e7fcaf771e
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/trunk/supertuxkart@2469 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
1088 lines
25 KiB
Plaintext
1088 lines
25 KiB
Plaintext
# Finnish translation for SuperTuxKart.
|
|
# Copyright (C) 2008
|
|
# This file is distributed under the same license as the SuperTuxKart package.
|
|
# Kristian Laakkonen <kristian.laakkonen@gmail.com>, 2008.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.5\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-11 02:49+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-11-16 20:08-0500\n"
|
|
"Last-Translator: Marianne Gagnon <auria.mg@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: finnish\n"
|
|
|
|
#: src/gui/config_display.cpp:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%dx%d Blacklisted"
|
|
msgstr "%dx%d mustalistattu"
|
|
|
|
#: src/modes/world.cpp:411
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s' has\n"
|
|
"been eliminated."
|
|
msgstr ""
|
|
"”%s”\n"
|
|
"poistettiin kisasta."
|
|
|
|
#: src/gui/game_mode.cpp:82
|
|
msgid "3 Strikes Battle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: name of controls
|
|
#: src/gui/player_controls.cpp:72
|
|
msgid "Accelerate"
|
|
msgstr "Kiihdytä"
|
|
|
|
#: src/gui/challenges_menu.cpp:36
|
|
msgid "Active Challenges"
|
|
msgstr "Aktiiviset haasteet"
|
|
|
|
#: data/grandprix/alltracks.grandprix:4
|
|
msgid "All tracks"
|
|
msgstr "Kaikki radat"
|
|
|
|
#: data/grandprix/alltracks.grandprix:5
|
|
msgid "All tracks included in SuperTuxKart"
|
|
msgstr "Kaikki SuperTuxKartiin sisällytetyt radat"
|
|
|
|
#: data/tracks/jungle/jungle.track:4
|
|
msgid "Amazonian Journey"
|
|
msgstr "Matka Amazonissa"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_two.cpp:104
|
|
msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position"
|
|
msgstr "Alasin - hidastaa kärjessä olevaa kilpailijaa merkittävästi"
|
|
|
|
#: src/gui/config_display.cpp:93
|
|
msgid "Apply "
|
|
msgstr "Käytä"
|
|
|
|
#: src/gui/config_display.cpp:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Apply %dx%d"
|
|
msgstr "Käytä %dx%d"
|
|
|
|
#: data/tracks/lighthouse/lighthouse.track:4
|
|
msgid "Around the Lighthouse"
|
|
msgstr "Majakan ympäri"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_one.cpp:106
|
|
msgid ""
|
|
"At high speeds wheelies drive you faster, but you can't steer. If you\n"
|
|
"get stuck or fall too far, use the rescue button to get back on track."
|
|
msgstr ""
|
|
"Suurilla nopeuksilla keuliminen lisää vielä vauhtiasi, mutta ohjaus on\n"
|
|
"mahdotonta. Jos juutut johonkin tai putoat liian kauas, käytä\n"
|
|
"pelastusnappia päästäksesi takaisin radalle."
|
|
|
|
#: data/grandprix/atworldsend.grandprix:4
|
|
msgid "At world's end"
|
|
msgstr "Maailman reunalla"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_one.cpp:72
|
|
msgid "Avoid bananas"
|
|
msgstr "Vältä banaaneja"
|
|
|
|
#: src/gui/race_results_gui.cpp:70
|
|
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:157
|
|
msgid "Back to the main menu"
|
|
msgstr "Takaisin päävalikkoon"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_two.cpp:118
|
|
msgid "Back to the menu"
|
|
msgstr "Takaisin valikkoon"
|
|
|
|
#: src/gui/network_gui.cpp:60
|
|
msgid "Become server"
|
|
msgstr "Tule palvelimeksi"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_two.cpp:80
|
|
msgid ""
|
|
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back,\n"
|
|
"it will be thrown backwards."
|
|
msgstr ""
|
|
"Keilapallo - kimpoaa seinistä. Jos katsot taakse,\n"
|
|
"se heitetään taakse päin."
