6470 lines
255 KiB
Plaintext
6470 lines
255 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the supertuxkart package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# 79353a696ad19dc202b261b3067b7640_bec941e, 2015
|
||
# aaa627661149cfc7c57d1c75ef650b07_039425b, 2018
|
||
# Benau, 2018
|
||
# Benau, 2018
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
|
||
# Γιώργος Καρδάμης <kardamisgiorgos@gmail.com>, 2020-2021
|
||
# GreekLUG <info@greeklug.gr>, 2016,2021
|
||
# Grigoris Pavlakis <morpheus@greeklug.gr>, 2016
|
||
# Grigoris Pavlakis <morpheus@greeklug.gr>, 2016
|
||
# aaa627661149cfc7c57d1c75ef650b07_039425b, 2018
|
||
# Mensious Mensious <ektoras@tutanota.com>, 2018-2022
|
||
# Nick Tsakalidis <neorisionick@greeklug.gr>, 2021
|
||
# Savvas Adamtziloglou <savvas-gr@greeklug.gr>, 2021
|
||
# Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>, 2015-2017
|
||
# 79353a696ad19dc202b261b3067b7640_bec941e, 2015
|
||
# Χριστόφορος Δρόσος <akisdrosos@yahoo.com>, 2019
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-11-14 16:16+0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-02-15 01:58+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Mensious Mensious <ektoras@tutanota.com>, 2018-2022\n"
|
||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/el/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. I18N: In Android UI, po_extract_game_data
|
||
msgid "Extracting game data..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή των δεδομένων του παιχνιδιού..."
|
||
|
||
#. I18N: In Android UI, po_extract_error
|
||
msgid "Game data extraction error"
|
||
msgstr "Σφάλμα εξαγωγής δεδομένων του παιχνιδιού"
|
||
|
||
#. I18N: In Android UI, po_extract_error_msg
|
||
msgid "Check remaining device space or reinstall SuperTuxKart."
|
||
msgstr "Έλενξε τον υπόλοιπο αποθηκευτικό χώρο της συσκευής ή επανεγκατέστησε το SuperTuxKart."
|
||
|
||
#. I18N: In Android UI, po_quit
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Έξοδος"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Christoffel Columbus"
|
||
msgstr "Χριστόφορος Κολόμβος"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Play every official track at least once."
|
||
msgstr "Παίξε κάθε πίστα απο τουλάχιστον μία φορά."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Strike!"
|
||
msgstr "Strike!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Hit 10 karts with a bowling-ball."
|
||
msgstr "Χτύπησε 10 καρτ με την μπάλα μπόουλινγκ."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Arch Enemy"
|
||
msgstr "Κύριος εχθρός"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Hit the same kart at least 5 times in one race."
|
||
msgstr "Χτύπα το ίδιο καρτ τουλάχιστον 5 φορές σε έναν αγώνα."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Marathoner"
|
||
msgstr "Μαραθωνοδρόμος"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Finish a race with at least twice the track's default lap number."
|
||
msgstr "Τερμάτισε έναν αγώνα με τουλάχιστον τον διπλάσιο αριθμό γύρων από την προεπιλογή."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Skid-row"
|
||
msgstr "Drifter"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Skid 5 times in a single lap."
|
||
msgstr "Drift 5 φορές σε ένα γύρο."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Gold driver"
|
||
msgstr "Χρυσός οδηγός"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid ""
|
||
"Win against at least 3 AIs in normal race, time-trial, and follow the "
|
||
"leader."
|
||
msgstr "Νίκησε τουλάχιστον 3 kart ρομπότ σε κανονικό αγώνα, δοκιμασία χρόνου και ακολούθώντας τον αρχηγό."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Powerup Love"
|
||
msgstr "Αγάπη για τα Powerups"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Use 10 or more powerups in a race."
|
||
msgstr "Χρησιμοποίησε 10 ή περισσότερα powerup σε έναν αγώνα. "
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Unstoppable"
|
||
msgstr "Ασταμάτητος"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid ""
|
||
"Win 5 single races in a row against at least 3 AIs. Beware, restarting a "
|
||
"race counts as a loss."
|
||
msgstr "Κέρδισε 5 αγώνες στην σειρά ενάντια σε τουλάχιστον 3 ρομπότ σε ατομικό αγωνά. Προσοχή, επανακίνηση του αγώνα μετράει ότι έχασες."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Banana Lover"
|
||
msgstr "Μπανανάκιας"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Collect at least 5 bananas in one race."
