stk-code_catmod/data/po/fi.po
auria 5450172b0e Update translations in trunk too
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/main/trunk@9265 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
2011-07-15 00:34:32 +00:00

2950 lines
85 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-09 21:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-02 17:24+0000\n"
"Last-Translator: Kristian Laakkonen <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-15 00:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
"X-Poedit-Language: finnish\n"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
#. N (or nothing) otherwise
#: src/utils/translation.cpp:255
msgid " Is this a RTL language?"
msgstr " N"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:45
msgid "%0 bites %1's bait"
msgstr "%0 tarttuu pelaajan %1 syöttiin"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:55
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
msgstr "%0 syö liikaa pelaajan %1 kakkua"
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:47
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
msgstr "%0 saa hassun naamarin pelaajalta %1"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:79
msgid "%0 is bowled over by %1"
msgstr "%1 keilaa pelaajan %0 kumoon"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:57
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
msgstr "%0 pitää pelaajan %1 leipomistaitoja kyseenalaisina"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:59
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
msgstr "%0 ei saisi leikkiä pelaajan %1 ruualla"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:75
msgid "%0 will not go bowling with %1 again"
msgstr "%0 ei lähde keilaamaan pelaajan %1 kanssa enää ikinä"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:47
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
msgstr "%1 ottaa pelaajalta %0 ilmaisen kyydin"
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:49
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
msgstr "%1 läväyttää imukupin pelaajan %0 naamalle"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:77
msgid "%1 strikes %0"
msgstr "%1 läimäyttää pelaajaa %0"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:49
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
msgstr "%1 testaa vetosädettä pelaajaan %0"
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:129
#, c-format
msgid "%i laps"
msgstr "%i kierrosta"
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:172
#, c-format
msgid "%i. %s : survived for %s"
msgstr "%i. %s selvisi hengissä %s"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:153
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:157
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kt"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:146
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Mt"
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
#: src/modes/linear_world.cpp:376
#, c-format
msgid "%s by %s"
msgstr "%s - %s"
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund\t27.04.2011
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:165
#, c-format
msgid "%s by %s\t%s"
msgstr "%s - tekijä: %s\t%s"
#: src/items/powerup.cpp:49
#, c-format
msgid "%s is a mighty pirate!"
msgstr "%s on mahtava merirosvo!"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:95
#, c-format
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
msgstr "%s harjoittelee suurella, pyöreällä, sinisellä jojolla"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:523
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s on valmis"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:97
#, c-format
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
msgstr "%s on bumerangipallon maailmanmestari"
#: src/items/powerup.cpp:48
#, c-format
msgid "%s pays the next round of grog!"
msgstr "%s tarjoaa seuraavan kierroksen!"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:99
#, c-format
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
msgstr "Pelaajan %s pitäisi harrastaa jotain muuta kuin keilausta"
#: src/modes/world.cpp:791
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
msgstr "%s on poistettu."
#. I18N: for empty highscores entries
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:265
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tyhjä)"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:414
msgid "(network play is not yet available)"
msgstr "(verkkopeli ei ole vielä käytössä)"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
#: data/po/gui_strings.h:303
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
msgstr "Nykyisiä näppäinasetuksia voi tarkastella/muokata Valinnat-valikossa"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:389
msgid ""
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr ""
"Suurinta osaa näistä pelimuodoista voi pelata myös grand prix -tyyliin, eli "
"yhden kisan sijasta pelataan monta peräkkäin. Mitä paremmin sijoitut, sitä "
"enemmän saat pisteitä. Eniten pisteitä saanut voittaa."
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:522
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
"join the game."
msgstr ""
"Asetukset valitaan sen mukaan, mitä ampumisnäppäintä peliin liittyessä "
"painettiin."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:149
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr "Kolmen iskun taistelu"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:385
msgid ""
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
"they lose all their lives."
msgstr ""
"Kolmen iskun taistelu: vain moninpelinä. Ammu aseilla kunnes muut menettävät "
"kaikki elämänsä."
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:191
msgid "= Highscores ="
msgstr "= Ennätykset ="
#: src/items/powerup.cpp:82
msgid "A wizard did it!"
msgstr "Taikuri teki sen!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:424
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:101
msgid "Abort Grand Prix"
msgstr "Keskeytä Grand Prix"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:454
msgid "About"
msgstr "Tietoja ohjelmasta"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:180
msgid "Accelerate"
msgstr "Kiihdytä"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:65
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Lisää näppäinasettelu"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:537
msgid "Add Player"
msgstr "Lisää pelaaja"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:519
msgid "Add a device"
msgstr "Lisää laite"
#. I18N: kart group name
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:911
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:195 data/po/gui_strings.h:211
msgid "Add-Ons"
msgstr "Lisäosat"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:76
msgid "Add-on name"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:442
msgid "Addons"
msgstr "Lisäosat"
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:780
msgid "Adiumy"
msgstr "Adiumy"
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: if all kart animations are enabled
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:84
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:903
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:291
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:187 data/po/gui_strings.h:215
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:164 data/po/gui_strings.h:659
#: data/po/gui_strings.h:765
msgid "All Tracks"
msgstr "Kaikki radat"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:196
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr ""
"Kaikki keinot ovat sallittuja, joten poimi aseita ja käytä niitä järkevästi!"
#. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:26
msgid "Amazonian Journey"
msgstr "Reissu Amazonissa"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:344
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
msgstr "Ankkuri - hidastaa merkittävästi ensimmäisenä olevaa autoa"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:302
#, c-format
msgid "Animated Characters : %s"
msgstr "Animoidut hahmot: %s"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:298
#, c-format
msgid "Animated Scenery : %s"
msgstr "Animoidut maisemat: %s"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:305
#, c-format
msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s"
msgstr "Reunanpehmennys (vaatii uudelleenkäynnistyksen): %s"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings menu
#: data/po/gui_strings.h:591
msgid "Apply new resolution"
msgstr "Käytä uutta resoluutiota"
#. I18N: shown before deleting an input configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:441
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän asettelun?"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
#: data/po/gui_strings.h:203
msgid "Arenas"
msgstr "Areenat"
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:29
msgid "Around the Lighthouse"
msgstr "Majakan ympäri"
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
#: src/items/powerup.cpp:47
#, c-format
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
msgstr "Arrr, kapteeni, %s laski ankkurin!"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:598
msgid "Assign to ESC key"
msgstr "Aseta näppäimelle ESC"
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:167 data/po/gui_strings.h:768
msgid "At World's End"
msgstr "Maailman laidalla"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:130
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:68
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:110
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:80 data/po/gui_strings.h:465
msgid "Audio"
msgstr "Ääni"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:287
msgid "Avoid bananas!"
msgstr "Vältä banaaneja!"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:266
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "Akseli %d%s"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Addons
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:226 data/po/gui_strings.h:184
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:609
msgid "Back to Race"
msgstr "Takaisin kilpailuun"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:504
msgid "Back to device list"
msgstr "Takaisin laitelistaan"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:392
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Takaisin päävalikkoon"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:114
msgid "Back to the menu"
msgstr "Takaisin valikkoon"
#: src/items/powerup.cpp:83
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
msgstr "Banaani? Laatikko? Banaani? Laatikko? Banaani? Laatikko?"
#. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:783
msgid "Beagle"
msgstr "Beagle"
#. I18N: ./data/karts/beastie/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:786
msgid "Beastie"
msgstr ""
#. I18N: when failing a GP
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:258
msgid "Better luck next time!"
msgstr "Parempi onni ensi kerralla!"
#. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:14
msgid "Bovine Barnyard"
msgstr "Pihamaa"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:338
msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
"backwards."
msgstr ""
"Keilapallo - kimpoaa seinistä. Jos olet katsomassa taakse, se heitetään "
"taaksepäin."
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:183
msgid "Brake"
msgstr "Jarruta"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:329
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
msgstr "Purkka - jätä tahmea pinkki klöntti taaksesi"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:332
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
msgstr ""
"Kakku - heitetään lähimpää kilpailijaa kohti, toimii parhaiten lyhyillä "
"etäisyyksillä ja pitkillä suorilla"
#: src/addons/network_http.cpp:419 src/addons/news_manager.cpp:142
msgid "Can't access stkaddons server..."
msgstr "Yhteyttä stkaddons-palvelimeen ei saada..."
#: src/addons/network_http.cpp:328
msgid "Can't download addons list, check terminal for details."
msgstr ""
"Lisäosien luettelon lataaminen epäonnistui. Lisätietoja komentorivin "
"tulosteessa."
#: src/addons/network_http.cpp:338
msgid "Can't download news file, check terminal for details."
msgstr ""
"Uutistiedoston lataaminen epäonnistui. Lisätietoja komentorivin tulosteessa."
