gui_strings.h:47
|
|
msgid "Snow Mountain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml
|
|
#: data/po/gui_strings.h:50
|
|
msgid "Snow Peak"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
|
|
#: data/po/gui_strings.h:531
|
|
msgid "Sound Effects"
|
|
msgstr "Zvukové efekty"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
|
#. I18N: track group
|
|
#: data/po/gui_strings.h:219
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Štandardná"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml
|
|
#: data/po/gui_strings.h:56
|
|
msgid "Star Track"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:144
|
|
msgid "Start Grand Prix"
|
|
msgstr "Začať Grand Prix"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:143
|
|
msgid "Start Race"
|
|
msgstr "Začať preteky"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
|
#: data/po/gui_strings.h:211
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:150
|
|
msgid "Steer Left"
|
|
msgstr "Riadiť doľava"
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:153
|
|
msgid "Steer Right"
|
|
msgstr "Riadiť doprava"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
|
#: data/po/gui_strings.h:179
|
|
msgid "SuperTuxKart Addons"
|
|
msgstr "SuperTuxKart Doplnky"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
#: data/po/gui_strings.h:277 data/po/gui_strings.h:328
|
|
#: data/po/gui_strings.h:376 data/po/gui_strings.h:422
|
|
msgid "SuperTuxKart Help"
|
|
msgstr "SuperTuxKart Pomocník"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
#: data/po/gui_strings.h:499 data/po/gui_strings.h:546
|
|
#: data/po/gui_strings.h:577 data/po/gui_strings.h:611
|
|
#: data/po/gui_strings.h:642
|
|
msgid "SuperTuxKart Options"
|
|
msgstr "SuperTuxKart Nastavenia"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
#: data/po/gui_strings.h:441
|
|
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
|
|
msgstr ""
|
|
"SuperTuxKart môžete hrať v móde pre viacerých hráčov na tom istom počítači"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
#: data/po/gui_strings.h:395
|
|
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
|
|
msgstr "SuperTuxKart obsahuje niekoľko herných módov"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
#: data/po/gui_strings.h:369
|
|
msgid ""
|
|
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
|
|
"time"
|
|
msgstr ""
|
|
"Presúvač - na krátky čas sa krabice s darčekmi zmenia na banány a naopak."
|
|
|
|
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
|
|
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:192
|
|
msgid "System Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/test.grandprix
|
|
#: data/po/gui_strings.h:173 data/po/gui_strings.h:871
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
#. I18N: in the help menu
|
|
#: data/po/gui_strings.h:317
|
|
msgid ""
|
|
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
|
|
"tight curves"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kláves 'ostrá zákruta' vám umožnuje robiť ostré otáčky a mať lepšiu kontrolu "
|
|
"na úzkych zákrutách."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml
|
|
#: data/po/gui_strings.h:20
|
|
msgid "The Island"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:64
|
|
msgid "The Space Shuttle has landed!"
|
|
msgstr "Raketoplán pristál!"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml
|
|
#: data/po/gui_strings.h:53
|
|
msgid "The Stadium"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/race/highscore_manager.cpp:97
|
|
msgid ""
|
|
"The highscore file was too old,\n"
|
|
"all highscores have been erased."
|
|
msgstr ""
|
|
"Súbor s najvyšším skóre bol príliš starý,\n"
|
|
"všetko najvyššie skóre bolo vymazané."
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149
|
|
msgid "This Grand Prix is broken!"
