stk-code_catmod/data/po/ru.po

3376 lines
115 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Andrei Stepanov, 2015
# Dmitry Dubrov <dimprogpro@hotmail.ru>, 2015
# Oleg <laol-tomsk@mail.ru>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-13 09:19+0000\n"
"Last-Translator: Oleg <laol-tomsk@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/supertuxkart/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
#. N (or nothing) otherwise
#: src/utils/translation.cpp:262
msgid " Is this a RTL language?"
msgstr "N"
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid ""
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
"Karts!"
msgstr "Но вы, жалкие дурачки, никогда не сможете победить меня - Короля Картов !"
#. I18N: Only used for count > 3
#: src/online/online_player_profile.cpp:429
#, c-format
msgid "%d friend is now online."
msgid_plural "%d friends are now online."
msgstr[0] "%d друг в сети."
msgstr[1] "%d друга в сети."
msgstr[2] "%d друзей в сети."
#. I18N: 'handicapped' indicates that per-player handicaps are
#. activated for this kart (i.e. it will drive slower)
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:360
#, c-format
msgid "%s (handicapped)"
msgstr "%s (с гандикапом)"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:172
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:176
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Кбайт"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:165
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Мбайт"
#: src/online/online_player_profile.cpp:418
#, c-format
msgid "%s and %s are now online."
msgstr "%s и %s сейчас в сети."
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:306
#, c-format
msgctxt "addons"
msgid "%s by %s"
msgstr "%s, автор %s"
#: src/modes/linear_world.cpp:358
#, c-format
msgctxt "fastest_lap"
msgid "%s by %s"
msgstr "лучший круг: %s, %s"
#: src/online/online_player_profile.cpp:414
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "%s сейчас в сети."
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:420
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s готов"
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:108
#, c-format
msgid "%s's profile"
msgstr "Профиль %s"
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:60
#, c-format
msgid "%s's server"
msgstr "Сервер %s"
#: src/online/online_player_profile.cpp:423
#, c-format
msgid "%s, %s and %s are now online."
msgstr "%s, %s и %s сейчас в сети."
#: src/modes/world.cpp:1147
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
msgstr "'%s' выбыл из гонки."
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: for empty highscores entries
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:252
msgid "(Empty)"
msgstr "(Пусто)"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
msgid "(network play is not yet available)"
msgstr "(сетевая игра пока не доступна)"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:372
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
msgstr "* Синий значок означает конфликт с другой конфигурацией"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:377
msgid "* A red item means a conflict in the current configuration"
msgstr "* Красный значок означает конфликт в текущей конфигурации"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
msgstr "* Текущие привязки клавиш можно посмотреть/изменить в меню Настроек"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr "* В большую часть этих видов игры можно сыграть в Гран-при: вместо одной трассы, вы можете проезжать несколько сразу. Чем лучше ваш ранг, тем больше очков вы получаете. В результате игрок с бо́льшим количеством очков выигрывает кубок."
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "* Restart STK to apply new settings"
msgstr "* Перезапустите STK для применения изменений"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'Select' key is pressed to"
" join the game."
msgstr "* Выбор конфигурации будет зависеть от того, с какого устройства нажата кнопка \"Выбрать\" при соединении к игре."
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
msgid "..."
msgstr "..."
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:52
msgid "1 month"
msgstr "1 месяц"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:50
msgid "1 week"
msgstr "1 неделя"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:56
msgid "1 year"
msgstr "1 год"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:51
msgid "2 weeks"
msgstr "2 недели"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:57
msgid "2 years"
msgstr "2 года"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:182
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr "Битва Трех Ударов"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"3 Strikes Battle: Only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
"they lose all their lives."
msgstr "Битва Трех Ударов: только в мультиплеере. Атакуйте других с помощью оружия до тех пор, пока они не потеряют все свои жизни."
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:53
msgid "3 months"
msgstr "3 месяца"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:54
msgid "6 months"
msgstr "6 месяцев"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:55
msgid "9 months"
msgstr "9 месяцев"
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
msgid "= Highscores ="
msgstr "= Результаты ="
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "AI karts"
msgstr "Виртуальные карты"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:189
msgid "Abort Grand Prix"
msgstr "Покинуть Гран-при"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
msgid "About"
msgstr "Об игре"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:236
msgid "Accelerate"
msgstr "Газ"
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:975
#, c-format
msgid ""
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
"short while can help you turn faster to take sharp turns."
msgstr "Ускорьтесь и нажмите кнопку <%s> во время скольжения. Немного проскользив, вы сможете быстрее преодолеть крутой поворот."
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:897
#, c-format
msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>"
msgstr "Ускоряйтесь при помощи <%s> и поворачивайте с помощью <%s> и <%s>"
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid "Account Recovery"
msgstr "Восстановление аккаунта"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:101
msgid "Account Settings"
msgstr "Параметры аккаунта"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:100
msgid "Achievements"
msgstr "Достижения"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Add Friend"
msgstr "Добавить друга"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:111
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Добавить конфигурацию клавиатуры"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In the player configuration screen
msgid "Add Player"
msgstr "Добавить игрока"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:90
msgid "Add Wiimote"
msgstr "Добавить контроллер Wii"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Add a device"
msgstr "Добавить устройство"
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Add user"
msgstr "Добавить пользователя"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: arena group name
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:145
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:336
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:286
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:155
msgid "Add-Ons"
msgstr "Дополнения"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:110
msgid "Add-on name"
msgstr "Название дополнения"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
msgid "Addons"
msgstr "Дополнения"
#. I18N: ../stk-assets/karts/adiumy/kart.xml
msgid "Adiumy"
msgstr "Adiumy"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Advanced pipeline (lights, etc.)"
msgstr "Дополнительные эффекты"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: Time filters for add-ons
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: if all kart animations are enabled
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:49
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:75
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:137
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:147
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:76
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:333
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:278
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:434
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:145
msgid "All"
msgstr "Все"
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: Section in easter egg tracks selection screen
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: In the track selection screen
msgid "All Tracks"
msgstr "Все трассы"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:202
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr "Все возможности доступны, так что собирайте оружие и используйте его с умом!"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Always show login screen"
msgstr "Всегда показывать экран входа"
#. I18N: ../stk-assets/karts/amanda/kart.xml
msgid "Amanda"
msgstr "Amanda"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Ambient Occlusion"
msgstr "Глобальное затенение"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:464
#, c-format
msgid "Ambient occlusion : %s"
msgstr "Глобальное затенение: %s"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:323
msgid "An error occurred while trying to save your grand prix."
msgstr "При сохранении вашей гонки возникла ошибка."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position."
msgstr "Якорь - сильно замедляет карт, находящийся на первой позиции."
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Animated Characters"
msgstr "Анимированные персонажи"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:450
#, c-format
msgid "Animated Characters : %s"
msgstr "Анимированные персонажи: %s"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Animated Scenery"
msgstr "Анимированный ландшафт"
#. I18N: in graphical options
#. tooltip = tooltip + L"\n" + _("Pixel shaders : %s",
#. UserConfigParams::m_pixel_shaders ? enabled : disabled);
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:444
#, c-format
msgid "Animated Scenery : %s"
msgstr "Анимированный ландшафт: %s"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:81
msgid "Anisotropic x16"
msgstr "Анизотропная х16"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:78
msgid "Anisotropic x2"
msgstr "Анизотропная х2"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:79
msgid "Anisotropic x4"
msgstr "Анизотропная х4"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:80
msgid "Anisotropic x8"
msgstr "Анизотропная х8"
#: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:132
msgid "Another grand prix with this name already exists."
msgstr "Уже существует гонка с таким же названием."