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:81
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:197
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:100
#: data/po/gui_strings.h:227 data/po/gui_strings.h:235
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:185
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Peruuta poisto"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:219
msgid "Cancel/Back"
msgstr "Peruuta/takaisin"
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:119
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:134
msgid "Cannot add a player with this name."
msgstr "Tämännimisen pelaajan lisääminen ei onnistu."
#. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:5
msgid "Cave X"
msgstr "Luola X"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:438
msgid "Challenges"
msgstr "Haasteet"
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: Title for challenges screen
#: data/po/gui_strings.h:219
msgid "Challenges : Trophy Room"
msgstr "Haasteet: Palkintohuone"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
#: data/po/gui_strings.h:426
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Valitse auto"
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:687
msgid "Collect Nitro in Math Class"
msgstr "Kerää nitroja Matikantunnilla"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:283
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
msgstr ""
"Kerää sinisiä laatikoita: niistä saat aseita tai muita hyödyllisiä esineitä"
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:729
msgid "Collect fuel for your rocket"
msgstr "Kerää polttoainetta rakettiasi varten"
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:152 data/po/gui_strings.h:753
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
msgstr "Kerää faaraon aarre"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:291
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
"bar at the right of the game screen."
msgstr ""
"Nitroja keräämällä voit lisätä nopeuttasi milloin haluat painamalla siihen "
"tarkoitettua näppäintä. Näet nitrotilanteesi peliruudun oikeassa reunassa "
"olevasta palkista."
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:71 data/po/gui_strings.h:672
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts."
msgstr ""
"Voita Maailman laidalla -grand prix kolmea tietokoneen ohjaamaa \"osaaja\" -"
"tasoista pelaajaa vastaan."
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:166
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Vahvista poisto"
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
msgstr "Vahvista resoluutio %i sekunnin kuluessa"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:203
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Ei kerättäviä esineitä, joten vain ajotaito ratkaisee!"
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:98 data/po/gui_strings.h:250
#: data/po/gui_strings.h:253 data/po/gui_strings.h:256
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:409
msgid "Continue Grand Prix"
msgstr "Jatka grand prixiä"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:70
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:83 data/po/gui_strings.h:496
#: data/po/gui_strings.h:511
msgid "Controls"
msgstr "Ohjaimet"
#. I18N: ./data/tracks/canyon/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:2
msgid "Coyote Canyon"
msgstr "Kojoottikanjoni"
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
#: data/po/gui_strings.h:239
msgid "Credits"
msgstr "Tekijät"
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:11
msgid "Crescent Crossing"
msgstr "Puolikuun risteys"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: To delete a keyboard configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:93 data/po/gui_strings.h:500
msgid "Delete Configuration"
msgstr "Poista asettelu"
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:80
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:451
msgid "Disable Device"
msgstr "Poista laite käytöstä"
#. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is disabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:289
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:552
msgid "Display FPS"
msgstr "Näytä FPS"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:150
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa pelaajan %s?"
#: src/items/powerup.cpp:66
msgid "Do you want to fly kites?"
msgstr "Haluatko lennättää leijaa?"
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:282
msgid "Don't accelerate before go"
msgstr "Älä kiihdytä ennen lähtömerkkiä"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:207
msgid "Down"
msgstr "Alas"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:221
msgid "Download failed."
msgstr "Lataaminen epäonnistui."
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:789
msgid "Elephpant"
msgstr "Elephpant"
#. I18N: ./data/karts/emule/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:792
msgid "Emule"
msgstr "Emule"
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:82
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:452
msgid "Enable Device"
msgstr "Ota laite käyttöön"
#. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is enabled
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:287 data/po/gui_strings.h:473
#: data/po/gui_strings.h:485
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:682
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
#. I18N: Enter the name of YOUR language here, do not literally translate the word "English"
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:168
msgid "English"
msgstr "suomi"
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
#: data/po/gui_strings.h:243
msgid "Enter the new player's name"
msgstr "Anna uuden pelaajan nimi"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1134
msgid ""
"Everyone:\n"
"Press 'Fire' now to join the game!"
msgstr ""
"Kaikki pelaajat:\n"
"Painakaa ampumisnäppäintä liittyäksenne peliin!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:629
msgid "Exit Race"
msgstr "Poistu kilpailusta"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:648
msgid "Expert"
msgstr "Osaaja"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:476
msgid "Feature Unlocked"
msgstr "Ominaisuus avattu käyttöön"
#: src/modes/linear_world.cpp:295
msgid "Final lap!"
msgstr "Viimeinen kierros!"
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:714
msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes."
msgstr ""
"Aja kolme kierrosta Maatila-radalla kolmen tietokoneen ohjaaman "
"helppotasoisen pelaajan kanssa alle 2 min 30 s."
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:149 data/po/gui_strings.h:750
msgid ""
"Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes."
msgstr ""
"Aja kolme kierrosta Majakka-radalla kolmen \"osaaja\" -tasoisen tietokoneen "
"ohjaaman pelaajan kanssa alle 1 min 30 s."
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:101 data/po/gui_strings.h:702
msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes."
msgstr ""
"Aja kolme kierrosta kaivoksessa kolmen \"osaaja\" -tasoisen tietokoneen "
"ohjaaman pelaajan kanssa alle 3 min."
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:711
msgid "Finish Farm in 2:30"
msgstr "Aja Maatila-rata alle 2 min 30 s"
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:146 data/po/gui_strings.h:747
msgid "Finish Lighthouse in 1:30"
msgstr "Aja Majakka-rata alle 1 min 30 s"
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:699
msgid "Finish Mines in 3:00"
msgstr "Aja Kaivos-rata alle 3 min"
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:89 data/po/gui_strings.h:690
msgid ""
"Finish with at least 10 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
"in under 55 seconds."
msgstr ""
"Aja kolme kierrosta Oliverin matikantunnilla alle 55 s, keräten samalla "
"vähintään 10 nitro-pistettä."
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:756
msgid ""
"Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
"2:20 minutes."
msgstr ""
"Aja kolme kierrosta Liikkuvat hiekat -radalla alle 2 min 20 s, keräten "
"samalla vähintään 12 nitro-pistettä."
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:131 data/po/gui_strings.h:732
msgid ""
"Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 "
"minutes."
msgstr ""
"Aja kaksi kierrosta XR591-radalla alle 2 min 30 s, keräten samalla vähintään "
"16 nitro-pistettä."
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:186
msgid "Fire"
msgstr "Ampumisnäppäin"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:418
msgid ""
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
"because they do not support large number of keypresses."
msgstr ""
"Tarvitset useamman syöttölaitteen (peliohjaimet tai joystickit ovat hyviä "
"useamman pelaajan pelissä). Laita peliohjainten asetukset kuntoon "
"valikoista. Myös näppäimistö(i)llä pelaaminen on mahdollista, mutta "
"jokaisella pelaajalla täytyy olla eri näppäinasettelu ja useimmat "
"näppäimistöt tukevat varsin rajoitettua määrää yhtäaikaisia "
"näppäimenpainalluksia."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:147
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Seuraa johtajaa"
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:122 data/po/gui_strings.h:723
msgid "Follow the Leader around the Solar System"
msgstr "Seuraa johtajaa aurinkokunnan ympäri"
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:675
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
msgstr "Seuraa johtajaa Autiolla saarella"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:381
msgid ""
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
"the leader will get you eliminated too!"
msgstr ""
"Seuraa johtajaa: pysy toisena, sillä viimeisenä oleva kilpailija poistetaan "
"kisasta joka kerta kun laskuri menee nollaan. Varo myös menemästä johtajan "
"edelle - silloinkin sinut poistetaan!"
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:17
msgid "Fort Magma"
msgstr "Magman linnake"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:587
msgid "Fullscreen"
msgstr "Kokoruututila"
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:258
msgid "GP scores :"
msgstr "GP:n tilanne:"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:124
msgid "Game Keys"
msgstr "Pelinäppäimet"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:271 data/po/gui_strings.h:318
#: data/po/gui_strings.h:362 data/po/gui_strings.h:404
msgid "Game Modes"
msgstr "Pelimuodot"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
#: src/input/binding.cpp:271
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
msgstr "Peliohjaimen nappi %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
#: src/input/binding.cpp:256 src/input/binding.cpp:261
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr "Peliohjaimen hattu %d"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:263 data/po/gui_strings.h:310
#: data/po/gui_strings.h:354 data/po/gui_strings.h:396
msgid "General"
msgstr "Yleistä"
#: src/items/powerup.cpp:64
msgid "Geronimo!!!"
msgstr "Geronimo!!!"
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:795
msgid "Gnu"
msgstr "Gnu"
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:56
msgid "Go!"
msgstr "Aja!"
#. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:798
msgid "Gooey"
msgstr "Gooey"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#: data/po/gui_strings.h:655
msgid "Grand Prix"
msgstr "Grand Prix"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:571
msgid "Graphical Effects Level"
msgstr "Graafisten tehosteiden taso"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:63
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:129
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:70
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:67
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:109 data/po/gui_strings.h:567
msgid "Graphics"
msgstr "Grafiikka"
#: src/config/user_config.cpp:542
msgid "Guest"
msgstr "Vierailija"
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:20
msgid "Hacienda"
msgstr "Hacienda"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:450 data/po/gui_strings.h:625
msgid "Help"
msgstr "Apua"
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:801
msgid "Hexley"
msgstr "Hexley"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:219
msgid "Highscores"
msgstr "Ennätykset"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:225
msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
"multiplayer games)"
msgstr ""
"Ammu muita aseilla kunnes muut menettävät kaikki elämänsä. (Vain moninpelinä)"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:295
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr ""
"Jos näet oheisen kaltaisen lukollisen painikkeen, sinun täytyy suorittaa "
"haaste avataksesi lukituksen."
#. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player
#: src/input/input_manager.cpp:525
#, c-format
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
msgstr ""
"Jätetään %s huomiotta. Pelataksesi sinun olisi pitänyt liittyä aikaisemmin!"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Addons
#: data/po/gui_strings.h:180
msgid "Install"
msgstr "Asenna"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:644
msgid "Intermediate"
msgstr "Keskitaso"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:556
msgid "Internet STK news"
msgstr "STK:n uutiset internetissä"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:195
msgid "Karts"
msgstr "Autot"
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: data/po/gui_strings.h:231
msgid "Keep this resolution"
msgstr "Säilytä tämä resoluutio"
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:216
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
msgstr "Pysy johtaja-auton vauhdissa, mutta älä ohita sitä!"
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:95
#, c-format
msgid "Keyboard %i"
msgstr "Näppäimistö %i"
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:804
msgid "Konqi"
msgstr "Konqi"
#. I18N: Shown at the end of a race
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:104
#: src/states_screens/race_gui.cpp:88
msgid "Lap"
msgstr "Kierros"
#: src/modes/linear_world.cpp:320
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr "%i. kierros"
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:201 src/modes/tutorial_race.cpp:192
msgid "Leader"
msgstr "Johtaja"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:210
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
#: src/guiengine/engine.cpp:1115
msgid "Loading"
msgstr "Ladataan"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:815
msgid "Locked"
msgstr "Lukittu"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:193
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:216
#: src/states_screens/challenges.cpp:97
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:820
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1786
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1812
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:208
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:310
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:335
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr ""
"Lukittu. Suorita aktiivisia haasteita saadaksesi käyttöön uusia "
"ominaisuuksia!"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:253
msgid "Locked!"
msgstr "Lukittu!"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:195
msgid "Look Back"
msgstr "Katso taakse"
#: src/items/powerup.cpp:81
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
msgstr "Taikuutta, poikani. Mikään muu maailmassa ei tuoksu samalta."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:279
msgid "Make your rivals bite dust!"
msgstr "Jätä kilpailijasi katselemaan perävalojasi!"
#. I18N: if some kart animations are enabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:293
msgid "Me Only"
msgstr "Vain oma auto"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:137
msgid "Menu Keys"
msgstr "Valikkonäppäimet"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:560
msgid "Minimal Race GUI"
msgstr "Suppea näkymä kilpailtaessa"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/binding.cpp:278
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "Hiiren akseli %d%s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/binding.cpp:274
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr "Hiiren nappi %d"
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:807
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:434
msgid "Multiplayer Race"
msgstr "Moninpeli"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:275 data/po/gui_strings.h:322
#: data/po/gui_strings.h:366 data/po/gui_strings.h:408
msgid "Multi­player"
msgstr "Moninpeli"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:469
msgid "Music"
msgstr "Musiikki"
#: src/challenges/challenge.cpp:60
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
msgstr "Uusi grand prix, \"%s\", on nyt käytössäsi"
#: src/challenges/challenge.cpp:64
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
msgstr "Uusi vaikeusaste, \"%s\", on nyt käytössäsi"
#: src/modes/linear_world.cpp:381
msgid "New fastest lap"
msgstr "Uusi nopein kierros"
#: src/challenges/challenge.cpp:50
#, c-format
msgid "New game mode '%s' now available"
msgstr "Uusi pelimuoto, \"%s\", on nyt käytössäsi"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:697
msgid "New highscore!"
msgstr "Uusi ennätystulos!"
#: src/challenges/challenge.cpp:74
#, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
msgstr "Uusi auto, \"%s\", on nyt käytössäsi"
#: src/challenges/challenge.cpp:45
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
msgstr "Uusi rata, \"%s\", on nyt käytössäsi"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:189
msgid "Nitro"
msgstr "Nitro"
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:810
msgid "Nolok"
msgstr "Nolok"
#. I18N: if no kart animations are enabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:295
msgid "None"
msgstr "Ei"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:143
msgid "Normal Race"
msgstr "Normaali kilpailu"
#. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:50
msgid "Northern Resort"
msgstr "Pohjoinen hiihtokeskus"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:640
msgid "Novice"
msgstr "Aloittelija"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: In race setup menu
#: data/po/gui_strings.h:636
msgid "Number of AI karts"
msgstr "Tietokoneen ohjaamien pelaajien määrä"
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:59
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:32
msgid "Old Mine"
msgstr "Vanha kaivos"
#. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:35
msgid "Oliver's Math Class"
msgstr "Oliverin matikantunti"
#. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that
#. I18N: only the game master is allowed to
#: src/input/input_manager.cpp:550
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
msgstr "Vain pelin johtaja voi tehdä muutoksia tässä vaiheessa!"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:446 data/po/gui_strings.h:621
msgid "Options"
msgstr "Valinnat"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:341
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
msgstr "Laskuvarjo - hidastaa kaikkia edelläsi olevia kilpailijoita!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:605
msgid "Paused"
msgstr "Pysäytetty"
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:281
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Sakkoaika!"
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:170 data/po/gui_strings.h:771
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Pingviinien leikkikenttä"
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:813
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:666
msgid "Play all"
msgstr "Pelaa kaikkia"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:132
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:111
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:82 data/po/gui_strings.h:529
msgid "Players"
msgstr "Pelaajat"
#. I18N: shown when config file is too old
#: src/input/device_manager.cpp:444
msgid "Please re-configure your key bindings."
msgstr "Ole hyvä ja tee näppäinasetukset uudelleen."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:335
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight!"
msgstr ""
"Imukuppi - heitä suoraan eteenpäin vetääksesi edellä ajavaa taaksepäin, tai "
"taaksepäin katsoessasi heitä se takaa tulevan eteen näköesteeksi!"
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:247 data/po/gui_strings.h:602
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Paina ESCiä peruuttaaksesi"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:594
msgid "Press a key"
msgstr "Paina näppäintä"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In key bindings configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:515
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
msgstr ""
"Kaksoisnapsauta laitetta tai paina enter sen kohdalla säätääksesi asetuksia"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:533
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
msgstr "Paina enter tai kaksoisnapsauta pelaajaa muokataksesi"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:270
#, c-format
msgid "Problems installing the addon '%s'."
msgstr "Lisäosan \"%s\" asentaminen epäonnistui."
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:284
#, c-format
msgid "Problems removing the addon '%s'."
msgstr "Lisäosan \"%s\" poistaminen epännistui."