|
||
msgstr "Μάζεψε τουλάχιστον 5 μπανάνες σε έναν αγώνα."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "It's secret"
|
||
msgstr "Είναι μυστικό"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Really ... a secret."
|
||
msgstr "Πραγματικά ... ένα μυστικό."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Mosquito Hunter"
|
||
msgstr "Κυνηγός κουνουπιών"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid ""
|
||
"Take your opponents for mosquitos! With the swatter, squash them at least 5 "
|
||
"times in a race."
|
||
msgstr "Να φέρεσαι στους αντιπάλους σου σαν κουνούπια! Με την μυγοσκοτώστρα, λιώσε τους τουλάχιστον 5 φορές σε έναν αγώνα."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Beyond Luck"
|
||
msgstr "Τυχεράκιας"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid ""
|
||
"Win 10 single races in a row in Expert or SuperTux against at least 5 AIs. "
|
||
"Beware, restarting a race counts as a loss."
|
||
msgstr "Κέρδισε 10 συνεχόμενους αγώνες στην κατηγορία Επαγγελματίας ή SuperTux ενάντια σε τουλάχιστον 5 ρομπότ, σε ατομικούς αγώνες. Προσοχή, επανακίνηση του αγώνα μετράει για ήττα."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
|
||
msgid "Penguin Playground"
|
||
msgstr "Παιχνιδότοπος πιγκουίνων"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
|
||
msgid "Off the Beaten Track"
|
||
msgstr "Πρωτάθλημα Εκτός Δρόμου"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
|
||
msgid "To the Moon and Back"
|
||
msgstr "Στο φεγγάρι και πίσω"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
|
||
msgid "At World's End"
|
||
msgstr "Στο τέλος του κόσμου"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/addons_loading.stkgui
|
||
#. I18N: Add-on screen action
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Εγκατάσταση"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/addons_loading.stkgui
|
||
#. I18N: Add-on screen action
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Απεγκατάσταση"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/addons_loading.stkgui
|
||
#. I18N: Add-on screen action
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Ghost replay info action
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/high_score_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: High score info screen action
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:157
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:301
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Πίσω"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
|
||
msgid "Select a type of control that you prefer"
|
||
msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο χειρισμού που προτιμάτε"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
|
||
#. I18N: Control type
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:547
|
||
msgid "Accelerometer"
|
||
msgstr "Ταχύτητα"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
|
||
#. I18N: Control type
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:552
|
||
msgid "Gyroscope"
|
||
msgstr "Γυροσκόπιο"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
|
||
#. I18N: Control type
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:542
|
||
msgid "Steering wheel"
|
||
msgstr "Τιμόνι"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
||
msgid "Auto acceleration"
|
||
msgstr "Αυτόματη επιτάχυνση"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
|
||
msgid "You can change it later in touch device settings."
|
||
msgstr "Μπορείς να το αλλάξεις αργότερα στις ρυθμίσεις της συσκευής αφής."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui/camera screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/kart_color_slider.stkgui
|
||
#. I18N: In the kart color slider dialog
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Εφαρμογή"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
msgid "Touch Device Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις συσκευής αφής"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Γενικά"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
||
msgid "Device enabled"
|
||
msgstr "Η συσκευή ενεργοποιήθηκε"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
||
msgid "Inverted buttons"
|
||
msgstr "Αντεστραμμένα κουμπιά"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
||
msgid "Buttons scale"
|
||
msgstr "Μέγεθος κουμπιών"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Προχωρημένα"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
||
msgid "Deadzone"
|
||
msgstr "Νεκρή ζώνη"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
||
msgid "Sensitivity X"
|
||
msgstr "Ευαισθησία X"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
||
msgid "Sensitivity Y"
|
||
msgstr "Ευαισθησία Y"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
msgid "Restore defaults"
|
||
msgstr "Επαναφορά προεπιλογών"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:199
|
||
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:135
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:261
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:388
|
||
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:265
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ναι"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui/camera screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/enter_address_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the enter address dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/general_text_field_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the general textfield dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/kart_color_slider.stkgui
|
||
#. I18N: In the kart color slider dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the server configuration screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the server info dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Splitscreen player in network
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: In the server creation screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:125
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:220
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:133
|
||
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:179
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:168
|
||
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:128
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Άκυρο"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
|
||
#. resoluton
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Αποδοχή"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
|
||
#. resoluton
|
||
msgid "Revert"
|
||
msgstr "Επαναφορά"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
|
||
msgid "Camera Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις της Κάμερας"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui/camera settings
|
||
msgid "Player camera"
|
||
msgstr "Η Κάμερα του Παίχτη"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui/camera screen
|
||
msgid "FOV"
|
||
msgstr "Πεδίο Ορατότητας"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui/camera screen
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "Απόσταση"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui/camera screen
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Γωνία"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui/camera screen
|
||
msgid "Smooth camera"
|
||
msgstr "Ομαλή κάμερα"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui/camera settings
|
||
msgid "Backward camera"
|
||
msgstr "Πίσω Κάμερα"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui/camera screen
|
||
msgid "Follow ball in soccer mode"
|
||
msgstr "Ακολούθησε την μπάλα στο Ποδόσφαιρο"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui/camera screen
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Επαναφορά"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
msgid "Graphics Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις γραφικών"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Advanced pipeline (lights, etc.)"