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Anti-aliasing"
msgstr "Сглаживание"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:461
#, c-format
msgid "Anti-aliasing : %s"
msgstr "Сглаживание: %s"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Apply new resolution"
msgstr "Принять новое разрешение"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Arch Enemy"
msgstr "Игривый тип"
#. I18N: shown before deleting an input configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:575
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту конфигурацию?"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:123
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:109
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove '%s'?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить '%s'?"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
msgid "Arenas"
msgstr "Арены"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
msgid "Around the lighthouse"
msgstr "Around the Lighthouse"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Assign nothing"
msgstr "Не назначено"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Assign to ESC key"
msgstr "Назначить кнопке 'ESC'"
#. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
msgid "At World's End"
msgstr "На Краю Света"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:139
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:86
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:118
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:163
#: src/states_screens/user_screen.cpp:647
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:906
msgid "Avoid bananas!"
msgstr "Избегайте бананов!"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:284
#, c-format
msgid "Axis %d"
msgstr "Ось %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:272
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "Оси джойстика %d %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:279
#, c-format
msgid "Axis %d inverted"
msgstr "Ось %d инвертирована"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:216
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:284
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Back to Game"
msgstr "Вернуться к игре"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Back to Race"
msgstr "Вернуться к гонке"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:205
msgid "Back to challenge selection"
msgstr "Назад к выбору соревнований"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Back to device list"
msgstr "Вернуться к списку устройств"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Back to menu"
msgstr "Вернуться в меню"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:211
msgid "Back to the menu"
msgstr "Вернуться в меню"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Banana Lover"
msgstr "Любитель бананов"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid ""
"Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts"
" down on the way."
msgstr "Баскетбольный мяч - прыгает за лидером гонки, может приплюснуть и замедлить карты на своём пути."
#. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml
msgid "Battle Island"
msgstr "Battle Island"
#. I18N: ../stk-assets/karts/beastie/kart.xml
msgid "Beastie"
msgstr "Beastie"
#. I18N: when failing a GP
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:161
msgid "Better luck next time!"
msgstr "Удачи в следующий раз!"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:76
msgid "Bilinear"
msgstr "Билинейная"
#. I18N: Name of the black button on xbox controller
#: src/input/gamepad_config.cpp:167
msgid "Black"
msgstr "Чёрный"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mansion/track.xml
msgid "Blackhill Mansion"
msgstr "Blackhill Mansion"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Bloom"
msgstr "Свечение"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:473
#, c-format
msgid "Bloom : %s"
msgstr "Свечение: %s"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:969
msgid "Blue Team Wins"
msgstr "Синяя команда победила"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/farm/track.xml
msgid "Bovine Barnyard"
msgstr "Bovine Barnyard"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown"
" backwards."
msgstr "Шар для боулинга - отскакивает от стен. Если вы оглянетесь назад, то он также будет брошен назад."
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:239
msgid "Brake"
msgstr "Тормоз"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid ""
"BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to "
"leave a sticky pink puddle behind you."
msgstr "Жевательная резинка - защитите себя с помощью щита, или используйте её, обернувшись назад, чтобы оставить за собой липкую розовую жижу."
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
msgstr "Но я честный, поэтому у меня к Вам предложение."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
msgstr "Пирог - бросается в ближайшего соперника, действует лучше всего на коротких расстояниях и длинных прямых."
#: src/addons/addons_manager.cpp:97 src/addons/news_manager.cpp:315
msgid "Can't access stkaddons server..."
msgstr "Нет доступа к серверу stkaddons..."
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:227
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:128
#: src/states_screens/user_screen.cpp:112
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:56
msgid "Cancel Request"
msgstr "Отменить запрос"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:277
msgid "Cancel/Back"
msgstr "Отмена/Назад"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml
msgid "Cave X"
msgstr "Cave X"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:493
msgid "Challenge Completed"
msgstr "Соревнование пройдено"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:313 src/states_screens/race_gui.cpp:315
msgid "Challenge Failed"
msgstr "Соревнование провалено"
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: Title for challenges screen
msgid "Challenges : Trophy Room"
msgstr "Чемпионат: Комната Трофеев"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
msgid "Change"
msgstr "Изменить"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
#. I18N: ./data/gui/karts_online.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Выберите карт"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Christoffel Columbus"
msgstr "Кристоффель Колумбус"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
msgid "Click here to play the tutorial"
msgstr "Щелкните сюда, чтобы начать обучение"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
#. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
#. I18N: Vote dialog
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
msgid "Cocoa Temple"
msgstr "Cocoa Temple"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Collect at least 5 bananas in one race."
msgstr "Соберите не меньше 5 бананов за гонку."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
msgstr "Собирайте голубые коробки: они обеспечат вас оружием или другими бонусами"
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:916
#, c-format
msgid ""
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
msgstr "Собирайте голубые коробки и используйте оружие с помощью кнопки <%s>, чтобы убрать эти ящики с пути!"
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:938
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)"
msgstr "Соберите нитро-заряды (мы будем использовать их после поворота)"
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:648
msgid "Collect nitro!"
msgstr "Соберите нитро-заряды!"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the"
" bar at the right of the game screen."
msgstr "Нитро-заряды дают возможность ускориться при нажатии нужной кнопки тогда, когда вам это надо. В правой части экрана показан текущий уровень нитро заряда."
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:880
msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
msgstr "Закончите все испытания, чтобы открыть большую дверь!"
#: src/achievements/achievement.cpp:202
#, c-format
msgid "Completed achievement \"%s\"."
msgstr "Получено достижение \"%s\"."
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Confirm"
msgstr "Принять"
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:81
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
msgstr "Подтвердите разрешение в течение %i секунд"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Подключение к Интернет"
#: src/input/wiimote_manager.cpp:387
msgid ""
"Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok.Detailed "
"instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
msgstr "Подсоедините wiimote к менеджеру Bluetooth, затем нажмите Ок. Подробную инструкцию смотрите на supertuxkart.net/Wiimote"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:209
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Не содержит бонусов, только ваши навыки вождения имеют значение!"
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
#. I18N: ./data/gui/tutorial_message_dialog.stkgui
#. I18N: Button in tutorial
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:212
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:186
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:146
msgid "Continue saved GP"
msgstr "Продолжить сохранённую гонку"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:156
msgid "Continue."
msgstr "Продолжить."
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:67
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:120
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:166
#: src/states_screens/user_screen.cpp:649
msgid "Controls"
msgstr "Управление"
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:217
#: src/states_screens/register_screen.cpp:224
#, c-format
msgid "Could not create player '%s'."
msgstr "Невозможно создать игрока '%s'."
#: src/input/wiimote_manager.cpp:418
msgid "Could not detect any wiimote :/"
msgstr "Не удаётся распознать контроллер Wii"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Create Server"
msgstr "Создать сервер"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Create User"
msgstr "Создать пользователя"
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:117
msgid "Creating server"
msgstr "Создание сервера"
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
msgid "Credits"
msgstr "Разработчики"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "Current Password"
msgstr "Текущий пароль"
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:134
msgid "Current password invalid."
msgstr "Текущий пароль неверен."