|
|
|
|
#. I18N: name of controls
|
|
#: src/gui/player_controls.cpp:74
|
|
msgid "Brake"
|
|
msgstr "Jarruta"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_two.cpp:64
|
|
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
|
|
msgstr "Purukumi - jättää tahmean pinkin läikän taaksesi"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_two.cpp:72
|
|
msgid ""
|
|
"Cake - thrown at the closest rival,\n"
|
|
"best on short ranges and long straights"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kakku - heitetään lähimpään kilpalijaan,\n"
|
|
"paras lyhyillä matkoilla ja pitkillä suorilla"
|
|
|
|
#: src/gui/network_gui.cpp:179
|
|
msgid "Can't connect to server"
|
|
msgstr "Palvelimeen ei voida yhdistää"
|
|
|
|
#: data/tracks/canyon/canyon.track:4
|
|
msgid "Canyon"
|
|
msgstr "Kanjoni"
|
|
|
|
#: src/gui/main_menu.cpp:60
|
|
msgid "Challenges"
|
|
msgstr "Haasteet"
|
|
|
|
#: src/gui/player_controls.cpp:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Choose your controls, %s"
|
|
msgstr "Valitse näppäimet, %s"
|
|
|
|
#: data/tracks/city/city.track:4
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Kaupunki"
|
|
|
|
#: src/gui/config_display.cpp:98
|
|
msgid "Clear from Blacklist"
|
|
msgstr "Poista mustalta listalta"
|
|
|
|
#: data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge:5
|
|
msgid "Collect Coins in Math Class"
|
|
msgstr "Kerää kolikoita Matikantunnilla"
|
|
|
|
#: data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge:6
|
|
msgid ""
|
|
"Collect at least 6 points\n"
|
|
"worth of coins\n"
|
|
"on three laps of\n"
|
|
"Oliver's Math Class\n"
|
|
"in under 1 minute."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kerää vähintään kuuden\n"
|
|
"pisteen arvosta kolikoita\n"
|
|
"kolmen kierroksen aikana\n"
|
|
"Oliverin matikantunnilla\n"
|
|
"yhden minuutin aikana."
|
|
|
|
#: data/grandprix/tothemoonandback.challenge:6
|
|
msgid ""
|
|
"Collect at least 9 coins\n"
|
|
"on 3 laps of Shifting Sands\n"
|
|
"in under 2:20 minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kerää vähintään yhdeksän\n"
|
|
"kolikkoa kolmen kierroksen aikana\n"
|
|
"Liikkuvat hiekat -radalla\n"
|
|
"alle 2:20 minuutin aikana."
|
|
|
|
#: data/grandprix/tothemoonandback.challenge:5
|
|
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
|
|
msgstr "Kerää faaraon aarre"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_one.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Collecting coins increases the number of powerups you receive.\n"
|
|
"After 5 silver coins, each blue box will yield 2 powerups,\n"
|
|
"after 10, 3 powerups and so on.\n"
|
|
"Each gold coin is worth 3 silver coins, so look out for them!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kolikoiden kerääminen lisää sinisistä laatikoista saamiesi esineiden määrää.\n"
|
|
"Kerättyäsi 5 hopeakolikkoa saat yhdestä laatikosta kaksi esinettä,\n"
|
|
"10 hopeakolikkoa - 3 esinettä jne.\n"
|
|
"Yksi kultakolikko vastaa kolmea hopeakolikkoa."
|
|
|
|
#: data/grandprix/alltracks.challenge:6
|
|
msgid ""
|
|
"Come first in the At World's End\n"
|
|
"Grand Prix with 3 'Racer'\n"
|
|
"Level AI karts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voita Maailman reunalla -kilpailu\n"
|
|
"kolmea kilpa-ajaja-tasoista\n"
|
|
"pelaajaa vastaan."
|
|
|
|
#: src/gui/display_res_confirm.cpp:55
|
|
msgid "Confirm Resolution"
|
|
msgstr "Vahvista resoluutio"
|
|
|
|
#: src/gui/display_res_confirm.cpp:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Confirm Resolution Within %d Seconds"
|
|
msgstr "Vahvista resoluutio %d sekunnin kuluessa"
|
|
|
|
#: src/gui/display_res_confirm.cpp:51
|
|
msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds"
|
|
msgstr "Vahvista resoluutio viiden sekunnin kuluessa"
|
|
|
|
#: src/gui/network_gui.cpp:56
|
|
msgid "Connect to server"
|
|
msgstr "Yhdistä palvelimeen"
|
|
|
|
#: src/gui/network_gui.cpp:155
|
|
msgid "Connected:"
|
|
msgstr "Yhdistetty:"
|
|
|
|
#: src/gui/feature_unlocked.cpp:47
|
|
#: src/gui/race_results_gui.cpp:59
|
|
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:153
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Jatka"
|
|
|
|
#: src/gui/race_results_gui.cpp:66
|
|
msgid "Continue Grand Prix"
|
|
msgstr "Jatka kilpailua"
|
|
|
|
#: data/tracks/beach/beach.track:5
|
|
#: data/tracks/lighthouse/lighthouse.track:5
|
|
msgid ""
|
|
"Created by Ingo Ruhnke,\n"
|
|
"modified by M. Gagnon"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tehnyt: Ingo Ruhnke\n"
|
|
"Muokannut: M. Gagnon"
|
|
|
|
#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.track:5
|
|
#: data/tracks/sandtrack/sandtrack.track:5
|
|
#: data/tracks/fortmagma/fortmagma.track:5
|
|
msgid ""
|
|
"Created by Oliver & Steve Baker\n"
|
|
"modified by Marianne Gagnon"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tehnyt: Olivier ja Steve Baker\n"
|
|
"Muokannut: Marianne Gagnon"
|
|
|
|
#: src/gui/main_menu.cpp:71
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Tekijät"
|
|
|
|
#: data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.track:4
|
|
msgid "Crescent Crossing"
|
|
msgstr "Puolikuun risteys"
|
|
|
|
#. I18N: displays current resolution
|
|
#: src/gui/config_display.cpp:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Current: %dx%d"
|
|
msgstr "Nykyinen: %dx%d"
|
|
|
|
#: src/gui/config_display.cpp:90
|
|
msgid "Decrease Resolution"
|
|
msgstr "Pienennä resoluutiota"
|
|
|
|
#: src/gui/race_options.cpp:83
|
|
msgid "Difficulty"
|
|
msgstr "Vaikeusaste"
|
|
|
|
#: src/gui/options.cpp:49
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Näyttö"
|
|
|
|
#: src/gui/config_display.cpp:55
|
|
msgid "Display Settings"
|
|
msgstr "Näyttöasetukset"
|
|
|
|
#: src/gui/race_options.cpp:311
|
|
msgid "Driver"
|
|
msgstr "Kuljettaja"
|
|
|
|
#: src/gui/config_controls.cpp:43
|
|
msgid "Edit controls for who?"