|
|
msgstr "Tento Grand Prix je pokazený!"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:684
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Čas"
|
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
|
#: src/race/race_manager.hpp:145
|
|
msgid "Time Trial"
|
|
msgstr "Preteky na čas"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
#: data/po/gui_strings.h:403
|
|
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Preteky na čas: neobsahuje žiadne vylepšenia (powerupy), takže záleží len na "
|
|
"vašich vodičských skúsenostiach!"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:49
|
|
msgid ""
|
|
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
|
|
"connected and it will appear in the list.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
|
|
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
|
|
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
|
|
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
|
|
"needs different keybindings in this case.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aby ste pridali nové Gamepad/Joystick zariadenie, jednoducho zapnite "
|
|
"SuperTuxKart s ním zapojeným a objaví sa v zozname.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Aby ste pridali konfiguráciu klávesnice, môžete použiť tlačidlo nižšie, "
|
|
"AVŠAK všimnite si, že väčšina klávesníc podporuje len obmedzené množstvo "
|
|
"stlačení klávesov, a tak sú nevhodné pre hranie hry pre viacerých hráčov. "
|
|
"(Do počítača môžete avšak pripojiť viac klávesníc. Pamätajte si, že v "
|
|
"takomto prípade potrebuje každý aj tak iné priradenie klávesov.)"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
#: data/po/gui_strings.h:348
|
|
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pomôckou pre víťazstvo sú niektoré vylepšenia (powerupy), ktoré môžete "
|
|
"zobrať:"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
|
|
#: data/po/gui_strings.h:176 data/po/gui_strings.h:874
|
|
msgid "To the Moon and Back"
|
|
msgstr "Na Mesiac a späť"
|
|
|
|
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
|
|
#: src/states_screens/race_gui.cpp:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Top %i"
|
|
msgstr "Najlepších %i"
|
|
|
|
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Track by %s"
|
|
msgstr "Trať od %s"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the addons menu
|
|
#: data/po/gui_strings.h:187
|
|
msgid "Tracks"
|
|
msgstr "Trate"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:187
|
|
msgid "Try again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
|
|
#. I18N: Title for tutorials screen
|
|
#: data/po/gui_strings.h:754
|
|
msgid "Tutorial : Selection Room"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
|
|
#: data/po/gui_strings.h:910
|
|
msgid "Tux"
|
|
msgstr "Tux"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/track.xml
|
|
#: data/po/gui_strings.h:59
|
|
msgid "Tux Tollway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:62
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
msgstr "Odinštalovať"
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:180
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Hore"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:60
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aktualizovať"
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:74
|
|
msgid "Updating the list..."
|
|
msgstr "Aktualizujem zoznam..."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
|
#: data/po/gui_strings.h:200
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Verzia:"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
#. I18N: Music volume in options
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
#. I18N: Sound volume in options
|
|
#: data/po/gui_strings.h:527 data/po/gui_strings.h:539
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Hlasitosť"
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:819
|
|
msgid "WRONG WAY!"
|
|
msgstr "ZLÁ CESTA!"
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:335
|
|
msgid ""
|
|
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
|
|
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
|
|
"working."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#: data/po/gui_strings.h:285 data/po/gui_strings.h:336
|
|
#: data/po/gui_strings.h:384 data/po/gui_strings.h:430
|
|
msgid "Weapons"
|
|
msgstr "Zbrane"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
#: data/po/gui_strings.h:452
|
|
msgid ""
|
|
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
|
|
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
|
|
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join "
|
|
"the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
|
|
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
|
|
"not be used for this operation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
|
|
#: data/po/gui_strings.h:913
|
|
msgid "Wilber"
|
|
msgstr "Wilber"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
|
|
#: data/po/gui_strings.h:89 data/po/gui_strings.h:787
|
|
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
|
|
msgstr "Vyhrajte Grand Prix 'Ihrisko pre tučniaky'"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
|
|
#: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:790
|
|
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyhrajte Grand Prix 'Ihrisko pre tučniaky' s 3 AI motokárami na úrovni "
|
|
"expert."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
|
|
#: data/po/gui_strings.h:137 data/po/gui_strings.h:835
|
|
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
|
|
msgstr "Vyhrajte Grand Prix 'Na Mesiac a späť'"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
|
|
#: data/po/gui_strings.h:134 data/po/gui_strings.h:832
|
|
msgid ""
|
|
"Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 Expert level AI kart."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyhrajte 1 kolo muž proti mužovi na trati 'Tajná záhrada' proti 1 AI "
|
|
"motokáre na úrovni expert."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
|
|
#: data/po/gui_strings.h:158 data/po/gui_strings.h:856
|
|
msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts."