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:816
msgid "Puffy"
msgstr "Puffy"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:458
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:430
msgid "Race"
msgstr "Kilpailu"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:107
msgid "Race Results"
msgstr "Kilpailun tulokset"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:632
msgid "Race Setup"
msgstr "Kilpailun asetukset"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:380
msgid "Race in this track again"
msgstr "Aja uudestaan tällä radalla"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:226
msgid "Random Arena"
msgstr "Satunnainen areena"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:804
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1829
msgid "Random Kart"
msgstr "Satunnainen auto"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:349
msgid "Random Track"
msgstr "Satunnainen rata"
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:105
#: src/states_screens/race_gui.cpp:89
msgid "Rank"
msgstr "Sijoitus"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:54
msgid "Ready!"
msgstr "Paikoillenne!"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:373
msgid ""
"Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
"them!"
msgstr ""
"Normaali kilpailu - kaikki keinot sallittuja, joten poimi aseita ja käytä "
"niitä järkevästi!"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Reload button to reload addon data
#: data/po/gui_strings.h:191
msgid "Reload"
msgstr "Päivitä"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:119
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:85
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:198
msgid "Rescue"
msgstr "Pelastus"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:583
msgid "Resolution"
msgstr "Resoluutio"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:111
msgid "Restart"
msgstr "Käynnistä uudelleen"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:617
msgid "Restart Race"
msgstr "Käynnistä kilpailu uudelleen"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:213
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
#. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:41
msgid "Scotland"
msgstr "Skotlanti"
#. I18N: ./data/tracks/secretgarden/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:44
msgid "Secret Garden"
msgstr "Salainen puutarha"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:88
msgid "See unlocked feature"
msgstr "Katso lukituksesta poistettua ominaisuutta"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:353
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:89
msgid "See unlocked features"
msgstr "Katso lukituksesta poistettuja ominaisuuksia"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:216
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:651
msgid "Select a game mode"
msgstr "Valitse pelimuoto"
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:55
msgid "Set!"
msgstr "Valmiit!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:369
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:108 data/po/gui_strings.h:613
msgid "Setup New Race"
msgstr "Uusi kilpailu"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:192
msgid "Sharp Turn"
msgstr "Tiukka käännös"
#. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:38
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Liikkuvat hiekat"
#. I18N: ./data/tracks/city/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:8
msgid "Shiny Suburbs"
msgstr "Kaupunki"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:158
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Koko: %s"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:548
msgid "Skin"
msgstr "Ulkoasu"
#. I18N: ./data/tracks/skyline/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:47
msgid "Skyline"
msgstr "Taivaanrata"
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:173 data/po/gui_strings.h:774
msgid "Snag Drive"
msgstr "Pulmapolku"
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:53
msgid "Snow Peak"
msgstr "Lumihuippu"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:481
msgid "Sound Effects"
msgstr "Ääniefektit"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: data/po/gui_strings.h:207
msgid "Standard"
msgstr "Vakio"
#. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:59
msgid "Star Track"
msgstr "Tähtirata"
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:145
msgid "Start Grand Prix"
msgstr "Aloita grand prix"
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:145
msgid "Start Race"
msgstr "Aloita kilpailu"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174
msgid "Steer Left"
msgstr "Ohjaa vasemmalle"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:177
msgid "Steer Right"
msgstr "Ohjaa oikealle"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:187
msgid "SuperTuxKart Addons"
msgstr "SuperTuxKartin lisäosat"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:259 data/po/gui_strings.h:306
#: data/po/gui_strings.h:350 data/po/gui_strings.h:392
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "SuperTuxKartin ohje"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:461 data/po/gui_strings.h:492
#: data/po/gui_strings.h:507 data/po/gui_strings.h:525
#: data/po/gui_strings.h:540 data/po/gui_strings.h:563
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "SuperTuxKartin valinnat"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:411
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
msgstr "SuperTuxKartia voi pelata moninpelinä yhdellä tietokoneella"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:369
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr "SuperTuxKart sisältää erilaisia pelimuotoja"
#: src/main.cpp:1006
msgid ""
"SuperTuxKart may connect to a news server to display updates. Would you like "
"this feature to be enabled? (To change this setting at a later time, go to "
"options, select tab 'User Interface', and edit \"Internet STK news\")."
msgstr ""
"SuperTuxKart voi ottaa yhteyden uutispalvelimeen näyttääkseen päivityksiä. "
"Haluatko sallia tämän? (Asetuksen voi myöhemmin vaihtaa asetuksista "
"muuttamalla asetusta \"STK:n uutiset internetissä\" välilehdellä "
"Käyttöliittymä.)"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:347
msgid ""
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
"time"
msgstr ""
"Vaihtaja - lahjapaketit muutetaan banaaneiksi ja banaanit lahjapaketeiksi "
"lyhyeksi aikaa"
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:253
msgid "System Language"
msgstr "Järjestelmän kieli"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
#: data/po/gui_strings.h:299
msgid ""
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
"tight curves"
msgstr ""
"\"Tiukka käännös\" -näppäin auttaa sinua tekemään jyrkkiä käännöksiä "
"tiukoissa mutkissa"
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:23
msgid "The Island"
msgstr "Saari"
#: src/items/powerup.cpp:65
msgid "The Space Shuttle has landed!"
msgstr "Avaruussukkula on laskeutunut!"
#. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:56
msgid "The Stadium"
msgstr "Stadion"
#: src/race/highscore_manager.cpp:98
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr ""
"Ennätystiedosto oli liian vanha.\n"
"Ennätykset on nyt nollattu."
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:150
msgid "This Grand Prix is broken!"
msgstr "Tämä grand prix on vioittunut!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:677
msgid "Time"
msgstr "Aika"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:145
msgid "Time Trial"
msgstr "Aika-ajo"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:377
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr ""
"Aika-ajo: Käytettävissäsi ei ole apuvälineitä, joten vain ajotaidoillasi on "
"merkitystä!"
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:52
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
"connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
"needs different keybindings in this case.)"
msgstr ""
"Lisätäksesi uuden peliohjaimen/joystickin, käynnistä SuperTuxKart sen "
"ollessa kytkettynä, jolloin se ilmestyy listalle.\n"
"\n"
"Lisätäksesi näppäinasettelun voit käyttää alla olevaa nappia. Huomaa "
"kuitenkin, että useimmat näppäimistöt tukevat varsin rajoitettua määrää "
"yhtäaikaisia näppäimenpainalluksia ja soveltuvat huonosti moninpeliin. (Voit "
"kytkeä tietokoneeseen useamman näppäimistön, mutta tässäkin tapauksessa "
"jokaisella pelaajalla täytyy olla eri näppäinasettelut.)"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:326
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
msgstr "Seuraavat kerättävät esineet voivat auttaa sinua voittoon:"
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:176 data/po/gui_strings.h:777
msgid "To the Moon and Back"
msgstr "Kuuhun ja takaisin"
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
#: src/states_screens/race_gui.cpp:92
#, c-format
msgid "Top %i"
msgstr "%i:n kärki"
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:78
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr "Radan tekijä: %s"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:199
msgid "Tracks"
msgstr "Radat"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:294
msgid "Try again"
msgstr "Yritä uudelleen"
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#. I18N: Title for tutorials screen
#: data/po/gui_strings.h:663
msgid "Tutorial : Selection Room"
msgstr "Opastusvalikko"
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:819
msgid "Tux"
msgstr "Tux"
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:62
msgid "Tux Tollway"
msgstr "Tuxin tullitie"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:66
msgid "Uninstall"
msgstr "Poista asennus"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:204
msgid "Up"
msgstr "Yläs"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:64
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:77
msgid "Updated date"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:579
msgid "Use Frame Buffer Objects (requires restart)"
msgstr ""
"Käytä Frame Buffer Object -laajennusta (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:131
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:69
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:81 data/po/gui_strings.h:544
msgid "User Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:92
#, c-format
msgid "Version: %d"
msgstr "Versio: %d"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:575
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
msgstr "Pystytahdistus (vsync) (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Music volume in options
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Sound volume in options
#: data/po/gui_strings.h:477 data/po/gui_strings.h:489
msgid "Volume"
msgstr "Voimakkuus"
#: src/modes/linear_world.cpp:827
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "VÄÄRÄ SUUNTA!"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:359
msgid ""
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
"working."
msgstr ""
"Varoitus: vaihtonäppäimen käyttöä ei suositella. Vaihtonäppäintä "
"painettaessa kaikki ne näppäimet, jotka tuottavat eri merkin yhdessä "
"vaihtonäppäimen kanssa, eivät toimi."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:267 data/po/gui_strings.h:314
#: data/po/gui_strings.h:358 data/po/gui_strings.h:400
msgid "Weapons"
msgstr "Aseet"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:300
#, c-format
msgid "Weather Effects : %s"
msgstr "Sääilmiöt: %s"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:422
msgid ""
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join "
"the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
"not be used for this operation."
msgstr ""
"Kun syöttölaitteitteiden asetukset on tehty, peli voi alkaa. Valitse "
"Moninpeli-kuvake päävalikosta. Autoja valitessa pelaajat voivat liittyä "
"peliin painamalla omaa ampumisnäppäintään. Jokainen pelaaja voi käyttää omia "
"näppäimiään autonsa valitsemiseen. Peli jatkuu, kun kaikki ovat valinneet "
"autonsa. Huomaa, että hiirtä ei voi käyttää valitsemiseen."
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:822
msgid "Wilber"
msgstr "Wilber"
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:693
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
msgstr "Voita Pingviinien leikkikenttä -grand prix"
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:95 data/po/gui_strings.h:696
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
msgstr ""
"Voita Pingviinien leikkikenttä -grand prix kolmea \"osaaja\" -tasoista "
"tietokoneen ohjaamaa pelaajaa vastaan."