|
|
msgstr "Kenen näppäinasetuksia muokataan?"
|
|
|
|
#: src/gui/race_menu.cpp:58
|
|
msgid "Exit Race"
|
|
msgstr "Poistu kilpailusta"
|
|
|
|
#: data/tracks/jungle/jungle.challenge:6
|
|
msgid ""
|
|
"Finish 3 laps in the Race track\n"
|
|
"with 3 AI karts\n"
|
|
"in under 1:15 minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aja 3 kierrosta Kilparadalla kolmen\n"
|
|
"pelaajan kanssa alle 1 min 15 sek."
|
|
|
|
#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge:6
|
|
msgid ""
|
|
"Finish 3 laps on the City track\n"
|
|
"with 3 AI karts\n"
|
|
"in under 5:20 minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aja kolme kierrosta Kaupunki-radalla\n"
|
|
"kolmen pelaajan kanssa alle 5 min 20 sek."
|
|
|
|
#: data/tracks/canyon/canyon.challenge:6
|
|
msgid ""
|
|
"Finish 3 laps on the Tux Tollway\n"
|
|
"track with 3 AI karts\n"
|
|
"in under 3:00 minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aja kolme kierrosta Tuxin tullitie -radalla\n"
|
|
"kolmen pelaajan kanssa alle 3 minuutin."
|
|
|
|
#: data/tracks/jungle/jungle.challenge:5
|
|
msgid "Finish Race track in 1:15"
|
|
msgstr "Aja Kilparata alle 1 min 15 sek"
|
|
|
|
#: data/tracks/canyon/canyon.challenge:5
|
|
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:00"
|
|
msgstr "Aja Tuxin tullitie alle 3 minuutin"
|
|
|
|
#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge:5
|
|
msgid "Finish the City track in 5:20"
|
|
msgstr "Aja Kaupunki-rata alle 5 min 20 sek"
|
|
|
|
#: src/gui/race_gui.cpp:754
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Päättynyt"
|
|
|
|
#. I18N: name of controls, like in "fire missile"
|
|
#: src/gui/player_controls.cpp:80
|
|
msgid "Fire"
|
|
msgstr "Ampuminen"
|
|
|
|
#: data/grandprix/penguinplayground.grandprix:5
|
|
msgid "First grand prix, easy to get started"
|
|
msgstr "Ensimmäinen kilpailu, josta on helppo aloittaa"
|
|
|
|
#: src/gui/game_mode.cpp:77
|
|
#: src/gui/game_mode.cpp:114
|
|
#: data/followtheleader.challenge:7
|
|
msgid "Follow the Leader"
|
|
msgstr "Seuraa johtajaa"
|
|
|
|
#: data/tracks/city/city.challenge:5
|
|
msgid "Follow the Leader in the Jungle"
|
|
msgstr "Seuraa johtajaa viidakossa"
|
|
|
|
#: data/grandprix/atworldsend.challenge:5
|
|
msgid ""
|
|
"Follow the Leader on a\n"
|
|
"Desert Island"
|
|
msgstr "Seuraa johtajaa autiolla saarella"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_three.cpp:69
|
|
msgid ""
|
|
"Follow the leader: run for second place, as first ahead leader, \n"
|
|
"or last in race track if none ahead, will be disqualified\n"
|
|
"every time the counter hits zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_one.cpp:67
|
|
msgid "Force your rivals bite *your* dust!"
|
|
msgstr "Jätä muut kilpailijat katselemaan perävalojasi!"
|
|
|
|
#: data/tracks/fortmagma/fortmagma.track:4
|
|
msgid "Fort Magma"
|
|
msgstr "Magman linnake"
|
|
|
|
#: src/gui/num_players.cpp:41
|
|
msgid "Four Players"
|
|
msgstr "Neljä pelaajaa"
|
|
|
|
#: src/gui/config_display.cpp:76
|
|
#: src/gui/config_display.cpp:129
|
|
#: src/gui/config_display.cpp:184
|
|
msgid "Fullscreen mode"
|
|
msgstr "Kokonäyttötila"
|
|
|
|
#: src/gui/game_mode.cpp:151
|
|
msgid "Game mode help"
|
|
msgstr "Pelimuotojen apu"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_three.cpp:42
|
|
msgid "Game modes"
|
|
msgstr "Pelimuodot"
|
|
|
|
#: src/gui/credits_menu.cpp:75
|
|
#: src/gui/challenges_menu.cpp:52
|
|
msgid "Go back to the main menu"
|
|
msgstr "Palaa päävalikkoon"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_three.cpp:82
|
|
#: src/gui/help_page_one.cpp:147
|
|
msgid "Go back to the menu"
|
|
msgstr "Palaa valikkoon"
|
|
|
|
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
|
#: src/gui/race_gui.cpp:905
|
|
msgid "Go!"