#: src/config/player_manager.cpp:91
msgid "Currently not signed in"
msgstr "Вход не произведён"
#. I18N: custom video settings
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:411
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательские"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Custom settings..."
msgstr "Пользовательские настройки"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:195 src/input/gamepad_config.cpp:253
msgid "DPad down"
msgstr "DPad вниз"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:193 src/input/gamepad_config.cpp:257
msgid "DPad left"
msgstr "DPad влево"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:191 src/input/gamepad_config.cpp:255
msgid "DPad right"
msgstr "DPad вправо"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:197 src/input/gamepad_config.cpp:251
msgid "DPad up"
msgstr "DPad вверх"
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Decline"
msgstr "Отклонить"
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:74
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:111
msgid "Delete Configuration"
msgstr "Удалить устройство"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Depth of field"
msgstr "Глубина резкости"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:485
#, c-format
msgid "Depth of field : %s"
msgstr "Глубина резкости: %s"
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:96
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:587
msgid "Disable Device"
msgstr "Отключить геймпад"
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is disabled
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:62
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:86
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:432
msgid "Disabled"
msgstr "Выкл."
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Display FPS"
msgstr "Отображать Кадр/с"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:354
msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?"
msgstr "Вы действительно хотите прервать Гран-при?"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/user_screen.cpp:583
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить игрока '%s'?"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:140
msgid "Do you want to save your changes?"
msgstr "Хотите сохранить изменения?"
#: src/karts/controller/network_player_controller.cpp:283
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:340
msgid "Don't accelerate before go"
msgstr "Не жмите газ до слова \"Вперёд\"!"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:265
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Drive in reverse"
msgstr "Гонка в обратном направлении"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:455
#, c-format
msgid "Dynamic lights : %s"
msgstr "Динамическое освещение: %s"
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Title in edit grand prix screen
msgid "Edit Grand Prix"
msgstr "Изменить Гран-при"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:184
msgid "Egg Hunt"
msgstr "Охота за яйцами"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs."
msgstr "Охота за яйцами: исследуйте трассу, чтобы найти все спрятанные яйца."
#: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:202
#, c-format
msgid "Eggs: %d / %d"
msgstr "Яйца: %d / %d"
#. I18N: ../stk-assets/karts/elephpant/kart.xml
msgid "Elephpant"
msgstr "Elephpant"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:474
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:833
msgid "Eliminated"
msgstr "Выбыл из гонки"
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Email"
msgstr "Электронная почта"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:292
msgid "Email has to be between 4 and 50 characters long!"
msgstr "Электронная почта должна содержать от 4 до 50 символов!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:298
msgid "Email is invalid!"
msgstr "Недоступная электронная почта!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:276
msgid "Emails don't match!"
msgstr "Электронные почты не совпадают!"
#. I18N: ../stk-assets/karts/emule/kart.xml
msgid "Emule"
msgstr "Emule"
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:98
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:588
msgid "Enable Device"
msgstr "Подключить геймпад"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Enable per-player handicaps"
msgstr "Уравнять каждого игрока"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is enabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:429
msgid "Enabled"
msgstr "Включён"
#. I18N: animations setting (all karts are animated)
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:66
msgid "Enabled for all"
msgstr "Включить для всех"
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
msgid "Enter the new player's name"
msgstr "Введите имя нового игрока"
#: src/addons/news_manager.cpp:172
#, c-format
msgid "Error downloading news: '%s'."
msgstr "Ошибка при получении новостей: '%s'."
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:923
msgid ""
"Everyone:\n"
"Press 'Select' now to join the game!"
msgstr "Всем:\nНажмите клавишу \"Выбрать\" для присоединения к игре!"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
msgid "Existing Online Account"
msgstr "Такой аккаунт существует"
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
#. I18N: In the networking lobby
msgid "Exit"
msgstr "Выйти"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Exit Race"
msgstr "Выйти из гонки"
#: src/states_screens/user_screen.cpp:111
msgid "Exit game"
msgstr "Выйти из игры"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
msgid "Expert"
msgstr "Эксперт"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:252
msgid "Explore tracks to find all hidden eggs"
msgstr "Исследуйте трассы и найдите все спрятанные яйца"
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1795
#, c-format
msgid "FPS: %d/%d/%d - PolyCount: %d Solid, %d Shadows - LightDist : %d"
msgstr "Кадр/с: %d/%d/%d - Сложные: %d Цельный, %d Тени - ДальСвета: %d"
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1804
#, c-format
msgid "FPS: %d/%d/%d - %d KTris"
msgstr "Кадр/с: %d/%d/%d - %d КТр."
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:128
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:168
msgid "Fetching achievements"
msgstr "Получение достижений"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:88
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:174
msgid "Fetching friends"
msgstr "Получение списка друзей"
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:171
msgid "Fetching last vote"
msgstr "Получение последнего голосования"
#: src/states_screens/server_selection.cpp:67
#: src/states_screens/server_selection.cpp:210
msgid "Fetching servers"
msgstr "Получение серверов"
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
msgid ""
"Fill in the username and email address you supplied at registration to be "
"able to reset your password."
msgstr "Введите имя пользователя и электронную почту, указанные вами при регистрации, для сброса вашего пароля."
#: src/modes/linear_world.cpp:276
msgid "Final lap!"
msgstr "Финальный круг!"
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Find Server"
msgstr "Найти сервер"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:242
msgid "Fire"
msgstr "Огонь"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep"
" in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
"because they do not support large number of keypresses."
msgstr "Прежде всего, вам нужно несколько устройств ввода (использование нескольких геймпадов или джойстиков - лучший способ играть с несколькими игроками). Откройте окно настроек и настройте геймпады. Также возможно играть на клавиатуре(ах), однако каждому игроку нужны различные сочетания клавиш, и помните, что большинство клавиатур не подходят для мультиплеерной игры, так как не поддерживают большое количество одновременно нажатых клавиш."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:180
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Следуйте за Лидером"
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:650
msgid "Follow the leader!"
msgstr "Следуйте за лидером!"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
"the leader will get you eliminated too!"
msgstr "Следуйте за лидером: будьте на втором месте, так как после того, как время заканчивается, каждый последний карт дисквалифицируют. Будьте осторожны: обгоните лидера - также будете дисквалифицированы!"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml
msgid "Fort Magma"
msgstr "Fort Magma"
#: src/input/wiimote_manager.cpp:413
#, c-format
msgid "Found %d wiimote"
msgid_plural "Found %d wiimotes"
msgstr[0] "Найден %d контроллер Wii"
msgstr[1] "Найдено %d контроллера Wii"
msgstr[2] "Найдено %d контроллеров Wii"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:313
msgid "Friend removed!"
msgstr "Друг удалён!"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:215
msgid "Friend request accepted!"
msgstr "Заявка в друзья принята!"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:364
msgid "Friend request cancelled!"
msgstr "Заявка в друзья отменена!"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:267
msgid "Friend request declined!"
msgstr "Заявка в друзья отклонена!"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:158
msgid "Friend request sent!"
msgstr "Заявка в друзья отправлена!"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:99
msgid "Friends"
msgstr "Друзья"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Fullscreen"
msgstr "Полноэкранный режим"
#. I18N: Shown when a goal is scored
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:70
msgid "GOAL!"
msgstr "ГОЛ!"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:144
msgid "Game Keys"
msgstr "Игровые клавиши"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Game Modes"
msgstr "Режим игры"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Game type (Goals limit / Time limit)"
msgstr "Режим игры (Ограничение по очкам / времени)"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
#: src/input/binding.cpp:292
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
msgstr "Кнопка джойстика %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
#: src/input/binding.cpp:260 src/input/binding.cpp:265
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr "D-pad джойстика %d"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "General"
msgstr "Главная"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Give Up Race"
msgstr "Покинуть гонку"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Global illumination"
msgstr "Глобальное освещение"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:489
#, c-format
msgid "Global illumination : %s"
msgstr "Глобальное освещение: %s"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Glow (outlines)"
msgstr "Контурное свечение"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:477
#, c-format
msgid "Glow (outlines) : %s"
msgstr "Контурное свечение: %s"
#. I18N: ../stk-assets/karts/gnu/kart.xml
msgid "Gnu"
msgstr "GNU"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:68
msgid "Go!"