|
||
msgstr "Προχωρημένος δίαυλος (φώτα, κ.λπ.)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Shadows"
|
||
msgstr "Σκιές"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Bloom"
|
||
msgstr "Λάμψη"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Light shaft (God rays)"
|
||
msgstr "Φωτεινές ακτίνες (Ακτίνες Ηλίου)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Ambient occlusion"
|
||
msgstr "Ambient occlusion"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Depth of field"
|
||
msgstr "Βάθος πεδίου"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Glow (Outlines)"
|
||
msgstr "Λάμψη (Περιγράμματων)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Anti-aliasing"
|
||
msgstr "Anti-aliasing"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Motion blur"
|
||
msgstr "Θόλωμα κίνησης"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Image-based lighting"
|
||
msgstr "Φωτισμός βασισμένος στην εικόνα"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Light Scattering"
|
||
msgstr "Σκέδαση Φωτός"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Animated characters"
|
||
msgstr "Κινούμενοι χαρακτήρες"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Texture compression"
|
||
msgstr "Συμπίεση γραφικών"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Particle effects"
|
||
msgstr "Ποιότητα Εφέ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Rendered image quality"
|
||
msgstr "Ποιότητα αποδιδόμενης εικόνας"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Geometry detail"
|
||
msgstr "Λεπτομέρεια γεωμετρίας"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "* Restart STK to apply new settings"
|
||
msgstr "* Επανεκκίνηση του STK για εφαρμογή νέων ρυθμίσεων"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/debug_slider.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
|
||
#. I18N: In the change password dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/notification_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/vote_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Vote dialog
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/enter_address_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the enter address dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/general_text_field_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the general textfield dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/achievement_progress_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/player_rankings_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the server configuration screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:126
|
||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:137
|
||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:142
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Ghost replay info action
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the track info screen
|
||
msgid "Record the race for ghost replay"
|
||
msgstr "Καταγραφή του αγώνα ως replay φάντασμα"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Ghost replay info action
|
||
msgid "Watch replay only"
|
||
msgstr "Προβολή μόνο το replay"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Ghost replay info action
|
||
msgid "Compare to another ghost"
|
||
msgstr "Σύγκριση με ένα άλλο φάντασμα"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Ghost replay info screen action
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/high_score_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: High score info screen action
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the track info screen
|
||
msgid "Start Race"
|
||
msgstr "Έναρξη αγώνα"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Ghost replay info screen action
|
||
msgid "Compare ghost"
|
||
msgstr "Σύγκριση Φαντάσματος"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Ghost replay info action
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/high_score_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: High score info screen action
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Αφαίρεση"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/achievement_progress_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Objective shown in achievement dialog
|
||
msgid "Goal"
|
||
msgstr "Γκολ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/achievement_progress_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Progress shown in achievement dialog
|
||
#. I18N: Progress in achievement
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:85
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Πρόοδος"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
|
||
#. I18N: In the change password dialog
|
||
msgid "Password Change"
|
||
msgstr "Αλλαγή κωδικού "
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
|
||
#. I18N: In the change password dialog
|
||
msgid "Current Password"
|
||
msgstr "Τρέχον Κωδικός"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
|
||
#. I18N: In the change password dialog
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "Νέος Kωδικός"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
|
||
#. I18N: In the change password dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
|
||
#. I18N: In the change password dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Υποβολή"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:141
|
||
msgid "Back to Race"
|
||
msgstr "Επιστροφή στον αγώνα"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Show in network ingame dialog to allow user to go back to lobby to
|
||
#. end spectating (for example)
|
||
msgid "Back to lobby"
|
||
msgstr "Πίσω στο Δωμάτιο Αναμονής"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:146
|
||
msgid "Restart Race"
|
||
msgstr "Επανεκκίνηση αγώνα"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
msgid "Give Up Race"
|
||
msgstr "Παραίτηση Aγώνα"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the in-game dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the in-game dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Βοήθεια"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
msgid "Quit Server"
|
||
msgstr "Βγές από τον server"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/notification_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Προβολή"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/player_rankings_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In player rankings dialog
|
||
msgid "Top 10 players"
|
||
msgstr "10 Καλύτεροι Παίκτες"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/player_rankings_dialog.stkgui
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Ανανέωση"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
msgid "Account Recovery"
|
||
msgstr "Ανάκτηση Λογαριασμού"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
msgid ""
|
||
"You will receive an email with further instructions on how to reset your "
|
||
"password. Please be patient and be sure to check your spam folder."