|
|
msgstr "Aja!"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_one.cpp:71
|
|
msgid "Grab blue boxes and coins"
|
|
msgstr "Nappaa sinisiä laatikoita ja kolikoita"
|
|
|
|
#: src/gui/game_mode.cpp:98
|
|
msgid "Grand Prix"
|
|
msgstr "Kilpailu"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_three.cpp:49
|
|
msgid ""
|
|
"Grand Prix: Win victory points \n"
|
|
"by racing through a group of tracks, \n"
|
|
"most points wins (shortest time in case of a tie!) "
|
|
msgstr ""
|
|
"Kilpailu: Voita pisteitä ajamalla kilpaa usealla eri radalla.\n"
|
|
"Eniten pisteitä kerännyt voittaa (vähiten aikaa käyttänyt\n"
|
|
"voittaa pisteiden ollessa tasan)."
|
|
|
|
#: src/gui/race_menu.cpp:49
|
|
#: src/gui/main_menu.cpp:68
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Apu"
|
|
|
|
#: src/gui/race_results_gui.cpp:120
|
|
msgid "Highscores"
|
|
msgstr "Hupputulokset"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_one.cpp:131
|
|
msgid ""
|
|
"If you see a button with a lock like the one to the right,\n"
|
|
"you need to complete a challenge to unlock it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos näet samanlaisen lukollisen painikkeen kuin oikealla,\n"
|
|
"sinun on suoritettava haaste onnistuneesti avataksesi lukituksen."
|
|
|
|
#: src/gui/config_display.cpp:88
|
|
msgid "Increase Resolution"
|
|
msgstr "Suurenna resoluutiota"
|
|
|
|
#: src/user_config.cpp:876
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Virheellinen"
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:167
|
|
msgid "Invalid short-cut!!"
|
|
msgstr "Oikaisit liikaa!"
|
|
|
|
#. I18N: name of controls
|
|
#: src/gui/player_controls.cpp:76
|
|
msgid "Jump"
|
|
msgstr "Hyppy"
|
|
|
|
#: data/tracks/castle/castle.track:4
|
|
msgid "King Weird's Castle"
|
|
msgstr "Kuningas Oudon linna"
|
|
|
|
#: src/gui/race_gui.cpp:759
|
|
msgid "Lap"
|
|
msgstr "Kierros"
|
|
|
|
#: data/grandprix/atworldsend.grandprix:5
|
|
msgid "Last grand prix, longer and harder"
|
|
msgstr "Viimeinen kilpailu, pitempi ja vaikeampi"
|
|
|
|
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:136
|
|
msgid "Leader"
|
|
msgstr "Johtaja"
|
|
|
|
#. I18N: name of controls
|
|
#: src/gui/player_controls.cpp:68
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vasen"
|
|
|
|
#: src/gui/race_results_gui.cpp:301
|
|
#: src/gui/start_race_feedback.cpp:86
|
|
msgid "Loading race..."
|
|
msgstr "Ladataan kilpailua..."
|
|
|
|
#: src/gui/player_controls.cpp:81
|
|
msgid "Look back"
|
|
msgstr "Katso taakse"
|
|
|
|
#: src/gui/main_menu.cpp:54
|
|
msgid "Networking"
|
|
msgstr "Verkko"
|
|
|
|
#: src/gui/feature_unlocked.cpp:37
|
|
msgid "New Feature Unlocked"
|
|
msgstr "Uusi ominaisuus avattu"
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"New Grand Prix '%s'\n"
|
|
"now available"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uusi kilpailu ”%s”\n"
|
|
"on nyt käytettävissä"
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"New difficulty\n"
|
|
"'%s'\n"
|
|
"now available"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uusi vaikeusaste\n"
|
|
"”%s”\n"
|
|
"on nyt käytettävissä"
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:276
|
|
msgid "New fastest lap"
|
|
msgstr "Uusi nopein kierros"
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"New game mode\n"
|
|
"'%s'\n"
|
|
"now available"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uusi pelimuoto\n"
|
|
"”%s”\n"
|
|
"on nyt käytettävissä"
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"New kart\n"
|
|
"'%s'\n"
|
|
"now available"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uusi auto\n"
|
|
"”%s”\n"
|
|
"on käytettävissä"
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"New track '%s'\n"
|
|
"now available"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uusi rata\n"
|
|
"”%s”\n"
|
|
"on nyt käytettävissä"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_two.cpp:114
|
|
#: src/gui/help_page_one.cpp:143
|
|
msgid "Next help screen"
|
|
msgstr "Seuraava ohjesivu"
|
|
|
|
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:63
|
|
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:69
|
|
msgid "No Grand Prix selected"
|
|
msgstr "Ei kilpailua valittuna"
|
|
|
|
#: src/gui/race_options.cpp:310
|
|
#: src/gui/race_options.cpp:314
|
|
msgid "Novice"
|
|
msgstr "Aloittelija"
|
|
|
|
#: src/gui/race_options.cpp:99
|
|
msgid "Number of karts"
|
|
msgstr "Autojen määrä"
|
|
|
|
#: src/gui/race_options.cpp:121
|
|
msgid "Number of laps"
|
|
msgstr "Kierrosmäärä"
|
|
|
|
#: src/gui/network_gui.cpp:158
|
|
#: src/gui/race_results_gui.cpp:49
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/user_config.cpp:500
|
|
msgid "Old config file found, check your key bindings!"