msgstr "Вперёд!"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Gold driver"
msgstr "Золотой водила"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
msgid "Gran Paradiso Island"
msgstr "Gran Paradiso Island"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: In the track selection screen
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:145
msgid "Grand Prix"
msgstr "Гран-при"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
msgid "Grand Prix Editor"
msgstr "Редактор Гран-при"
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Title in grand prix editor screen
msgid "Grand Prix editor"
msgstr "Редактор Гран-при"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1214
msgid "Grand Prix progress:"
msgstr "Прохождение Гран-при:"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Graphical Effects Level"
msgstr "Уровень графических эффектов"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:138
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:85
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:117
#: src/states_screens/user_screen.cpp:646
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
msgid "Graphics Settings"
msgstr "Настройки графики"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/greenvalley/track.xml
msgid "Green Valley"
msgstr "Green Valley"
#. I18N: Name of first guest player (without number)
#: src/config/player_manager.cpp:392
msgid "Guest"
msgstr "Гость"
#. I18N: Name of further guest players, with a 1, 2, ... attached
#: src/config/player_manager.cpp:397
#, c-format
msgid "Guest %d"
msgstr "Гость %d"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
msgid "Guest Log in"
msgstr "Гость: вход"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/hacienda/track.xml
msgid "Hacienda"
msgstr "Hacienda"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#. I18N: ../stk-assets/karts/hexley/kart.xml
msgid "Hexley"
msgstr "Hexley"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1252
msgid "Highscores"
msgstr "Результаты"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Hit 10 karts with a bowling-ball."
msgstr "Сбейте 10 картов шаром для боулинга."
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:231
msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
"multiplayer games)"
msgstr "Сбивайте остальных игроков, используя оружие, пока они не потеряют все свои жизни. (Только в мультиплеере)"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Hit the same kart at least 5 times in one race."
msgstr "Сбейте один и тот же карт не менее 5 раз за гонку."
#. I18N: animations setting (only karts with human players are animated)
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:64
msgid "Human players only"
msgstr "Только живые игроки"
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "I agree to the above terms and am 13 years or older. "
msgstr "Я согласен с условиями и мне есть 13 лет или выше. "
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
msgstr "Если ты победишь меня в гонке, то я освобожу старикашку."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr "Изображение замка означает, что вам необходимо завершить испытание, чтобы разблокировать его."
#: src/input/input_manager.cpp:729
#, c-format
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
msgstr "'%s' игнорируется, нужно было войти в игру раньше!"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Image-based lighting"
msgstr "Освещение на основе изображения"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
msgid "Install"
msgstr "Установить"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
msgid "Intermediate"
msgstr "Любитель"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:401
#: src/states_screens/user_screen.cpp:328
msgid "Internet access is disabled, please enable it in the options"
msgstr "Доступ в Интернет отключён, пожалуйста, включите его в настройках"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:974
msgid "It's a draw"
msgstr "Это ничья"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "It's secret"
msgstr "Это секрет"
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
msgid "Join"
msgstr "Зайти"
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:155
msgid "Joining server"
msgstr "Вход на сервер"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
msgid "Karts"
msgstr "Карты"
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
msgid "Keep this resolution"
msgstr "Оставить это разрешение"
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:222
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
msgstr "Следуй за лидером, но не обгоняй его!"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
msgid "Key binding"
msgstr "Привязка клавиш"
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:97
#, c-format
msgid "Keyboard %i"
msgstr "Клавиатура %i"
#. I18N: ../stk-assets/karts/konqi/kart.xml
msgid "Konqi"
msgstr "Konqi"
#. I18N: Shown at the end of a race
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:108
msgid "Lap"
msgstr "Круг"
#: src/modes/linear_world.cpp:303
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr "Круг %i"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:67
msgid "Laps"
msgstr "Круги"
#. I18N: number of laps to race in a challenge
#: src/challenges/challenge_data.cpp:249
#, c-format
msgid "Laps : %i"
msgstr "Кругов: %i"
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:57 src/modes/follow_the_leader.cpp:252
msgid "Leader"
msgstr "Лидер"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:268
msgid "Left"
msgstr "Влево"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:212
msgid "Left bumper"
msgstr "ЛК-триггер"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:220
msgid "Left thumb button"
msgstr "ЛМД центр"
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:235
msgid "Left thumb down"
msgstr "ЛМД вниз"
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:233
msgid "Left thumb left"
msgstr "ЛМД влево"
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:231
msgid "Left thumb right"
msgstr "ЛМД вправо"
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:237
msgid "Left thumb up"
msgstr "ЛМД вверх"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:179 src/input/gamepad_config.cpp:239
msgid "Left trigger"
msgstr "Левый курок"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Light shaft (God rays)"
msgstr "Сумеречные лучи"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:481
#, c-format
msgid "Light shaft (God rays) : %s"
msgstr "Сумеречные лучи: %s"
#: src/guiengine/engine.cpp:1330
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
#. I18N: In networking lobby
msgid "Lobby"
msgstr "Лобби"
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
msgid "Lobby Settings"
msgstr "Настройки лобби"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Local Name"
msgstr "Локальное имя"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:853
msgid "Locked"
msgstr "Заблокировано"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:237
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:267
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:225
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:256
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:858
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1449
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:214
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:283
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Заблокировано: пройдите доступные испытания для получения доступа!"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:201
msgid "Locked!"
msgstr "Заблокировано!"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
msgid "Log In"
msgstr "Вход"
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Log Out"
msgstr "Выход"
#: src/states_screens/online_screen.cpp:139
#, c-format
msgid "Logged in as: %s."
msgstr "Войти как: %s."
#: src/states_screens/online_screen.cpp:155
msgid "Logging in"
msgstr "Вхожу"
#: src/states_screens/user_screen.cpp:494
#, c-format
msgid "Logging in '%s'"
msgstr "Вхожу '%s'"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
msgid ""
"Logging in as a guest allows you to participate in online races, but it does"
" not allow you to vote for addons, or collect any achievements while being "
"online."
msgstr "Вход как гость даёт тебе право участвовать в сетевых гонках, но не даёт тебе право голосовать за дополнения или получить любое сетевое достижение."
#: src/states_screens/online_screen.cpp:160
msgid "Logging out"
msgstr "Выхожу"
#: src/states_screens/user_screen.cpp:493
#, c-format
msgid "Logging out '%s'"
msgstr "Выхожу '%s'"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:175
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:186
msgid "Login"
msgstr "Вход"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:251
msgid "Look Back"
msgstr "Оглянуться назад"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: In the profile screen
msgid "Look for more friends:"
msgstr "Поиск друзей:"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Make 5 skidding in a single lap."
msgstr "Сделайте 5 заносов за 1 круг."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Make a race with 5 laps or more."
msgstr "Проведите гонку с 5 или более кругами."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Marathoner"
msgstr "Марафонец"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
msgid "Max. number of players"
msgstr "Макс. кол-во игроков"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Maximum time (min.)"
msgstr "Максимальное время (мин.)"