|
|
msgstr "Vyhrajte preteky s 3 kolami proti 4 AI motokáram na úrovni expert."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
|
|
#: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:802
|
|
msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyhrajte preteky na 3 kolá na trati 'Magma pevnosti' proti 3 AI motokáram na "
|
|
"úrovni expert."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
|
|
#: data/po/gui_strings.h:116 data/po/gui_strings.h:814
|
|
msgid ""
|
|
"Win a 3 lap race on Snow Mountain under 3:05 against 3 medium AI karts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyhrajte preteky na 3 kolá na trati 'Snežná hora' do 3:05 proti 3 stredným "
|
|
"AI motokáram."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
|
|
#: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:778
|
|
msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyhrajte preteky s 3 kolami na trati 'Tuxova mýtna cesta' proti 4 AI "
|
|
"motokáram na úrovni expert."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
|
|
#: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:772
|
|
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyhrajte preteky 'Nasledujte vodcu' s 3 AI motokárami na 'Pustom ostrove'"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
|
|
#: data/po/gui_strings.h:122 data/po/gui_strings.h:820
|
|
msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyhjrate preteky muž proti mužovi s 5 AI motokárami na 'Hviezdnej trati'"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
|
|
#: data/po/gui_strings.h:131 data/po/gui_strings.h:829
|
|
msgid "Win a Head to Head in the Secret Garden"
|
|
msgstr "Vyhrajte preteky muž proti mužovi na trati 'Tajná záhrada'"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
|
|
#: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:853
|
|
msgid "Win a race on Canyon"
|
|
msgstr "Vyhrajte preteky na trati 'Kaňon'"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
|
|
#: data/po/gui_strings.h:101 data/po/gui_strings.h:799
|
|
msgid "Win a race on Fort Magma"
|
|
msgstr "Vyhrajte preteky na trati 'Magma pevnosti'"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
|
|
#: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:811
|
|
msgid "Win a race on Snow Mountain"
|
|
msgstr "Vyhrajte preteky na 'Snežnej hore'"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
|
|
#: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:775
|
|
msgid "Win a race on Tux Tollway"
|
|
msgstr "Vyhrajte preteky na trati 'Tuxova mýtna cesta'"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
|
|
#: data/po/gui_strings.h:65 data/po/gui_strings.h:763
|
|
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
|
|
msgstr "Vyhrajte Grand Prix 'Na konci sveta'"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
|
|
#: data/po/gui_strings.h:140 data/po/gui_strings.h:838
|
|
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyhrajte Grand Prix 'Na Mesiac a späť' s 3 AI motokárami na úrovni expert."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml
|
|
#: data/po/gui_strings.h:62
|
|
msgid "XR591"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
|
#: data/po/gui_strings.h:238
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Áno"
|
|
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:378
|
|
msgid "You completed the Grand Prix!"
|
|
msgstr "Dokončili ste Grand Prix!"
|
|
|
|
#: src/karts/kart.cpp:542 src/karts/kart.cpp:561
|
|
msgid "You finished the race!"
|
|
msgstr "Dokončili ste preteky!"
|
|
|
|
#: src/modes/world.cpp:738
|
|
msgid "You have been eliminated!"
|
|
msgstr "Boli ste vyradený(á)!"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:338
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:117
|
|
msgid "You unlocked a new feature!"
|
|
msgstr "Odomkli ste novú funkciu!"
|
|
|
|
#: src/karts/kart.cpp:542 src/karts/kart.cpp:561
|
|
msgid "You won the race!"
|
|
msgstr "Vyhrali ste preteky!"
|
|
|
|
#: src/config/user_config.cpp:461
|
|
msgid ""
|
|
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
|
|
"created."
|
|
msgstr ""
|
|
"Váš konfiguračný súbor bol chybne vytvorený, takže bol zmazaný a vytvorí sa "
|
|
"nový."
|
|
|
|
#: src/config/user_config.cpp:471
|
|
msgid ""
|
|
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
|
|
"created."
|
|
msgstr ""
|
|
"Váš konfiguračný súbor bol príliš starý, takže bol zmazaný a vytvorí sa nový."