|
|
msgstr "Vanha asetustiedosto löydetty, tarkista näppäinasetukset!"
|
|
|
|
#: data/tracks/olivermath/olivermath.track:4
|
|
msgid "Oliver's Math Class"
|
|
msgstr "Oliverin matikanluokka"
|
|
|
|
#: data/tracks/beach/beach.track:4
|
|
msgid "On the Beach"
|
|
msgstr "Rannalla"
|
|
|
|
#: src/gui/race_menu.cpp:48
|
|
#: src/gui/options.cpp:40
|
|
#: src/gui/main_menu.cpp:63
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_two.cpp:96
|
|
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
|
|
msgstr "Laskuvarjo - hidastaa kaikkia edelläsi olevia kilpailijoita!"
|
|
|
|
#: src/gui/race_menu.cpp:45
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "Pysäytetty"
|
|
|
|
#: src/gui/race_gui.cpp:934
|
|
msgid "Penalty time!!"
|
|
msgstr "Sakkoaika!"
|
|
|
|
#: data/grandprix/penguinplayground.grandprix:4
|
|
msgid "Penguin Playground"
|
|
msgstr "Pingviinien leikkikenttä"
|
|
|
|
#. I18N: as in 'Player 2'
|
|
#: src/gui/player_controls.cpp:268
|
|
msgid "Player "
|
|
msgstr "Pelaaja"
|
|
|
|
#: src/gui/char_sel.cpp:87
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Player %d, choose a driver"
|
|
msgstr "Pelaaja %d, valitse kuljettaja"
|
|
|
|
#: src/gui/config_controls.cpp:45
|
|
msgid "Player 1"
|
|
msgstr "Pelaaja 1"
|
|
|
|
#: src/gui/config_controls.cpp:46
|
|
msgid "Player 2"
|
|
msgstr "Pelaaja 2"
|
|
|
|
#: src/gui/config_controls.cpp:47
|
|
msgid "Player 3"
|
|
msgstr "Pelaaja 3"
|
|
|
|
#: src/gui/config_controls.cpp:48
|
|
msgid "Player 4"
|
|
msgstr "Pelaaja 4"
|
|
|
|
#: src/gui/options.cpp:41
|
|
msgid "Player Config"
|
|
msgstr "Pelaaja-asetukset"
|
|
|
|
#: src/gui/player_controls.cpp:96
|
|
msgid "Player name"
|
|
msgstr "Pelaajan nimi"
|
|
|
|
#: data/tracks/prehistoric/prehistoric.track:4
|
|
msgid "Prehistoric Island"
|
|
msgstr "Esihistoriallinen saari"
|
|
|
|
#: src/gui/display_res_confirm.cpp:59
|
|
msgid "Press <ESC> to Cancel"
|
|
msgstr "Paina ESCiä poistuaksesi"
|
|
|
|
#: src/gui/num_players.cpp:46
|
|
#: src/gui/player_controls.cpp:128
|
|
#: src/gui/race_options.cpp:149
|
|
#: src/gui/config_controls.cpp:52
|
|
#: src/gui/config_display.cpp:102
|
|
#: src/gui/options.cpp:57
|
|
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:80
|
|
#: src/gui/network_gui.cpp:79
|
|
#: src/gui/game_mode.cpp:157
|
|
#: src/gui/config_sound.cpp:63
|
|
msgid "Press <ESC> to go back"
|
|
msgstr "Paina ESCiä palataksesi takaisin"
|
|
|
|
#: src/gui/player_controls.cpp:172
|
|
msgid "Press key"
|
|
msgstr "Paina näppäintä"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_three.cpp:78
|
|
msgid "Previous help screen"
|
|
msgstr "Edellinen ohjesivu"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_two.cpp:110
|
|
msgid "Previous screen"
|
|
msgstr "Edellinen sivu"
|
|
|
|
#: src/gui/game_mode.cpp:67
|
|
#: src/gui/game_mode.cpp:104
|
|
msgid "Quick Race"
|
|
msgstr "Pikakisa"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_three.cpp:57
|
|
msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. "
|
|
msgstr "Pikakisa: Valitse yksi rata, pienimmän ajan ajanut voittaa."