|
||
msgstr "Θα λάβετε ένα email με περαιτέρο οδηγίες για το πώς να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας. Παρακαλώ να είστε υπομονετικοί και να είστε σίγουροι οτι ελέγξατε τον φάκελο spam."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Fill in the username and email address you supplied at registration to be "
|
||
"able to reset your password."
|
||
msgstr "Συμπληρώστε το όνομα χρήστη και το email που δώσατε κατά την εγγραφή για να μπορέσετε να επαναφέρετε τον κωδικό σας."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:72
|
||
#: src/states_screens/online/online_user_search.cpp:71
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr " Όνομα Χρήστη"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
msgid "Terms and Agreement"
|
||
msgstr "Όροι και Συμφωνία"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
msgid "I agree to the above terms and am 13 years or older. "
|
||
msgstr "Συμφωνώ με τους παραπάνω όρους και είμαι 13 ετών και άνω."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the server configuration screen
|
||
msgid "Server Configuration"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Server"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the server configuration screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: In the server creation screen
|
||
msgid "Difficulty"
|
||
msgstr "Δυσκολία"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: src/race/race_manager.cpp:1290
|
||
msgid "Novice"
|
||
msgstr "Αρχάριος"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: src/race/race_manager.cpp:1291
|
||
msgid "Intermediate"
|
||
msgstr "Μαθητευόμενος"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: src/race/race_manager.cpp:1292
|
||
msgid "Expert"
|
||
msgstr "Επαγγελματίας"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: src/race/race_manager.cpp:1293
|
||
msgid "SuperTux"
|
||
msgstr "SuperTux"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the server configuration screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: In the server creation screen
|
||
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:148
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:249
|
||
msgid "Game mode"
|
||
msgstr "Κατηγορία παιχνιδιού"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the high score selection screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/network/server_config.cpp:260 src/race/race_manager.cpp:1263
|
||
#: supertuxkart.appdata.xml:33
|
||
msgid "Normal Race"
|
||
msgstr "Κανονικός αγώνας"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the high score selection screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/network/server_config.cpp:262 src/race/race_manager.cpp:1265
|
||
msgid "Time Trial"
|
||
msgstr "Δοκιμασία Χρόνου"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:113 supertuxkart.appdata.xml:37
|
||
msgid "Battle"
|
||
msgstr "Μονομαχία"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/network/server_config.cpp:264 src/race/race_manager.cpp:1279
|
||
#: supertuxkart.appdata.xml:41
|
||
msgid "Soccer"
|
||
msgstr "Ποδόσφαιρο"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Κωδικός"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the server info dialog
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Σύνδεση"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the server info dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:278
|
||
msgid "Bookmark this server"
|
||
msgstr "Προσθήκη αυτού του διακομιστή στους σελιδοδείκτες"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Splitscreen player in network
|
||
msgid "Add player"
|
||
msgstr "Προσθήκη παίκτη"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Splitscreen player in network
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:76
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Όνομα"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Splitscreen player in network
|
||
msgid "Handicap"
|
||
msgstr "Μειονέκτημα"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Splitscreen player in network
|
||
msgid "Press the 'All players ready' button after the player list is ready."
|
||
msgstr "Πάτα το 'Ολοι οι παίκτες έτοιμοι' όταν η λίστα με τους παίκτες είναι έτοιμη."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Splitscreen player in network
|
||
msgid "All players ready"
|
||
msgstr "Όλοι οι παίκτες έτοιμοι"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Splitscreen player in network
|
||
msgid "Clear players"
|
||
msgstr "Αφαίρεση παικτών"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
msgid "User Info"
|
||
msgstr "Πληροφορίες χρήστη"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
msgid "Add Friend"
|
||
msgstr "Προσθήκη φίλου"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
msgid "Decline"
|
||
msgstr "Απόρριψη"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/vote_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the vote dialog
|
||
msgid "Vote"
|
||
msgstr "Ψήφος"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Σε παύση"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the in-game dialog
|
||
msgid "Back to Game"
|
||
msgstr "Επιστροφή στο παιχνίδι"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the in-game dialog
|
||
msgid "Select kart"
|
||
msgstr "Επιλογή καρτ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the in-game dialog
|
||
msgid "Back to menu"
|
||
msgstr "Πίσω στο μενού"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When changing input configurations
|
||
msgid "Press fully and release..."