|
|
|
|
#: src/input/device_manager.cpp:430
|
|
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
|
|
msgstr ""
|
|
"Váš konfiguračný súbor vstupov nie je kompatibilný s touto verziou STK."
|
|
|
|
#. I18N: Unbound key binding
|
|
#: src/input/binding.cpp:86
|
|
msgid "[none]"
|
|
msgstr "[žiadne]"
|
|
|
|
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe")
|
|
#: src/states_screens/race_gui.cpp:1133
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/credits.cpp:228
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
"Launchpad Contributions:\n"
|
|
" Miroslav Remák https://launchpad.net/~miroslavr256\n"
|
|
" STK-team https://launchpad.net/~stk"
|
|
|
|
#~ msgid "%0 will not play bowling with %1 again"
|
|
#~ msgstr "%0 si už znovu s %1 bowling nezahraje"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply video changes"
|
|
#~ msgstr "Použiť grafické zmeny"
|
|
|
|
#~ msgid "Finish Race track in 2:40"
|
|
#~ msgstr "Dokončite pretekársku dráhu do 2:40."
|
|
|
|
#~ msgid "Finished"
|
|
#~ msgstr "Preteky dokončené"
|
|
|
|
#~ msgid "Networking"
|
|
#~ msgstr "Sieťové služby"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Player %i (%s)"
|
|
#~ msgstr "Hráč %i (%s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Grand Prix Results"
|
|
#~ msgstr "Výsledky Grand Prixu"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Regular Race - all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
|
|
#~ "them!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bežné preteky - všetko je povolené, tak sa chopte zbraní a využite ich múdro!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Run for second place, as the last kart will be disqualified every time the "
|
|
#~ "counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you "
|
|
#~ "eliminated too!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Uchádzajte sa o druhé miesto, pretože posledná motokára bude "
|
|
#~ "diskvalifikovaná vždy, keď počítadlo dosiahne nulu. Dávajte si pozor: ak "
|
|
#~ "pôjdete pred vodcu, budete vyradený taktiež!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
|
|
#~ "they lose all their lives."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bitka na 3 údery: len v hrách pre viacerých hráčov. Triafajte iných so "
|
|
#~ "zbraňami, kým nestratia všetky životy."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : "
|
|
#~ "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
|
|
#~ "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
|
|
#~ "wins the cup."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "* Väčsinu týchto herných módov môžete hrať v štýle Grand Prix: namiesto "
|
|
#~ "hrania jedných pretekov ich budete hrať viac za sebou. Čím lepšie sa "
|
|
#~ "umiestnite, tým viac bodov získate. Na konci vyhraje hráč s najväčším počtom "
|
|
#~ "bodov pohár."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Win a 1 lap Head to Head on Tux Tollway against 1 'Racer' level AI kart."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vyhrajte 1 kolo na trati 'Tuxova mýtna cesta' proti 1 AI motokáre na úrovni "
|
|
#~ "'pretekár'."
|
|
|
|
#~ msgid "Win a 4 lap race on Snow Mountain against 4 'Racer' level AI kart."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vyhrajte preteky so 4 kolami na trati 'Snežná hora' proti 4 AI motokáram na "
|
|
#~ "úrovni 'pretekár'."
|
|
|
|
#~ msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vyhrajte Grand Prix 'Ihrisko pre tučniaky' s 3 AI motokárami na úrovni "
|
|
#~ "'pretekár'."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vyhrajte Grand Prix 'Na mesiac a späť' s 3 AI motokárami na úrovni "
|
|
#~ "'pretekár'."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
|
|
#~ "in under 52 seconds."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dokončite preteky s aspoň 6 stupňami nitra v 3 kolách trate 'Oliverova "
|
|
#~ "matematická trieda' do 52 sekúnd."
|
|
|
|
#~ msgid "Finish the City track in 4:20"
|
|
#~ msgstr "Dokončite trať 'Mesto' do 4:20."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Finish 3 laps on the Tux Tollway track with 3 AI karts in under 3:35 minutes."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dokončite 3 kolá na trati 'Tuxova mýtna cesta' s 3 AI motokárami do 3:35 "
|
|
#~ "minút."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Finish 3 laps on the City track with 3 AI karts in under 4:20 minutes."