#. I18N: if some kart animations are enabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:436
msgid "Me Only"
msgstr "Только я"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:158
msgid "Menu Keys"
msgstr "Клавиши меню"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/minigolf/track.xml
msgid "Minigolf"
msgstr "Minigolf"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Mosquito Hunter"
msgstr "Охотник на комаров"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Motion blur"
msgstr "Размытие при движении"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:458
#, c-format
msgid "Motion blur: %s"
msgstr "Размытие при движении: %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
#. at all)
#: src/input/binding.cpp:299
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "Ось мыши %d %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
#. at all)
#: src/input/binding.cpp:295
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr "Кнопка мыши %d"
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Move down"
msgstr "Вниз"
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Move up"
msgstr "Вверх"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
msgid "Multiplayer"
msgstr "Мультиплеер"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Multi­player"
msgstr "Мультиплеер"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:73
#: src/states_screens/server_selection.cpp:91
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:132
msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
msgstr "Имя должно содержать от 4 до 30 символов!"
#: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:125
msgid "Name is empty."
msgstr "Имя не задано."
#: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:137
msgid "Name is too long."
msgstr "Слишком длинное имя."
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
msgid "Name of the server"
msgstr "Имя сервера"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/scotland/track.xml
msgid "Nessie's pond"
msgstr "Nessie's pond"
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:502
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
msgstr "Доступно новое Гран-при '%s'"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
msgid "New Online Account"
msgstr "Новый аккаунт"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "New Password"
msgstr "Новый пароль"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:145
msgid "New Request"
msgstr "Новый запрос"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:506
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
msgstr "Доступен новый уровень сложности '%s'"
#: src/modes/linear_world.cpp:363
msgid "New fastest lap"
msgstr "Новый рекорд круга"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:492
#, c-format
msgid "New game mode '%s' now available"
msgstr "Доступен новый режим игры '%s'"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:516
#, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
msgstr "Доступен новый карт '%s'"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:486
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
msgstr "Доступна новая трасса '%s'"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:245
msgid "Nitro"
msgstr "Нитро"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:147
msgid "Nitro challenge"
msgstr "Соберите нитро"
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:128
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:253
msgid "No"
msgstr "Нет"
#. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml
msgid "Nolok"
msgstr "Nolok"
#. I18N: if no kart animations are enabled
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:75
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:438
msgid "None"
msgstr "Ничего"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:176
msgid "Normal Race"
msgstr "Обычная гонка"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowmountain/track.xml
msgid "Northern Resort"
msgstr "Northern Resort"
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:986
msgid ""
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
"bonus speedup as a reward!"
msgstr "Учтите, что если вам удастся скользить в течение нескольких секунд, вы получите дополнительное ускорение в качестве награды."
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
msgid "Novice"
msgstr "Новичок"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:68
#, c-format
msgid "Number of AI Karts : %i"
msgstr "Количество виртуальных картов: %i"
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Number of AI karts"
msgstr "Количество виртуальных картов"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Number of goals to win"
msgstr "Количество голов для победы"
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Number of laps"
msgstr "Количество кругов"
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: In the edit track screen
msgid "Number of laps:"
msgstr "Количество кругов:"
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:122
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:135
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
msgid "Off the beaten track"
msgstr "По бездорожью"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:150
msgid "Offline"
msgstr "Не в сети"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
msgid "Offline Account"
msgstr "Не онлайн аккаунт"
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
msgstr "Ах да, видите ли, он у меня сейчас в замке и будет подан на ужин ..."
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mines/track.xml
msgid "Old Mine"
msgstr "Old Mine"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/olivermath/track.xml
msgid "Oliver's Math Class"
msgstr "Oliver's Math Class"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:170
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:185
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:149
msgid "Online"
msgstr "В сети"
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Online Multiplayer"
msgstr "Игра по сети"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Online Username"
msgstr "Сетевое имя пользователя"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:280
msgid "Online username has to be between 3 and 30 characters long!"
msgstr "Сетевое имя пользователя должно содержать от 3 до 30 символов!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:284
msgid "Online username must not start with a number!"
msgstr "Сетевое имя пользователя не должно начинаться с числа!"
#: src/input/input_manager.cpp:759
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
msgstr "Это может делать только хозяин игры!"
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:960
#, c-format
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued"
msgstr "Ой! Когда вы в беде, нажмите <%s> чтобы вас спасли"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:93
msgid "POWER"
msgstr "МОЩНОСТЬ"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
msgstr "Парашют - замедляет все карты, имеющие лучшую позицию."
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
#. I18N: In the online account settings screen
msgid "Password :"
msgstr "Пароль:"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "Password Change"
msgstr "Изменить пароль"
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:140
#: src/states_screens/register_screen.cpp:288
msgid "Password has to be between 8 and 30 characters long!"
msgstr "Пароль должен содержать от 8 до 30 символов!"
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:210
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Пароль успешно изменён."
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:147
#: src/states_screens/register_screen.cpp:272
msgid "Passwords don't match!"
msgstr "Пароли не совпадают!"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:257
msgid "Pause Game"
msgstr "Поставить на паузу"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
msgid "Paused"
msgstr "Пауза"
#: src/karts/controller/network_player_controller.cpp:281
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:338
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Штрафное время!!"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:146
msgid "Pending"
msgstr "Ожидание"
#. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Игровая площадка пингвинов"
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:247
msgid "Performing vote"
msgstr "Выполнение голосования"
#. I18N: ../stk-assets/karts/pidgin/kart.xml
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
msgid "Play all"
msgstr "Воспроизвести все"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Play every official track at least once."
msgstr "Сыграй на всех официальных трассах хотя бы раз."
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:141
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:88
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:119
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:165
#: src/states_screens/server_selection.cpp:92
msgid "Players"
msgstr "Игроки"
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:154
msgid ""
"Players can select handicapped (more difficult) profiles on the kart "
"selection screen"
msgstr "Игроки могут выбрать профили гандикапа (сложнее) на экране выбора карта."
#. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
msgid "Please enter the name of the grand prix"
msgstr "Пожалуйста, введите название Гран-при"
#. I18N: shown when config file is too old
#: src/input/device_manager.cpp:500
msgid "Please re-configure your key bindings."
msgstr "Пожалуйста, перенастройте клавиатуру."
#: src/states_screens/dialogs/registration_dialog.cpp:42
msgid "Please read the terms and conditions "
msgstr "Пожалуйста, прочтите общие положения и условия "
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:437
msgid "Please wait while addons are updated"
msgstr "Пожалуйста, подождите, пока дополнения обновятся"
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:557
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
msgstr "Пожалуйста, подождите, пока дополнения будут загружены"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight."
msgstr "Вантуз - бросается прямо вперед, чтобы зацепиться за спину оппонента, либо назад, чтобы ослепить его."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Powerup Love"
msgstr "Любитель бонусов"
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:930
#, c-format
msgid ""
"Press <%s> to look behind, and fire the weapon with <%s> while pressing <%s>"
" to fire behind!"
msgstr "Нажмите <%s>, чтобы обернуться, и нажмите кнопку огня <%s> при удерживании <%s> для стрельбы назад!"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "\"ESC\" для отмены"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
msgid "Press a key"
msgstr "Нажмите кнопку"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
msgstr "Нажмите 'enter' или дважды щелкните на устройстве, чтобы настроить его"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In the player configuration screen
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
msgstr "Двойной клик или \"Enter\" для редактирования игрока"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:462
msgid "Press fire to play the tutorial"
msgstr "Чтобы начать обучение, нажмите огонь"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:532
msgid "Press fire to start the challenge"
msgstr "Нажмите 'Огонь', чтобы начать соревнование"
#: src/input/wiimote_manager.cpp:390
msgid ""
"Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery "
"mode, then click on Ok.Detailed instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
msgstr "Чтобы попасть в меню поиска, одновременно нажмите кнопки 1+2 на своем wiimote, затем нажмите Ок. Подробную инструкцию смотрите на supertuxkart.net/Wiimote"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:357
#, c-format
msgid "Problems installing the addon '%s'."
msgstr "Проблемы с установкой аддона '%s'."