|
|
|
|
#: src/gui/main_menu.cpp:64
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Poistu"
|
|
|
|
#: src/gui/race_gui.cpp:697
|
|
msgid "REV"
|
|
msgstr "Pakki"
|
|
|
|
#: src/gui/race_results_gui.cpp:74
|
|
msgid "Race in this track again"
|
|
msgstr "Aja uudestaan tällä radalla"
|
|
|
|
#: src/gui/race_results_gui.cpp:92
|
|
msgid "Race results"
|
|
msgstr "Kilpailun tulokset"
|
|
|
|
#: src/gui/race_options.cpp:312
|
|
msgid "Racer"
|
|
msgstr "Kilpa-ajaja"
|
|
|
|
#: data/tracks/racetrack/racetrack.track:4
|
|
msgid "Racetrack"
|
|
msgstr "Racetrack"
|
|
|
|
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
|
#: src/gui/race_gui.cpp:885
|
|
msgid "Ready!"
|
|
msgstr "Paikoillenne!"
|
|
|
|
#. I18N: name of controls
|
|
#: src/gui/player_controls.cpp:78
|
|
msgid "Rescue"
|
|
msgstr "Pelastus"
|
|
|
|
#: src/gui/race_menu.cpp:50
|
|
msgid "Restart Race"
|
|
msgstr "Käynnistä kilpailu uudelleen"
|
|
|
|
#: src/gui/race_menu.cpp:47
|
|
msgid "Return To Race"
|
|
msgstr "Palaa kilpailuun"
|
|
|
|
#. I18N: name of controls (here, 'right' is the opposite of 'left' not the opposite of 'wrong')
|
|
#: src/gui/player_controls.cpp:70
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Oikea"
|
|
|
|
#: data/grandprix/tothemoonandback.grandprix:5
|
|
msgid "Second grand prix"
|
|
msgstr "Toinen kilpailu"
|
|
|
|
#: src/gui/network_gui.cpp:52
|
|
msgid "Select network mode"
|
|
msgstr "Valitse verkkotila"
|
|
|
|
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
|
#: src/gui/race_gui.cpp:895
|
|
msgid "Set!"
|
|
msgstr "Valmiit!"
|
|
|
|
#: src/gui/race_menu.cpp:55
|
|
#: src/gui/race_results_gui.cpp:79
|
|
msgid "Setup New Race"
|
|
msgstr "Uusi kilpailu"
|
|
|
|
#: data/tracks/sandtrack/sandtrack.track:4
|
|
msgid "Shifting Sands"
|
|
msgstr "Liikkuvat hiekat"
|
|
|
|
#: src/gui/main_menu.cpp:49
|
|
msgid "Single Player"
|
|
msgstr "Yksinpeli"
|
|
|
|
#: src/gui/game_mode.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Single Race"
|
|
msgstr "Yksinpeli"
|
|
|
|
#: src/gui/race_options.cpp:313
|
|
#: data/grandprix/alltracks.challenge:8
|
|
msgid "Skidding Preview"
|
|
msgstr "Liukumisen esittely"
|
|
|
|
#: data/grandprix/snagdrive.grandprix:4
|
|
msgid "Snag Drive"
|
|
msgstr "Pulmapolku"
|
|
|
|
#: data/tracks/snowmountain/snowmountain.track:4
|
|
msgid "Snow Mountain"
|
|
msgstr "Luminen vuori"
|
|
|
|
#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.track:4
|
|
msgid "SnowTux Peak"
|
|
msgstr "Tuxin lumihuippu"
|
|
|
|
#: src/gui/options.cpp:52
|
|
msgid "Sound"
|
|
msgstr "Ääni"
|
|
|
|
#: src/gui/config_sound.cpp:40
|
|
msgid "Sound Settings"
|
|
msgstr "Ääniasetukset"
|
|
|
|
#: src/gui/main_menu.cpp:50
|
|
msgid "Splitscreen"
|
|
msgstr "Jaa näyttö"
|
|
|
|
#: data/tracks/startrack/startrack.track:4
|
|
msgid "Star Track"
|
|
msgstr "Tähtirata"
|
|
|
|
#: src/gui/race_options.cpp:141
|
|
msgid "Start race"
|
|
msgstr "Aloita kilpailu"
|
|
|
|
#: src/gui/start_race_feedback.cpp:39
|
|
msgid "Synchronising network..."
|
|
msgstr "Synkronoidaan verkkoa..."
|
|
|
|
#: src/gui/race_results_gui.cpp:271
|
|
msgid "Synchronising."
|
|
msgstr "Synkronoidaan."
|
|
|
|
#: data/tracks/islandtrack/islandtrack.track:4
|
|
msgid "The Island"
|
|
msgstr "Saari"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_one.cpp:115
|
|
msgid ""
|
|
"The current key bindings can be seen/changed in the\n"
|
|
"Options->Player Config menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nykyisiä näppäinasetuksia voi katsella/muuttaa\n"
|
|
"valikosta Asetukset -> Pelaaja-asetukset."