|
|
#~ msgstr "Dokončite 3 kolá na trati 'Mesto' s 3 AI motokárami do 4:20 minút."
|
|
|
|
#~ msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
|
|
#~ msgstr "Dokončite trať 'Tuxova mýtna cesta' do 3:35."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Finish 3 laps in Racetrack with 3 easy AI karts in under 2:40 minutes."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dokončite 3 kolá na 'Pretekárskej dráhe' s 3 ľahkými AI motokárami do 2:40 "
|
|
#~ "minút."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Finish with at least 9 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
|
|
#~ "2:20 minutes."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dokončite preteky s aspoň 9 stupňami nitra v 3 kolách trate 'Tekuté piesky' "
|
|
#~ "do 2:20 minút."
|
|
|
|
#~ msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)"
|
|
#~ msgstr "(viac hráčov sa môže pripojiť teraz stlačením klávesu 'útok')"
|
|
|
|
#~ msgid "Follow the Leader in the Jungle"
|
|
#~ msgstr "Nasledujte vodcu v Džungli"
|
|
|
|
#~ msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts in the Amazonian Jungle."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vyhrajte preteky 'Nasledujte vodcu' s 3 AI motokárami v amazonskej džungli."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Skončite na prvom mieste v Grand Prixe 'Na konci sveta' s 3 AI motokárami na "
|
|
#~ "úrovni 'pretekár'."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Version: %i"
|
|
#~ msgstr "Verzia: %i"
|
|
|
|
#~ msgid "You won the Grand Prix!"
|
|
#~ msgstr "Vyhrali ste Grand Prix!"
|
|
|
|
#~ msgid "mr. iceblock"
|
|
#~ msgstr "pán Iceblock"
|
|
|
|
#~ msgid "Eviltux"
|
|
#~ msgstr "Eviltux"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When input devices are configured, you are ready to play. Simply start a new "
|
|
#~ "race by selecting the race icon in the main menu. When it is time to choose "
|
|
#~ "a kart, each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard "
|
|
#~ "to join the game. Each player can use their input device to select their "
|
|
#~ "kart. The game continues when everyone selected their kart. Note that the "
|
|
#~ "mouse may not be used for this operation."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ak ste nakonfigurovali vstupné zariadenia, môžete hrať. Jednoducho začnite "
|
|
#~ "nové preteky vybratím ikony pretekov v hlavnom menu. Ak je čas vybrať si "
|
|
#~ "motokáry, každý hráč sa môže pripojiť do hry stlačením klávesu 'útok' na "
|
|
#~ "svojom gamepade alebo klávesnici. Každý hráč môže použiť na výber svojej "
|
|
#~ "motokáry svoje vstupné zariadenie. Hra pokračuje, keď si každý vyberie svoju "
|
|
#~ "motokáru. Všimnite si, že pre túto operáciu nesmiete používať myš."
|
|
|
|
#~ msgid "Win a Head to Head on Tux Tollway"
|
|
#~ msgstr "Vyhrajte preteky - muž proti mužovi - na trati 'Tuxova mýtna cesta'."
|
|
|
|
#~ msgid "Animated Effects and Scenery"
|
|
#~ msgstr "Animované efekty a scenéria"
|
|
|
|
#~ msgid "Animated Karts"
|
|
#~ msgstr "Animované motokáry"
|
|
|
|
#~ msgid "DEBUG"
|
|
#~ msgstr "LADENIE"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Win a 4 lap race on Snow Mountain under 3:05 against 3 medium AI karts."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vyhrajte preteky so 4 kolami na trati 'Snežná hora' pod 3:05 proti 3 "
|
|
#~ "stredným AI motokáram."
|
|
|
|
#~ msgid "gamepad"
|
|
#~ msgstr "gamepad"
|
|
|
|
#~ msgid "keyboard"
|
|
#~ msgstr "klávesnica"
|