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:394
#, c-format
msgid "Problems removing the addon '%s'."
msgstr "Проблемы с удалением аддона '%s'"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:474
msgid "Processing"
msgstr "Обработка"
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:79
msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"
#. I18N: ../stk-assets/karts/puffy/kart.xml
msgid "Puffy"
msgstr "Puffy"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:240
msgid ""
"Push the ball to the opposite cage to score goals. (Only in multiplayer "
"games)"
msgstr "Забивайте мяч в противоположные ворота? чтобы засчитывались голы. (Только в мультиплеерном режиме)"
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Quick Play"
msgstr "Быстрая гонка"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:159
msgid "Quit the server."
msgstr "Покинуть сервер."
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
msgid "Race Setup"
msgstr "Настройки гонки"
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:77
msgid "Random"
msgstr "Случайно"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:277
msgid "Random Arena"
msgstr "Случайная арена"
#: src/race/grand_prix_data.hpp:171
msgid "Random Grand Prix"
msgstr "Случайное Гран-при"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:839
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1467
msgid "Random Kart"
msgstr "Случайный карт"
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:270
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:297
msgid "Random Track"
msgstr "Случайная трасса"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:109
msgid "Rank"
msgstr "Позиция"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
#. show only items with good rating
msgid "Rating >="
msgstr "Рейтинг >="
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:64
msgid "Ready!"
msgstr "На старт!"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Really ... a secret."
msgstr "Действительно... секрет."
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:965
msgid "Red Team Wins"
msgstr "Красная команда победила"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Regular Race: All blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
"them!"
msgstr "Обычная гонка - все возможности доступны, поэтому собирай оружие и используй его с умом!"
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:153
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:178
msgid "Reload"
msgstr "Перезагрузить"
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Remember password"
msgstr "Запомнить пароль"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Remember window location"
msgstr "Запомнить расположение окна"
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:64
#, c-format
msgid "Required Nitro Points : %i"
msgstr "Необходимое количество нитро: %i"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:53
#, c-format
msgid "Required Rank : %i"
msgstr "Необходимая позиция: %i"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:58
#, c-format
msgid "Required Time : %i"
msgstr "Необходимое время: %i"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:254
msgid "Rescue"
msgstr "Возврат на трассу"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Resolution"
msgstr "Разрешение"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:199
msgid "Restart"
msgstr "Начать заново"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Restart Race"
msgstr "Перезапустить гонку"
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "Reverse"
msgstr "В обратном направлении"
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: In the edit track screen
msgid "Reverse:"
msgstr "Обратное направление:"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:68
msgid "Reversed"
msgstr "В обратном направлении"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:271
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:214
msgid "Right bumper"
msgstr "ПК-триггер"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:222
msgid "Right thumb button"
msgstr "ПМД центр"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:185 src/input/gamepad_config.cpp:243
msgid "Right thumb down"
msgstr "ПМД вниз"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:183 src/input/gamepad_config.cpp:249
msgid "Right thumb left"
msgstr "ПМД влево"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:181 src/input/gamepad_config.cpp:247
msgid "Right thumb right"
msgstr "ПМД вправо"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:187 src/input/gamepad_config.cpp:245
msgid "Right thumb up"
msgstr "ПМД вверх"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:189 src/input/gamepad_config.cpp:241
msgid "Right trigger"
msgstr "Правый курок"
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:89
msgid "SPEED"
msgstr "СКОРОСТЬ"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
msgid "STK Enterprise"
msgstr "STK Enterprise"
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml
msgid "Sara the Racer"
msgstr "Sara the Racer"
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_wizard/kart.xml
msgid "Sara the Wizard"
msgstr "Sara the Wizard"
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
msgid "Save Grand Prix"
msgstr "Сохранить Гран-при"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:208
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:288
msgid "Searching"
msgstr "Поиск"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:274
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
msgid "Select a difficulty"
msgstr "Выберите уровень сложности"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
msgid "Select a game mode"
msgstr "Выберите режим игры"
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:238
msgid "Select a track"
msgstr "Выберите трассу"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Select kart"
msgstr "Выберите карт"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Send anonymous HW statistics"
msgstr "Отправлять данные об оборудовании"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Server Creation"
msgstr "Создание сервера"
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
msgid "Server Info"
msgstr "Информация о сервере"
#. I18N: ./data/gui/online/server_selection.stkgui
msgid "Server Selection"
msgstr "Выбор сервера"
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
#. I18N: In the networking lobby
msgid "Server name :"
msgstr "Имя сервера:"
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:58
msgid "Server successfully created. You can now join it."
msgstr "Сервер успешно создан. Теперь вы может подключиться к нему."
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:66
msgid "Set!"
msgstr "Внимание!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:209
msgid "Setup New Race"
msgstr "Выбрать новую гонку"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Shadows"
msgstr "Тени"
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:470
#, c-format
msgid "Shadows: %i"
msgstr "Тени: %i"
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:468
#, c-format
msgid "Shadows: %s"
msgstr "Тени: %s"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/sandtrack/track.xml
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Shifting Sands"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/city/track.xml
msgid "Shiny Suburbs"
msgstr "Shiny Suburbs"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
msgid "Sign In"
msgstr "Войти"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
msgid "Sign In As Guest"
msgstr "Войти как гость"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:70
msgid "Since"
msgstr "С даты"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
msgid "Singleplayer"
msgstr "Одиночная игра"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:177
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Размер: %s"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Skid-row"
msgstr "Дрифтёр"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:248
msgid "Skidding"
msgstr "Занос"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Skin"
msgstr "Тема"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
msgid "Snow Peak"
msgstr "Snow Peak"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:186
msgid "Soccer"
msgstr "Футбол"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/soccer_field/track.xml
msgid "Soccer field"
msgstr "Soccer field"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Soccer: Only in multiplayer games. Use your kart to push the ball into the "
"goal."
msgstr "Футбол: только в мультиплеере. Используй свой карт, чтобы затолкнуть мяч в чужие ворота."
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:514
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:550
msgid ""
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you"
" are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
"firewall"
msgstr "Извините, произошла ошибка при соединении с сайтом дополнений. Убедитесь в том, что соединение с Интернетом активно и SuperTuxKart не заблокирован брандмауэром"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:279
msgid "Sorry, downloading the add-on failed"
msgstr "Извините, загрузка дополнений не удалась"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Sound Effects"
msgstr "Звуковые эффекты"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:334
msgid "Standard"
msgstr "Стандартные"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:218
msgid "Start"
msgstr "Старт"
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:209
msgid "Start Grand Prix"
msgstr "Начать Гран-при"
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Start Race"
msgstr "Начать гонку"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:71
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:230
msgid "Steer Left"
msgstr "Повернуть налево"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:233
msgid "Steer Right"
msgstr "Повернуть направо"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
msgid "Story Mode"
msgstr "История"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Strike!"
msgstr "Страйк!"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid "Submit"
msgstr "Подтвердить"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/subsea/track.xml
msgid "Subsea"
msgstr "Subsea"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
msgid "SuperTux"
msgstr "СуперTux"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
msgid "SuperTuxKart Addons"
msgstr "Дополнения SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "Помощь SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "Настройки SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
msgstr "В SuperTuxKart можно играть в многопользовательском режиме на одном компьютере"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr "SuperTuxKart предоставляет несколько режимов игры"
#: src/main.cpp:1201
msgid ""
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
"updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the "
"development of STK. Please read our privacy policy at "
"http://privacy.supertuxkart.net. Would you like this feature to be enabled? "
"(To change this setting at a later time, go to options, select tab 'User "
"Interface', and edit \"Connect to the Internet\" and \"Send anonymous HW "
"statistics\")."
msgstr "SuperTuxKart может подключаться к серверу для загрузки дополнений и уведомлять Вас об обновлениях. Мы также собираем анонимную статистику Вашего \"железа\" для улучшения STK. Пожалуйста, прочтите нашу политику конфиденциальности на http://privacy.supertuxkart.net. Вам нужна такая возможность? (Для изменения, найдите Настройки, выберите там \"Интерфейс\" и найдите \"Подключение к Интернет\", \"Отправлять данные об оборудовании\")."