|
|
|
|
#: src/highscore_manager.cpp:108
|
|
msgid ""
|
|
"The highscore file was too old,\n"
|
|
"all highscores have been erased."
|
|
msgstr ""
|
|
"Huipputulostiedosto oli liian vanha,\n"
|
|
"kaikki huipputuloset poistettiin."
|
|
|
|
#: data/tracks/mines/mines.track:4
|
|
msgid "The old mine"
|
|
msgstr "Vanha kaivos"
|
|
|
|
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The winner is %s!"
|
|
msgstr "Voittaja on %s!"
|
|
|
|
#: data/grandprix/snagdrive.grandprix:5
|
|
msgid "Third grand prix"
|
|
msgstr "Kolmas kilpailu"
|
|
|
|
#: src/gui/num_players.cpp:40
|
|
msgid "Three Players"
|
|
msgstr "Kolme pelaajaa"
|
|
|
|
#: src/gui/game_mode.cpp:72
|
|
#: src/gui/game_mode.cpp:109
|
|
msgid "Time Trial"
|
|
msgstr "Aika-ajo"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_three.cpp:62
|
|
msgid "Time Trial: As quick race, but no items. "
|
|
msgstr "Aika-ajo: kuten pikakisa, mutta ilman esineitä."
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_two.cpp:57
|
|
msgid "To help you win, there are certain powerups you can grab:"
|
|
msgstr "Seuraavat kerättävät esineet voivat auttaa voittoon:"
|
|
|
|
#: data/grandprix/tothemoonandback.grandprix:4
|
|
msgid "To the Moon and Back"
|
|
msgstr "Kuuhun ja takaisin"
|
|
|
|
#: src/gui/config_sound.cpp:45
|
|
#: src/gui/config_sound.cpp:90
|
|
msgid "Turn off music"
|
|
msgstr "Laita musiikki pois päältä"
|
|
|
|
#: src/gui/config_sound.cpp:54
|
|
#: src/gui/config_sound.cpp:103
|
|
msgid "Turn off sound effects"
|
|
msgstr "Laita ääniefektit pois päältä"
|
|
|
|
#: src/gui/config_sound.cpp:49
|
|
#: src/gui/config_sound.cpp:84
|
|
msgid "Turn on music"
|
|
msgstr "Laita musiikki päälle"
|
|
|
|
#: src/gui/config_sound.cpp:58
|
|
#: src/gui/config_sound.cpp:98
|
|
msgid "Turn on sound effects"
|
|
msgstr "Laita ääniefektit päälle"
|
|
|
|
#: data/tracks/tuxtrack/tuxtrack.track:4
|
|
msgid "Tux Tollway"
|
|
msgstr "Tuxin tullitie"
|
|
|
|
#: src/gui/num_players.cpp:39
|
|
msgid "Two Players"
|
|
msgstr "Kaksi pelaajaa"
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:220
|
|
msgid "WRONG WAY!"
|
|
msgstr "VÄÄRÄ SUUNTA!"
|
|
|
|
#: src/gui/char_sel.cpp:126
|
|
#: src/gui/network_gui.cpp:162
|
|
msgid "Waiting for clients"
|
|
msgstr "Odotetaan asiakkaita"
|
|
|
|
#: src/gui/char_sel.cpp:124
|
|
#: src/gui/network_gui.cpp:118
|
|
msgid "Waiting for server"
|
|
msgstr "Odotetaan palvelinta"
|
|
|
|
#: src/gui/player_controls.cpp:74
|
|
msgid "Wheelie"
|
|
msgstr "Keuliminen"
|
|
|
|
#: data/followtheleader.challenge:5
|
|
msgid ""
|
|
"Win Penguin Playground Grand\n"
|
|
"Prix"
|
|
msgstr "Voita Pingviinien leikkikenttä -kilpailu"
|
|
|
|
#: data/followtheleader.challenge:6
|
|
msgid ""
|
|
"Win Penguin Playground Grand\n"
|
|
"Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voita Pingviinien leikkikenttä -kilpailu\n"
|
|
"kolmea kilpa-ajaja-tasoista pelaajaa vastaan."
|
|
|
|
#: data/grandprix/snagdrive.challenge:5
|
|
msgid ""
|
|
"Win To the Moon and Back\n"
|
|
"Grand Prix"
|
|
msgstr "Voita Kuuhun ja takaisin -kilpailu"
|
|
|
|
#: data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge:6
|
|
msgid ""
|
|
"Win a 1 lap Head to Head\n"
|
|
"on Tux Tollway against 1 'Racer'\n"
|
|
"level AI kart."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voita yhden kierroksen\n"
|
|
"Tuxin tullitie -kisa yhtä kilpa-ajaja-\n"
|
|
"tasoista pelaajaa vastaan."
|
|
|
|
#: data/tracks/city/city.challenge:6
|
|
msgid ""
|
|
"Win a Follow the Leader race\n"
|
|
"with 3 AI karts\n"
|
|
"in the Amazonian Jungle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voita Seuraa johtajaa -kilpailu\n"
|
|
"kolmea pelaajaa vastaan\n"
|
|
"Amazonin viidakossa."