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:140 data/po/gui_strings.h:741
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
msgstr "Voita Kuuhun ja takaisin -grand prix"
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:137 data/po/gui_strings.h:738
msgid ""
"Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 easy level AI kart."
msgstr ""
"Voita yhden kierroksen kaksinkamppailu Salaisessa puutarhassa yhtä "
"tietokoneen ohjaamaa helppotasoista pelaajaa vastaan."
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:161 data/po/gui_strings.h:762
msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts."
msgstr ""
"Voita kolmen kierroksen kisa Kanjonissa neljää tietokoneen ohjaamaa "
"\"osaaja\" -tasoista pelaajaa vastaan."
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:708
msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts."
msgstr ""
"Voita kolmen kierroksen kisa Magman linnakkeessa kolmea tietokoneen ohjaamaa "
"\"osaaja\" -tasoista pelaajaa vastaan."
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:720
msgid ""
"Win a 3 lap race on Snow Mountain under 3:05 against 3 medium AI karts."
msgstr ""
"Voita kolmen kierroksen Lumivuori-kisa kolmea keskitasoista tietokoneen "
"ohjaamaa pelaajaa vastaan ja aja se alle 3 min 5 s."
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:83 data/po/gui_strings.h:684
msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts."
msgstr ""
"Voita kolmen kierroksen kisa Tuxin tullitiellä neljää tietokoneen ohjaamaa "
"\"osaaja\" -tasoista pelaajaa vastaan."
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:678
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
msgstr ""
"Voita Seuraa johtajaa -kisa kolmea tietokoneen ohjaamaa pelaajaa vastaan "
"Autiolla saarella."
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:125 data/po/gui_strings.h:726
msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track"
msgstr ""
"Voita Seuraa johtajaa -kisa viittä tietokoneen ohjaamaa pelaajaa vastaan "
"Tähtiradalla"
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:134 data/po/gui_strings.h:735
msgid "Win a Head to Head in the Secret Garden"
msgstr "Voita kaksinkamppailu Salaisessa puutarhassa"
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:158 data/po/gui_strings.h:759
msgid "Win a race on Canyon"
msgstr "Voita kisa Kanjonissa"
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:705
msgid "Win a race on Fort Magma"
msgstr "Voita kisa Magman linnakkeessa"
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:116 data/po/gui_strings.h:717
msgid "Win a race on Snow Mountain"
msgstr "Voita kisa Lumivuori-radalla"
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:681
msgid "Win a race on Tux Tollway"
msgstr "Voita kisa Tuxin tullitiellä"
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:68 data/po/gui_strings.h:669
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
msgstr "Voita Maailman laidalla -grand prix"
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:744
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
msgstr ""
"Voita Kuuhun ja takaisin -grand prix kolmea tietokoneen ohjaamaa \"osaaja\" -"
"tasoista pelaajaa vastaan."
#. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:65
msgid "XR591"
msgstr "XR591"
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#: data/po/gui_strings.h:223
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:388
msgid "You completed the Grand Prix!"
msgstr "Sait grand prixin päätökseen!"
#: src/karts/kart.cpp:603 src/karts/kart.cpp:622
msgid "You finished the race!"
msgstr "Saavuit maaliin!"
#: src/modes/world.cpp:787
msgid "You have been eliminated!"
msgstr "Sinut poistettiin kisasta!"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:697
msgid "You topped the highscore list!"
msgstr "Pääsit ennätyslistan kärkeen!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:341
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:124
msgid "You unlocked a new feature!"
msgstr "Uusi ominaisuus on nyt käytössä!"
#: src/karts/kart.cpp:603 src/karts/kart.cpp:622
msgid "You won the race!"
msgstr "Voitit kilpailun!"
#: src/config/user_config.cpp:585
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
"Asetustiedosto oli viallinen, joten se poistettiin ja uusi luodaan tilalle."
#: src/config/user_config.cpp:595
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
"Asetustiedosto oli liian vanha, joten se poistettiin ja uusi luodaan tilalle."
#: src/input/device_manager.cpp:446
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr "Asetustiedosto ei ole yhteensopiva tämän STK:n version kanssa."
#. I18N: Unbound key binding
#: src/input/binding.cpp:87
msgid "[none]"
msgstr "[ei mitään]"
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe")
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:457
msgid "by"
msgstr "tekijä:"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:120
msgid "featured"
msgstr "suositeltu"
#. I18N: kart group name
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:909
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:193
msgid "standard"
msgstr "vakio"
#: src/states_screens/credits.cpp:228
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Kristian Laakkonen https://launchpad.net/~kristian-laakkonen"
#~ msgid "%dx%d Blacklisted"
#~ msgstr "%dx%d mustalistattu"
#~ msgid ""
#~ "'%s' has\n"
#~ "been eliminated."
#~ msgstr ""
#~ "”%s”\n"
#~ "poistettiin kisasta."
#~ msgid ""
#~ "3 Strikes Battle : only in multiplayer games.\n"
#~ "Hit others with weapons until they lose all their lives."
#~ msgstr ""
#~ "Kolmen iskun taistelu: vain moninpelinä. Mätki\n"
#~ "toisia aseilla, kunnes muut menettävät kaikki elämänsä."
#~ msgid "< Back"
#~ msgstr "< Edellinen"
#~ msgid "Active Challenges"
#~ msgstr "Aktiiviset haasteet"
#~ msgid "All tracks"
#~ msgstr "Kaikki radat"
#~ msgid "All tracks included in SuperTuxKart"
#~ msgstr "Kaikki SuperTuxKartiin sisällytetyt radat"
#~ msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position"
#~ msgstr "Alasin - hidastaa kärjessä olevaa kilpailijaa merkittävästi"
#~ msgid "Apply "
#~ msgstr "Käytä "
#~ msgid "Apply %dx%d"
#~ msgstr "Käytä %dx%d"
#~ msgid "At world's end"
#~ msgstr "Maailman reunalla"
#~ msgid "Avoid bananas"
#~ msgstr "Vältä banaaneja"
#~ msgid "Become server"
#~ msgstr "Toimi palvelimena"
#~ msgid ""
#~ "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back,\n"
#~ "it will be thrown backwards."
#~ msgstr ""
#~ "Keilapallo - kimpoaa seinistä. Jos olet katsomassa\n"
#~ "taaksepäin, pallo heitetään taaksepäin."
#~ msgid ""
#~ "Cake - thrown at the closest rival,\n"
#~ "best on short ranges and long straights"
#~ msgstr ""
#~ "Kakku - heitetään lähimmän kilpailijan niskaan,\n"
#~ "toimii parhaiten lyhyillä etäisyyksillä ja pitkillä suorilla"
#~ msgid "Can't connect to server"
#~ msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui"
#~ msgid "Canyon"
#~ msgstr "Kanjoni"
#~ msgid "Choose your controls, %s"
#~ msgstr "Valitse näppäimet, %s"
#~ msgid "City"
#~ msgstr "Kaupunki"
#~ msgid "Clear from Blacklist"
#~ msgstr "Poista mustalta listalta"
#~ msgid ""
#~ "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you\n"
#~ "wish by pressing the appropriate key. You can see your\n"
#~ "current level of nitro in the bar at the right of the game screen."
#~ msgstr ""
#~ "Nitroja keräämällä pystyt kiihdyttämään vauhtiasi nopeasti\n"
#~ "tarpeen tullen painamalla tähän tarkoitettua näppäintä.\n"
#~ "Nitrotilanteesi voit nähdä ruudussa oikealla olevasta palkista."
#~ msgid ""
#~ "Come first in the At World's End\n"
#~ "Grand Prix with 3 'Racer'\n"
#~ "Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Voita ”Maailman reunalla” -grand\n"
#~ "prix kolmea tietokoneen ohjaamaa\n"
#~ "”kilpa-ajaja” -tasoista pelaajaa\n"
#~ "vastaan."
#~ msgid "Confirm Resolution"
#~ msgstr "Vahvista resoluutio"
#~ msgid "Confirm Resolution Within %d Seconds"
#~ msgstr "Vahvista resoluutio %d sekunnin kuluessa"
#~ msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds"
#~ msgstr "Vahvista resoluutio 5 sekunnin kuluessa"
#~ msgid "Connect to server"
#~ msgstr "Yhdistä palvelimeen"
#~ msgid "Connected:"
#~ msgstr "Yhdistetty:"
#~ msgid ""
#~ "Created by Ingo Ruhnke,\n"
#~ "modified by M. Gagnon"
#~ msgstr ""
#~ "Tehnyt Ingo Ruhnke,\n"
#~ "muokannut M. Gagnon"
#~ msgid ""
#~ "Created by Oliver & Steve Baker\n"
#~ "modified by Marianne Gagnon"
#~ msgstr ""
#~ "Tehnyt Olivier & Steve Baker\n"
#~ "muokannut Marianne Gagnon"
#~ msgid "Current: %dx%d"
#~ msgstr "Nykyinen: %dx%d"
#~ msgid "Decrease Resolution"
#~ msgstr "Pienennä resoluutiota"
#~ msgid "Difficulty"
#~ msgstr "Vaikeusaste"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Näyttö"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Näyttöasetukset"
#~ msgid "Driver"
#~ msgstr "Kuljettaja"
#~ msgid "Edit controls for who?"