#. I18N: ../stk-assets/karts/suzanne/kart.xml
msgid "Suzanne"
msgstr "Suzanne"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid ""
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short"
" time."
msgstr "Заменитель - коробки с бонусами превращаются в бананы и наоборот на некоторое время."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down."
msgstr "Мухобойка - расплющивает проезжающие мимо карты, тем самым замедляя их."
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:186
msgid "System Language"
msgstr "Язык системы"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid ""
"Take your opponents for mosquitos! With the swatter, squash at least 5 of "
"them in a race."
msgstr "Представь, что твои оппоненты - комары! Расплющь мухобойкой хотя бы 5 оппонентов за гонку."
#. I18N: ../stk-assets/tracks/temple/track.xml
msgid "Temple"
msgstr "Temple"
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Terms and Agreement"
msgstr "Условия и Соглашение"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Texture compression"
msgstr "Сжатие текстур"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Texture filtering"
msgstr "Фильтрация текстур"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
msgid "The 'skidding' key allows you to skid in sharp turns and get a boost."
msgstr "Клавиша заноса позволяет заносить карт в резкие повороты и получать ускорение."
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stadium/track.xml
msgid "The Stadium"
msgstr "The Stadium"
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:545
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
msgstr "Модуль дополнений отключен в Настройках"
#: src/race/highscore_manager.cpp:101
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr "Таблица результатов устарела,\nвсе результаты были удалены."
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:136
msgid "The maxinum number of players has to be between 2 and 12."
msgstr "Максимально количество игроков может быть от 2 до 12."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:178
msgid "Time Trial"
msgstr "Гонка на время"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Гонка на время: не содержит бонусов, только ваши навыки вождения имеют значение!"
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)"
msgstr "Для того, чтобы добавить Геймпад/Джойстик, просто запустите SuperTuxKart, когда он подключен. Он автоматически появится в списке устройств.\n\nЧтобы добавить настройки клавиатуры, вы можете нажать на кнопку, находящуюся ниже. Но учтите, что большинство клавиатур поддерживают только ограниченное количество одновременных нажатий клавиш и поэтому не подходят для многопользовательской игры. (Однако вы можете решить эту проблему подключением нескольких клавиатур к компьютеру. Но даже в этом случае нужно назначать различные сочетания клавиш.)"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
msgstr "В гонке вам может помочь сбор бонусов:"
#. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
msgid "To the moon and back"
msgstr "На Луну и обратно"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:154
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:211
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:103
#, c-format
msgid "Top %i"
msgstr "Топ %i"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:66
msgid "Track"
msgstr "Трасса"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1130
#, c-format
msgid "Track %i/%i"
msgstr "Трасса %i/%i"
#. I18N: when showing who is the author of track '%s'
#. I18N: (place %s where the name of the author should appear)
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:107
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr "Автор трассы %s"
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "Track group"
msgstr "Группа трассы"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "Tracks"
msgstr "Трассы"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:77
msgid "Trilinear"
msgstr "Трилинейная"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:369
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:406
msgid "Try again"
msgstr "Попробуйте снова"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:455
msgid "Tutorial"
msgstr "Обучение"
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#. I18N: Title for tutorials screen
msgid "Tutorial : Selection Room"
msgstr "Обучение: Комната выбора"
#. I18N: ../stk-assets/karts/tux/kart.xml
msgid "Tux"
msgstr "Tux"
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Type of race, in a challenge
msgid "Type :"
msgstr "Тип :"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:502
msgid "Type: Grand Prix"
msgstr "Тип: Гран-при"
#: src/online/xml_request.cpp:83
msgid ""
"Unable to connect to the server. Check your internet connection or try again"
" later."
msgstr "Невозможно подключиться к серверу. Проверьте ваше интернет соединение или попробуйте позже."
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
msgid "Uninstall"
msgstr "Удалить"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Unstoppable"
msgstr "Неудержимый"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:262
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:96
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
#. show only recently updated items
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:111
msgid "Updated date"
msgstr "Дата загрузки"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Use 10 or more powerups in a race."
msgstr "Используйте хотя бы 10 бонусов за гонку."
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Use high definition textures"
msgstr "Текстуры высокого разрешения"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Use left/right to choose your team and press fire"
msgstr "Используйте вправо/влево для выбора команды и нажмите огонь"
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:949
#, c-format
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
msgstr "Используйте собранные вами нитро-заряды, нажимая <%s>!"
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog' dialog
msgid "User Info"
msgstr "Сведения о пользователе"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:140
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:87
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:164
#: src/states_screens/user_screen.cpp:648
msgid "User Interface"
msgstr "Интерфейс"
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:335
msgid "User defined"
msgstr "Пользовательские"
#. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
msgid "User search"
msgstr "Поиск пользователя"
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:67
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:74
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:121
msgid "Username and/or email address invalid."
msgstr "Имя пользователя или электронная почта неверны."
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
msgid "VS"
msgstr "против"
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:235
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:209
#: src/states_screens/register_screen.cpp:353
msgid "Validating info"
msgstr "Подтверждение информации"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:108
#, c-format
msgid "Version: %d"
msgstr "Версия: %d"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
msgstr "Вертикальная синхронизация (требуется перезапуск)"
#. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "View"
msgstr "Вид"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Volume"
msgstr "Громкость"
#. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
#. I18N: In the vote dialog
msgid "Vote"
msgstr "Голосовать"
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:230
msgid "Vote successful! You can now close the window."
msgstr "Голос засчитан! Теперь Вы можете закрыть окно."
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:85
msgid "WEIGHT"
msgstr "ВЕС"
#: src/modes/linear_world.cpp:882
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "НЕВЕРНОЕ НАПРАВЛЕНИЕ!"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:479
msgid ""
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
"working."
msgstr "Внимание! Не рекомендуется использовать клавишу 'Shift', т.к. при её нажатии все клавиши нижнего регистра могут не работать."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Weapons"
msgstr "Оружие"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Weather Effects"
msgstr "Погодные эффекты"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:447
#, c-format
msgid "Weather Effects : %s"
msgstr "Погодные эффекты: %s"
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
msgstr "Что не так, маленькие пухляши? Ваш великий вождь Гну пропал?"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join"
" the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
"not be used for this operation."
msgstr "После настройки устройств ввода вы можете играть. Выберите пункт 'мультиплеер' в главном меню. Чтобы вступить в игру, каждому игроку следует нажать клавишу 'огонь' его клавиатуры или джойстика во время выбора карта. Каждый игрок должен использовать свое устройство ввода для выбора карта. Когда все игроки выберут себе карт, игра продолжится. Заметьте, что мышка не может быть использована для выбора карта в мультиплеере."
#. I18N: Name of the white button on xbox controller
#: src/input/gamepad_config.cpp:171
msgid "White"
msgstr "Белый"
#. I18N: ../stk-assets/karts/wilber/kart.xml
msgid "Wilber"
msgstr "Wilber"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Win 5 single races in a row."
msgstr "Выиграйте 5 одиночных гонок подряд."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Win in all single player modes, against at least 3 opponents."
msgstr "Выиграй во всех одиночных режимах, против хотя бы 3 оппонентов."
#. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml
msgid "XR591"
msgstr "XR591"
#. I18N: ../stk-assets/karts/xue/kart.xml
msgid "Xue"
msgstr "Xue"
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:253
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:996
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
msgstr "Теперь вы готовы к гонке. Удачи!"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
msgid "You are playing as"
msgstr "Вы играете за"
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:190
msgid "You can adapt your previous rating by clicking the stars beneath."
msgstr "Вы можете изменить рейтинг нажатием на звезды ниже."
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:513
msgid ""
"You can not download addons without internet access. If you want to download"
" addons, go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to "
"the Internet\"."
msgstr "Вы не сможете загружать дополнения без интернет соединения. Если хотите загружать дополнения, то найдите Настройки, выберите там \"Интерфейс\" и найдите \"Подключение к Интернет\"."
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:488
msgid ""
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
" go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
"Internet\"."
msgstr "Вы не сможете играть по сети без интернет соединения. Если хочется поиграть по сети, то найдите Настройки, выберите там \"Интерфейс\" и найдите \"Подключение к Интернет\"."
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid ""
"You can play without creating an online account by selecting an offline "
"account. Though then you can not connect to friends, vote for addons etc. "
"Please read our privacy statement at http://privacy.supertuxkart.net"
msgstr "Ты можешь играть не создавая сетевой аккаунт, просто выбери не онлайн аккаунт. Но тогда ты не сможешь связаться с друзьям, голосовать за дополнения и т.д. Пожалуйста, прочти наше заявление конфиденциальности на http://privacy.supertuxkart.net"
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:124
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:175
msgid "You completed a challenge!"
msgstr "Вы выиграли соревнование!"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:176
msgid "You completed challenges!"
msgstr "Вы выиграли соревнования!"
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:279
msgid "You completed the Grand Prix!"
msgstr "Вы завершили Гран-При!"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"You completed the difficult challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr "Вы закончили сложное испытание! Полученные очки на данном уровне: %i/%i"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:200
#, c-format
msgid "You completed the easy challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr "Вы закончили лёгкое испытание! Полученные очки на данном уровне: %i/%i"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"You completed the intermediate challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr "Вы закончили обычное испытание! Полученные очки на данном уровне: %i/%i"
#: src/karts/kart.cpp:856
msgid "You finished the race!"
msgstr "Вы завершили гонку!"
#: src/online/online_player_profile.cpp:466
#, c-format
msgid "You have %d new friend request!"
msgid_plural "You have %d new friend requests!"
msgstr[0] "У вас %d новый запрос в друзья!"
msgstr[1] "У вас %d новых запроса в друзья!"
msgstr[2] "У вас %d новых запросов в друзья!"
#: src/online/online_player_profile.cpp:472
msgid "You have a new friend request!"
msgstr "У вас новый запрос в друзья!"
#: src/modes/world.cpp:1144
msgid "You have been eliminated!"
msgstr "Вы дисквалифицированы!"
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:195
msgid ""
"You have not yet voted for this addon. Select your desired rating by "
"clicking the stars beneath"
msgstr "Вы еще не голосовали за данное дополнение. Выберите желаемый рейтинг нажатием на звёзды ниже."
#: src/karts/kart.cpp:1913
msgid ""
"You need more points\n"
"to enter this challenge!\n"
"Check the minimap for\n"
"available challenges."
msgstr "Вам нужно больше очков\nдля доступа к этому испытанию!\nДоступные испытания\nуказаны на миникарте."
#: src/states_screens/user_screen.cpp:472
msgid "You need to enter a password."
msgstr "Вам нужно ввести пароль."
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:568
msgid "You unlocked grand prix %0"
msgstr "Вы открыли Гран При '%0'"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:530
msgid "You unlocked track %0"
msgstr "Вы открыли трассу '%0'"
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid ""
"You will receive an email with further instructions on how to reset your "
"password. Please be patient and be sure to check your spam folder."
msgstr "Вы получите письмо с дальнейшими инструкциями для сброса пароля. Пожалуйста, будьте терпеливы и проверьте вашу папку спама."
#: src/states_screens/register_screen.cpp:361
msgid ""
"You will receive an email with further instructions regarding account "
"activation. Please be patient and be sure to check your spam folder."
msgstr "Вы получите письмо с дальнейшими инструкциями для активации аккаунта. Пожалуйста, будьте терпеливы и проверьте вашу папку спама."
#: src/karts/kart.cpp:856 src/karts/kart.cpp:875
msgid "You won the race!"
msgstr "Вы выиграли гонку!"
#: src/main.cpp:1375
msgid ""
"Your OpenGL version appears to be too old. Please verify if an update for "
"your video driver is available. SuperTuxKart requires OpenGL 3.1 or better."
msgstr "Ваша версия OpenGL оказалась старой. Пожалуйста, убедитесь, что у вас установлена последняя версия видео драйвера. SuperTuxKart требует как минимум OpenGL 3.1."
#: src/config/user_config.cpp:700
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr "Ваш файл настроек поврежден. Он будет удален и заменен новым."
#: src/config/user_config.cpp:711
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr "Ваш файл с настройками устарел, поэтому он был удален, и новый файл будет создан."
#: src/main.cpp:1367
msgid ""
"Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
msgstr "У тебя старый видео драйвер. Пожалуйста установи последний."
#: src/input/device_manager.cpp:501
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr "Ваш файл настроек несовместим с этой версией игры."
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:105
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:115
msgid "Your profile"
msgstr "Ваш профиль"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/zengarden/track.xml
msgid "Zen Garden"
msgstr "Zen Garden"
#. I18N: Unbound key binding
#: src/input/binding.cpp:90
msgid "[none]"
msgstr "[отсутствует]"
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
#. I18N: In networking lobby
msgid "actions"
msgstr "действия"
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:151
msgid "all"
msgstr "все"
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by
#. "John Doe")
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:540
msgid "by"
msgstr "в исполнении"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:139
msgid "featured"
msgstr "рекомендуемое"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:88
msgid "high"
msgstr "лучшие"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:87
msgid "low"
msgstr "худшие"
#. I18N: arena group name
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:81
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:143
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:284
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:153
msgid "standard"
msgstr "стандартные"
#: src/states_screens/credits.cpp:209
msgid "translator-credits"
msgstr "Launchpad Contributions:\nadem https://launchpad.net/~adem4ik\nAlexander 'FONTER' Zinin https://launchpad.net/~spore-09\nAleXoundOS https://launchpad.net/~alexoundos\nAndrei Stepanov, 2015\nAndrey Olykainen https://launchpad.net/~andrey.olykainen\nDenis Deryabin https://launchpad.net/~denis2010der\nDmitriy Koshel https://launchpad.net/~gaim4a\nDmitry Dubrov https://launchpad.net/~dimprogpro\nDmitry Dubrov, 2015\nDmitry https://launchpad.net/~dmitry-ashkadov\nHelen Antonova https://launchpad.net/~vigonett\nIgor Shtompel https://launchpad.net/~i.shtompel\nKirill Babeev https://launchpad.net/~kirill-babeev\nKroArtem https://launchpad.net/~kroartem\nMaxim Kalinin https://launchpad.net/~kalinin-maxim\nOleg, 2015\npingvin https://launchpad.net/~penguin-tux\nSTK-team https://launchpad.net/~stk\nTae-Wong SEO https://launchpad.net/~seotaewong40\nДмитрий https://launchpad.net/~starwars32\nОлег https://launchpad.net/~laoltomsk\n☠Jay ZDLin☠ https://launchpad.net/~black-buddha666"