|
|
|
|
#: data/grandprix/atworldsend.challenge:6
|
|
msgid ""
|
|
"Win a Follow the Leader race\n"
|
|
"with 3 AI karts\n"
|
|
"on a Desert Island."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voita Seuraa johtajaa -kilpailu\n"
|
|
"kolmea kilpa-ajaja-tasoista pelaajaa\n"
|
|
"vastaan autiolla saarella."
|
|
|
|
#: data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge:5
|
|
msgid ""
|
|
"Win a Head to Head on\n"
|
|
"Tux Tollway"
|
|
msgstr ""
|
|
"Voita kisa yhtä kilpailijaa vastaan\n"
|
|
"Tuxin tullitiellä"
|
|
|
|
#: data/grandprix/alltracks.challenge:5
|
|
msgid ""
|
|
"Win the At World's End\n"
|
|
"Grand Prix"
|
|
msgstr "Voita Maailman reunalla -kilpailu"
|
|
|
|
#: data/grandprix/snagdrive.challenge:6
|
|
msgid ""
|
|
"Win the To the Moon and Back\n"
|
|
"Grand Prix with 3 'Racer'\n"
|
|
"Level AI karts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voita Kuuhun ja takaisin -kilpailu\n"
|
|
"kolmea kilpa-ajaja-tasoista\n"
|
|
"pelaajaa vastaan."
|
|
|
|
#: src/gui/config_display.cpp:71
|
|
msgid "Window mode"
|
|
msgstr "Ikkunatila"
|
|
|
|
#: data/tracks/xr591/xr591.track:4
|
|
msgid "XR591"
|
|
msgstr "XR591"
|
|
|
|
#: src/karts/player_kart.cpp:267
|
|
msgid "You finished the race!"
|
|
msgstr "Tulit maaliin!"
|
|
|
|
#: src/modes/world.cpp:406
|
|
msgid ""
|
|
"You have been\n"
|
|
"eliminated!"
|
|
msgstr "Sinut poistettiin kisasta!"
|
|
|
|
#: src/karts/player_kart.cpp:267
|
|
msgid "You won the race!"
|
|
msgstr "Voitit kilpailun!"
|
|
|
|
#: src/gui/help_page_two.cpp:88
|
|
msgid "Zipper - speed boost"
|
|
msgstr "Zipper - vauhtilisä"
|
|
|
|
#: src/user_config.cpp:859
|
|
#, c-format
|
|
msgid "joy %d axis %d %c"
|
|
msgstr "joystick %d akseli %d %c"
|
|
|
|
#: src/user_config.cpp:863
|
|
#, c-format
|
|
msgid "joy %d btn %d"
|
|
msgstr "joystick %d nappi %d"
|
|
|
|
#: src/user_config.cpp:866
|
|
#, c-format
|
|
msgid "joy %d hat %d"
|
|
msgstr "joystick %d hattu %d"
|
|
|
|
#: src/user_config.cpp:872
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mouse axis %d %c"
|
|
msgstr "hiiren akseli %d %c"
|
|
|
|
#: src/user_config.cpp:869
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mouse btn %d"
|
|
msgstr "hiiren nappi %d"
|
|
|
|
#: src/user_config.cpp:853
|
|
#: src/user_config.cpp:897
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not set"
|
|
msgstr "ei asetettu"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Follow the leader: Stay behind the leader kart. \n"
|
|
#~ "When the countdown reaches zero, a kart ahead\n"
|
|
#~ "of the leader or the last kart is eliminated."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Seuraa johtajaa: pysy johtaja-auton takana.\n"
|
|
#~ "Kun kello saavuttaa nollan, johtajan edellä oleva ajaja\n"
|
|
#~ "tai viimeisenä oleva ajaja poistetaan kisasta."
|
|
#~ msgid "Fulfil challenge to unlock"
|
|
#~ msgstr "Suorita haaste avataksesi lukituksen"
|
|
#~ msgid "Fuzzy blob/Spark - very slow, but bounces from walls"
|
|
#~ msgstr "Himmeä kipinä - hidas, mutta kimpoaa seinistä"
|
|
#~ msgid "Homing missile - follows rivals, but is slower than the missile"
|
|
#~ msgstr "Hakeutuva ohjus - seuraa muita kilpailijoita, mutta hitaasti"
|
|
#~ msgid "Missile - fast stopper in a straight line"
|
|
#~ msgstr "Ohjus - nopea, etenee suoraviivaisesti"
|
|
#~ msgid "Multiplayer"
|
|
#~ msgstr "Moninpeli"
|
|
#~ msgid "Result"
|
|
#~ msgstr "Tulos"
|
|
#~ msgid "Sub Sea"
|
|
#~ msgstr "Veden alla"
|
|
#~ msgid "Volcano"
|
|
#~ msgstr "Tulivuori"
|
|
#~ msgid "You won"
|
|
#~ msgstr "Voitit"
|
|
#~ msgid "No track selected"
|
|
#~ msgstr "Ei rataa valittuna"
|
|
|