#~ msgstr "Kenen näppäinasetuksia muokataan?"
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps in Racetrack\n"
#~ "with 3 easy AI karts\n"
#~ "in under 2:40 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Aja 3 kierrosta Kilparadalla kolmen\n"
#~ "tietokoneen ohjaaman helppotasoisen\n"
#~ "pelaajan kanssa alle 2:40"
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps on the City track\n"
#~ "with 3 AI karts\n"
#~ "in under 4:20 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Aja kolme kierrosta Kaupunki-\n"
#~ "radalla kolmen tietokoneen\n"
#~ "ohjaaman pelaajan kanssa\n"
#~ "alle 4 min 20 sek."
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps on the Tux Tollway\n"
#~ "track with 3 AI karts\n"
#~ "in under 3:35 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Aja kolme kierrosta Tuxin tullitie\n"
#~ "-radalla kolmen tietokoneen\n"
#~ "ohjaaman pelaajan kanssa\n"
#~ "alle 3 min 35 sek."
#~ msgid ""
#~ "Finish with at least 9 nitro \n"
#~ "points on 3 laps of Shifting Sands\n"
#~ "in under 2:20 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Kerää vähintään yhdeksän\n"
#~ "nitro-pistettä kolmen kierroksen\n"
#~ "aikana Liikkuvat hiekat -radalla\n"
#~ "alle 2:20 minuutin aikana."
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Päättynyt"
#~ msgid ""
#~ "Finsih with at least 6 points\n"
#~ " of intro on three laps of\n"
#~ "Oliver's Math Class\n"
#~ "in under 52 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Kerää vähintään kuusi\n"
#~ "nitro-pistettä kolmen\n"
#~ "kierroksen aikana\n"
#~ "Oliverin matikantunnilla\n"
#~ "alle 52 sekunnissa."
#~ msgid "First grand prix, easy to get started"
#~ msgstr "Ensimmäinen grand prix, josta on helppo aloittaa"
#~ msgid "Follow the Leader in the Jungle"
#~ msgstr "Seuraa johtajaa viidakossa"
#~ msgid ""
#~ "Follow the Leader on a\n"
#~ "Desert Island"
#~ msgstr "Seuraa johtajaa autiolla saarella"
#~ msgid ""
#~ "Follow the leader: run for second place, as the last kart\n"
#~ "will be disqualified every time the counter hits zero.\n"
#~ " Beware : going in front of the leader will get you eliminated too!"
#~ msgstr ""
#~ "Seuraa johtajaa: pysy toisena, sillä viimeisenä oleva\n"
#~ "auto poistetaan kilpailusta joka kerta, kun laskuri menee\n"
#~ "nollaan. Ole varuillasi: myös johtajan edellä oleva auto\n"
#~ "joutuu poistetuksi!"
#~ msgid "Force your rivals bite *your* dust!"
#~ msgstr "Jätä muut kilpailijat katselemaan perävalojasi!"
#~ msgid "Four Players"
#~ msgstr "Neljä pelaajaa"
#~ msgid "Fullscreen mode"
#~ msgstr "Kokonäyttötila"
#~ msgid "Game mode help"
#~ msgstr "Pelimuotojen apu"
#~ msgid "Game modes"
#~ msgstr "Pelimuodot"
#~ msgid "Go back to the main menu"
#~ msgstr "Palaa päävalikkoon"
#~ msgid "Grab blue boxes and nitro"
#~ msgstr "Nappaa sinisiä laatikoita ja nitroja"
#~ msgid ""
#~ "Grand Prix: Win victory points \n"
#~ "by racing through a group of tracks, \n"
#~ "most points wins (shortest time in case of a tie!) "
#~ msgstr ""
#~ "Grand Prix: Voita pisteitä ajamalla kilpaa usealla eri radalla.\n"
#~ "Eniten pisteitä kerännyt voittaa (Vähiten aikaa käyttänyt\n"
#~ "voittaa pisteiden ollessa tasan). "
#~ msgid ""
#~ "If you see a button with a lock like the one to the right,\n"
#~ "you need to complete a challenge to unlock it."
#~ msgstr ""
#~ "Jos näet tällaisen lukollisen painikkeen, sinun on\n"
#~ "suoritettava haaste onnistuneesti avataksesi lukituksen."
#~ msgid "Increase Resolution"
#~ msgstr "Suurenna resoluutiota"
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Virheellinen"
#~ msgid "Invalid short-cut!!"
#~ msgstr "Oikaisit liikaa!"
#~ msgid "King Weird's Castle"
#~ msgstr "Kuningas Oudon linna"
#~ msgid "Last grand prix, longer and harder"
#~ msgstr "Viimeinen grand prix, pitempi ja vaikeampi"
#~ msgid "Loading race..."
#~ msgstr "Ladataan kilpailua..."
#~ msgid "Look back"
#~ msgstr "Katso taakse"
#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Verkkoyhteydet"
#~ msgid "New Feature Unlocked"
#~ msgstr "Uusi ominaisuus avattu"
#~ msgid ""
#~ "New Grand Prix '%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Uusi grand prix\n"
#~ "”%s”\n"
#~ "on nyt käytössäsi"
#~ msgid ""
#~ "New difficulty\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Uusi vaikeusaste\n"
#~ "”%s”\n"
#~ "on nyt käytössäsi"
#~ msgid ""
#~ "New game mode\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Uusi pelimuoto\n"
#~ "”%s”\n"
#~ "on nyt käytössäsi"
#~ msgid ""
#~ "New kart\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Uusi auto\n"
#~ "”%s”\n"
#~ "on nyt käytössäsi"
#~ msgid ""
#~ "New track '%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Uusi rata\n"
#~ "”%s”\n"
#~ "on nyt käytössäsi"
#~ msgid "Next >"
#~ msgstr "Seuraava >"
#~ msgid "Next background"
#~ msgstr "Seuraava taustakuva"
#~ msgid "No Grand Prix selected"
#~ msgstr "Ei grand prixiä valittuna"
#~ msgid "Number of karts"
#~ msgstr "Autojen määrä"
#~ msgid "Number of laps"
#~ msgstr "Kierrosmäärä"
#~ msgid "Old config file found, check your key bindings!"
#~ msgstr "Vanha asetustiedosto löydetty, tarkista näppäinasetukset!"
#~ msgid "On the Beach"
#~ msgstr "Rannalla"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "Pelaaja "
#~ msgid "Player %d, choose a driver"
#~ msgstr "Pelaaja %d, valitse kuljettaja"
#~ msgid "Player 1"
#~ msgstr "Pelaaja 1"
#~ msgid "Player 2"
#~ msgstr "Pelaaja 2"
#~ msgid "Player 3"
#~ msgstr "Pelaaja 3"
#~ msgid "Player 4"
#~ msgstr "Pelaaja 4"
#~ msgid "Player Config"
#~ msgstr "Pelaaja-asetukset"
#~ msgid "Player name"
#~ msgstr "Pelaajan nimi"
#~ msgid ""
#~ "Plunger - throw straight to pull an opponent back,\n"
#~ "or throw while looking back to make one lose sight!"
#~ msgstr ""
#~ "Imukuppi - heitä suoraan eteenpäin vetääksesi edellä\n"
#~ "ajavaa taaksepäin, tai taaksepäin katsoessasi heitä se\n"
#~ "takaa tulevan eteen näköesteeksi!"
#~ msgid "Prehistoric Island"
#~ msgstr "Muinaissaari"
#~ msgid "Press <ESC> to Cancel"
#~ msgstr "Paina ESCiä poistuaksesi"
#~ msgid "Press <ESC> to go back"
#~ msgstr "Paina ESCiä palataksesi takaisin"
#~ msgid "Press key"
#~ msgstr "Paina näppäintä"
#~ msgid "Quick Race"
#~ msgstr "Pikakisa"
#~ msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. "
#~ msgstr "Pikakisa: Valitse yksi rata, nopeimman ajan ajanut voittaa. "
#~ msgid "REV"
#~ msgstr "Pakki"
#~ msgid "Race results"
#~ msgstr "Kilpailun tulokset"
#~ msgid "Racer"
#~ msgstr "Kilpa-ajaja"
#~ msgid "Racetrack"
#~ msgstr "Kilparata"
#~ msgid "Return To Race"
#~ msgstr "Palaa kilpailuun"
#~ msgid "Second grand prix"
#~ msgstr "Toinen grand prix"
#~ msgid "Select network mode"
#~ msgstr "Valitse verkkoyhteyden muoto"
#~ msgid "Single Player"
#~ msgstr "Yksinpeli"
#~ msgid "Single Race"
#~ msgstr "Yksi kilpailu"
#~ msgid "Snow Mountain"
#~ msgstr "Lumivuori"
#~ msgid "SnowTux Peak"
#~ msgstr "Tuxin lumihuippu"
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Ääni"
#~ msgid "Sound Settings"
#~ msgstr "Ääniasetukset"
#~ msgid "Splitscreen"
#~ msgstr "Jaettu ruutu"
#~ msgid "Start race"
#~ msgstr "Aloita kilpailu"
#~ msgid "Synchronising network..."
#~ msgstr "Synkronoidaan verkkoyhteyttä..."
#~ msgid "Synchronising."
#~ msgstr "Synkronoidaan."
#~ msgid ""
#~ "The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns\n"
#~ "and have better control in tight curves"
#~ msgstr ""
#~ "\"Tiukka käännös\" -näppäin auttaa sinua tekemään\n"
#~ "jyrkkiä käännöksiä ja auttaa tiukoissa mutkissa"
#~ msgid ""
#~ "The current key bindings can be seen/changed in the\n"
#~ "Options->Player Config menu."
#~ msgstr ""
#~ "Nykyisiä näppäinasetuksia voi katsella/muuttaa\n"
#~ "valikossa Asetukset -> Pelaaja-asetukset."
#~ msgid "The old mine"
#~ msgstr "Vanha kaivos"
#~ msgid "The winner is %s!"
#~ msgstr "Voittaja on %s!"
#~ msgid "Third grand prix"
#~ msgstr "Kolmas grand prix"
#~ msgid "Three Players"
#~ msgstr "Kolme pelaajaa"
#~ msgid "To help you win, there are certain powerups you can grab:"
#~ msgstr "Seuraavat kerättävät esineet voivat auttaa sinua voittoon:"
#~ msgid "Turn off music"
#~ msgstr "Laita musiikki pois päältä"
#~ msgid "Turn off sound effects"
#~ msgstr "Laita ääniefektit pois päältä"
#~ msgid "Turn on music"
#~ msgstr "Laita musiikki päälle"
#~ msgid "Turn on sound effects"
#~ msgstr "Laita ääniefektit päälle"
#~ msgid "Two Players"
#~ msgstr "Kaksi pelaajaa"
#~ msgid "Waiting for clients"
#~ msgstr "Odotetaan muita koneita"
#~ msgid "Waiting for server"
#~ msgstr "Odotetaan palvelinta"
#~ msgid ""
#~ "Win Penguin Playground Grand\n"
#~ "Prix"
#~ msgstr ""
#~ "Voita Pingviinien leikkikenttä\n"
#~ "-grand prix"
#~ msgid ""
#~ "Win Penguin Playground Grand\n"
#~ "Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Voita Pingviinien leikkikenttä -grand prix\n"
#~ "kolmea tietokoneen ohjaamaa pelaajaa vastaan."
#~ msgid ""
#~ "Win To the Moon and Back\n"
#~ "Grand Prix"
#~ msgstr "Voita Kuuhun ja takaisin -grand prix"
#~ msgid ""
#~ "Win a 1 lap Head to Head\n"
#~ "on Tux Tollway against 1 'Racer'\n"
#~ "level AI kart."
#~ msgstr ""
#~ "Voita yhden kierroksen\n"
#~ "Tuxin tullitie -kisa yhtä\n"
#~ "tietokoneen ohjaamaa\n"
#~ "pelaajaa vastaan."
#~ msgid ""
#~ "Win a Follow the Leader race\n"
#~ "with 3 AI karts\n"
#~ "in the Amazonian Jungle."
#~ msgstr ""
#~ "Voita Seuraa johtajaa -kilpailu\n"
#~ "kolmea tietokoneen ohjaamaa\n"
#~ "pelaajaa vastaan Amazonin\n"
#~ "viidakossa."
#~ msgid ""
#~ "Win a Follow the Leader race\n"
#~ "with 3 AI karts\n"
#~ "on a Desert Island."
#~ msgstr ""
#~ "Voita Seuraa johtajaa -kilpailu\n"
#~ "kolmea tietokoneen ohjaamaa\n"
#~ "pelaajaa vastaan autiolla\n"
#~ "saarella."
#~ msgid ""
#~ "Win a Head to Head on\n"
#~ "Tux Tollway"
#~ msgstr ""
#~ "Voita kisa yhtä kilpailijaa\n"
#~ "vastaan Tuxin tullitiellä"
#~ msgid ""
#~ "Win the At World's End\n"
#~ "Grand Prix"
#~ msgstr ""
#~ "Voita Maailman reunalla\n"
#~ "-grand prix"
#~ msgid ""
#~ "Win the To the Moon and Back\n"
#~ "Grand Prix with 3 'Racer'\n"
#~ "Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Voita Kuuhun ja takaisin -grand\n"
#~ "prix kolmea tietokoneen\n"
#~ "ohjaamaa pelaajaa vastaan."
#~ msgid "Window mode"
#~ msgstr "Ikkunoitu tila"
#~ msgid ""
#~ "You have been\n"
#~ "eliminated!"
#~ msgstr "Sinut poistettiin kisasta!"
#~ msgid "Zipper - speed boost"
#~ msgstr "Zipper - vauhtilisä"
#~ msgid "joy %d axis %d %c"
#~ msgstr "joystick %d akseli %d %c"
#~ msgid "joy %d btn %d"
#~ msgstr "joystick %d nappi %d"
#~ msgid "joy %d hat %d"
#~ msgstr "joystick %d hattu %d"
#~ msgid "mouse axis %d %c"
#~ msgstr "hiiren akseli %d %c"
#~ msgid "mouse btn %d"
#~ msgstr "hiiren nappi %d"
#~ msgid "not set"
#~ msgstr "ei asetettu"
#~ msgid "Race Track"
#~ msgstr "Kilparata"
#~ msgid "Skidding Preview"
#~ msgstr "Liukumisen esittely"
#~ msgid ""
#~ "At high speeds wheelies drive you faster, but you can't steer. If you\n"
#~ "get stuck or fall too far, use the rescue button to get back on track."
#~ msgstr ""
#~ "Suurilla nopeuksilla keuliminen lisää vielä vauhtiasi, mutta ohjaus on\n"
#~ "mahdotonta. Jos juutut johonkin tai putoat liian kauas, käytä\n"
#~ "pelastusnappia päästäksesi takaisin radalle."
#~ msgid ""
#~ "Collecting coins increases the number of collectables you receive.\n"
#~ "After 5 silver coins, each blue box will yield 2 collectables,\n"
#~ "after 10, 3 collectables and so on.\n"
#~ "Each gold coin is worth 3 silver coins, so look out for them!"
#~ msgstr ""
#~ "Kolikoiden kerääminen lisää sinisistä laatikoista saamiesi esineiden "
#~ "määrää.\n"
#~ "Kerättyäsi 5 hopeakolikkoa saat yhdestä laatikosta kaksi esinettä,\n"
#~ "10 hopeakolikkoa - 3 esinettä jne.\n"
#~ "Yksi kultakolikko vastaa kolmea hopeakolikkoa."
#~ msgid ""
#~ "Follow the leader: Stay behind the leader kart. \n"
#~ "When the countdown reaches zero, a kart ahead\n"
#~ "of the leader or the last kart is eliminated."
#~ msgstr ""
#~ "Seuraa johtajaa: pysy johtaja-auton takana.\n"
#~ "Kun kello saavuttaa nollan, johtajan edellä oleva ajaja\n"
#~ "tai viimeisenä oleva ajaja poistetaan kisasta."
#~ msgid "Fuzzy blob/Spark - very slow, but bounces from walls"
#~ msgstr "Himmeä kipinä - hidas, mutta kimpoaa seinistä"
#~ msgid "Go back to the menu"
#~ msgstr "Palaa valikkoon"
#~ msgid "Homing missile - follows rivals, but is slower than the missile"
#~ msgstr "Hakeutuva ohjus - seuraa muita kilpailijoita, mutta hitaasti"
#~ msgid "Jump"
#~ msgstr "Hyppy"
#~ msgid "Missile - fast stopper in a straight line"
#~ msgstr "Ohjus - nopea, etenee suoraviivaisesti"
#~ msgid "Multiplayer"
#~ msgstr "Moninpeli"
#~ msgid "Next help screen"
#~ msgstr "Seuraava avustussivu"
#~ msgid "No track selected"
#~ msgstr "Ei rataa valittuna"
#~ msgid "Previous help screen"
#~ msgstr "Edellinen avustussivu"
#~ msgid "Previous screen"
#~ msgstr "Edellinen sivu"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Tulos"
#~ msgid "Sub Sea"
#~ msgstr "Veden alla"
#~ msgid "Time Trial: As quick race, but no items. "
#~ msgstr ""
#~ "Aika-ajo: kuten pikakisa, mutta ilman esineitä. "
#~ msgid "Volcano"
#~ msgstr "Tulivuori"
#~ msgid "Wheelie"
#~ msgstr "Keuliminen"
#~ msgid "You won"
#~ msgstr "Voitit"
#~ msgid "Fulfil challenge to unlock"
#~ msgstr "Suorita haaste avataksesi lukituksen"
#, c-format
#~ msgid " Keyboard %i"
#~ msgstr " Näppäimistö %i"
#~ msgid ""
#~ "3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
#~ "they lose all their lives."
#~ msgstr ""
#~ "Kolmen iskun taistelu: vain moninpelinä. Ammu aseilla kunnes muut menettävät "
#~ "kaikki elämänsä."
#~ msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)"
#~ msgstr "Lisää pelaajia voi liittyä painamalla 'tulta'-näppäintä nyt"
#~ msgid "Apply video changes"
#~ msgstr "Hyväksy muutokset videoasetuksiin"
#~ msgid "Back to main menu"
#~ msgstr "Takaisin päävalikkoon"
#~ msgid "Finish Race track in 2:40"
#~ msgstr "Aja Kilparata alle 2 min 40 s"
#~ msgid ""
#~ "Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
#~ "in under 52 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Aja kolme kierrosta Oliverin matikantunnilla alle 52 s, keräten samalla "
#~ "vähintään 6 nitro-pistettä."
#~ msgid "Finish the City track in 4:20"
#~ msgstr "Aja Kaupunkirata alle 4 min 20 s"
#~ msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
#~ msgstr "Aja Tuxin tullitie alle 3 min 35 s"
#~ msgid ""
#~ "Finish with at least 9 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
#~ "2:20 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Aja kolme kierrosta Liikkuvat hiekat -radalla alle 2 min 20 s, keräten "
#~ "samalla vähintään 9 nitro-pistettä."
#~ msgid "Grand Prix Results"
#~ msgstr "Grand Prixin tulokset"
#~ msgid ""
#~ "Regular Race - all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
#~ "them!"
#~ msgstr ""
#~ "Normaali kilpailu - kaikki keinot sallittuja, joten poimi aseita ja käytä "
#~ "niitä järkevästi!"
#~ msgid ""
#~ "Run for second place, as the last kart will be disqualified every time the "
#~ "counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you "
#~ "eliminated too!"
#~ msgstr ""
#~ "Pysy toisena, sillä viimeisenä oleva kilpailija poistetaan kisasta joka "
#~ "kerta kun laskuri menee nollaan. Varo myös menemästä johtajan edelle - "
#~ "silloinkin sinut poistetaan!"
#~ msgid "Win a Head to Head on Tux Tollway"
#~ msgstr "Voita kaksinkamppailu Tuxin tullitiellä"
#~ msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts in the Amazonian Jungle."
#~ msgstr ""
#~ "Voita Seuraa johtajaa -kisa kolmea tietokoneen ohjaamaa pelaajaa vastaan "
#~ "Amazonin viidakossa."
#~ msgid "%0 will not play bowling with %1 again"
#~ msgstr "%0 ei lähde keilaamaan pelaajan %1 kanssa enää ikinä"
#~ msgid ""
#~ "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : "
#~ "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
#~ "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
#~ "wins the cup."
#~ msgstr ""
#~ "* Suurinta osaa näistä pelimuodoista voi pelata myös grand prix -tyyliin, "
#~ "eli yhden kisan sijasta pelataan monta peräkkäin. Mitä paremmin sijoitut, "
#~ "sitä enemmän saat pisteitä. Eniten pisteitä saanut voittaa."
#, c-format
#~ msgid "Player %i (%s)"
#~ msgstr "Pelaaja %i (%s)"
#~ msgid "Win a 4 lap race on Snow Mountain against 4 'Racer' level AI kart."
#~ msgstr ""
#~ "Voita neljän kierroksen Lumivuori-kisa neljää tietokoneen ohjaamaa \"kilpa-"
#~ "ajaja\" -tasoista pelaajaa vastaan."
#~ msgid ""
#~ "Win a 1 lap Head to Head on Tux Tollway against 1 'Racer' level AI kart."
#~ msgstr ""
#~ "Voita yhden kierroksen kaksinkamppailu Tuxin tullitiellä yhtä tietokoneen "
#~ "ohjaamaa \"kilpa-ajaja\" -tasoista pelaajaa vastaan."
#~ msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Voita Pingviinien leikkikenttä -grand prix kolmea tietokoneen ohjaamaa "
#~ "\"kilpa-ajaja\" -tasoista pelaajaa vastaan."
#~ msgid ""
#~ "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Voita Maailman laidalla -grand prix kolmea tietokoneen ohjaamaa \"kilpa-"
#~ "ajaja\" -tasoista pelaajaa vastaan."
#~ msgid ""
#~ "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Voita Kuuhun ja takaisin -grand prix kolmea tietokoneen ohjaamaa \"kilpa-"
#~ "ajaja\" -tasoista pelaajaa vastaan."
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps on the Tux Tollway track with 3 AI karts in under 3:35 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Aja kolme kierrosta Tuxin tullitiellä kolmen tietokoneen ohjaaman pelaajan "
#~ "kanssa alle 3 min 35 s."
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps on the City track with 3 AI karts in under 4:20 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Aja kolme kierrosta Kaupunkiradalla kolmen tietokoneen ohjaaman pelaajan "
#~ "kanssa alle 4 min 20 s."
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps in Racetrack with 3 easy AI karts in under 2:40 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Aja kolme kierrosta Kilparadalla kolmen helppotasoisen tietokoneen ohjaaman "
#~ "pelaajan kanssa alle 2 min 40 s."
#~ msgid "Loading news from stkaddons..."
#~ msgstr "Ladataan uutisia stkaddonsista..."
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nimi:"
#, c-format
#~ msgid "Description: %i"
#~ msgstr "Kuvaus: %i"
#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Kuvaus:"
#, c-format
#~ msgid "Name: %i"
#~ msgstr "Nimi: %i"
#, c-format
#~ msgid "Version: %i"
#~ msgstr "Versio: %i"
#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Versio:"
#~ msgid "Updating the list..."
#~ msgstr "Päivitetään listaa..."
#~ msgid "You won the Grand Prix!"
#~ msgstr "Voitit Grand Prixin!"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Testi"
#~ msgid "mr. iceblock"
#~ msgstr "mr. iceblock"
#~ msgid ""
#~ "When input devices are configured, you are ready to play. Simply start a new "
#~ "race by selecting the race icon in the main menu. When it is time to choose "
#~ "a kart, each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard "
#~ "to join the game. Each player can use their input device to select their "
#~ "kart. The game continues when everyone selected their kart. Note that the "
#~ "mouse may not be used for this operation."
#~ msgstr ""
#~ "Kun syöttölaitteiden asetukset ovat valmiita, peli voi alkaa. Uuden "
#~ "kilpailun voi aloittaa päävalikosta kilpailu-kuvaketta painamalla. Autoa "
#~ "valitessa pelaajat voivat liittyä peliin painamalla omasta peliohjaimestaan "
#~ "tai näppäimistöltä 'tulta'-näppäintä. Jokainen pelaaja voi valita autonsa "
#~ "omalla peliohjaimellaan. Peli jatkuu, kun kaikki ovat valinneet autonsa. "
#~ "Huomaa, että hiirtä ei voi käyttää auton valitsemiseen."
#~ msgid "Animated Effects and Scenery"
#~ msgstr "Animaatiot ja maisema"
#~ msgid "Animated Karts"
#~ msgstr "Animoidut autot"
#~ msgid "Graphical Effects Settings"
#~ msgstr "Graafisten tehosteiden asetukset"
#~ msgid ""
#~ "Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 Expert level AI kart."
#~ msgstr ""
#~ "Voita yhden kierroksen kaksinkamppailu Salaisessa puutarhassa yhtä "
#~ "tietokoneen ohjaamaa \"osaaja\" -tasoista pelaajaa vastaan."
#~ msgid "DEBUG"
#~ msgstr "DEBUG"
#~ msgid "gamepad"
#~ msgstr "peliohjain"
#~ msgid "keyboard"
#~ msgstr "näppäimistö"
#~ msgid "Download failed.\n"
#~ msgstr "Lataus epäonnistui.\n"
#~ msgid "Farm"
#~ msgstr "Maatila"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Tila"