|
||
msgstr "Πατήστε το κουμπί και αφήστε το..."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
msgid "Assign to ESC key"
|
||
msgstr "Ανάθεση στο κουμπί ESC"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
msgid "Assign nothing"
|
||
msgstr "Χωρίς ανάθεση"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
|
||
msgid "Race Setup"
|
||
msgstr "Ρύθμιση αγώνα"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/tutorial_message_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Button in tutorial
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/cutscene.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_lose.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_win.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/karts.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/network_karts.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
|
||
#. I18N: In soccer setup screen
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:264
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:293
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:301
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1132
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Συνέχεια"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
|
||
msgid "SuperTuxKart Addons"
|
||
msgstr "Πρόσθετα SuperTuxKart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
|
||
#. show only recently updated items
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Ενημερωμένα"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
|
||
#. show only items with good rating
|
||
msgid "Rating >="
|
||
msgstr "Βαθμολογία >="
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the addons screen
|
||
msgid "Karts"
|
||
msgstr "Karts"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the addons screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
msgid "Tracks"
|
||
msgstr "Πίστες"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the addons screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
|
||
msgid "Arenas"
|
||
msgstr "Αρένες"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In addons screen, above the list of addons to be installed
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:136
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Εγκατεστημένο"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#. I18N: In the UI options, Camera setting: Standard
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_camera_settings.cpp:69
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:335
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:162
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Βασικές"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#. I18N: arena group name
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#. I18N: kart group name
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:82
|
||
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:145
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:337
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:317
|
||
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:161
|
||
msgid "Add-Ons"
|
||
msgstr "Πρόσθετα"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#. I18N: Time filters for add-ons
|
||
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
|
||
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
||
#: src/race/grand_prix_data.cpp:643 src/states_screens/addons_screen.cpp:48
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:135
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:74
|
||
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:137
|
||
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:111
|
||
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:79
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:334
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:309
|
||
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:355
|
||
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:151
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Όλες"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/credits.stkgui
|
||
#. I18N: Title in credits screen
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Συντελεστές"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui
|
||
#. I18N: Section in easter egg tracks selection screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/tracks_and_gp.stkgui
|
||
#. I18N: In the track and grand prix selection screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/tracks.stkgui
|
||
#. I18N: In the track selection screen
|
||
msgid "All Tracks"
|
||
msgstr "Όλες οι πίστες"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
|
||
#. I18N: Title in edit grand prix screen
|
||
msgid "Edit Grand Prix"
|
||
msgstr "Επεξεργασία Πρωταθλήματος"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "Μετακίνηση επάνω"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "Μετακίνηση κάτω"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Προσθήκη"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Επεξεργασία"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Αποθήκευση"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui
|
||
#. I18N: In the edit track screen
|
||
msgid "Number of laps:"
|
||
msgstr "Αριθμός γύρων:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui
|
||
#. I18N: In the edit track screen
|
||
msgid "Reverse:"
|
||
msgstr "Αντίστροφα:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
||
msgid "Ghost Replay Selection"
|
||
msgstr "Επιλογή replay φάντασμα"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the high score selection screen
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.cpp:1277
|
||
msgid "Egg Hunt"
|
||
msgstr "Κυνήγι αυγών"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
||
msgid "Only show the best times"
|
||
msgstr "Προβολή μόνο των καλύτερων χρόνων"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
||
msgid "Compare replay"
|
||
msgstr "Σύγκριση replay"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
||
msgid "Only show replays matching the current difficulty"
|
||
msgstr "Εμφάνιση replay με βάση την επιλεγμένη δυσκολία"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
||
msgid "Only show replays matching the current version"
|
||
msgstr "Δείξε replay μόνο απο την τρέχουσα έκδοση"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
||
msgid "Hide multiplayer replays"
|
||
msgstr "Κρύψιμο των replay απο τους αγώνες με φίλους"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
||
msgid "Record a ghost replay"
|
||
msgstr "Καταγραφή ενός replay φαντάσματος"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
msgid "AI karts"
|
||
msgstr "Kart ρομπότ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Αντίστροφα"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
#. I18N: In track screen
|
||
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:495
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:255
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:284
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:450
|
||
msgid "Maximum time (min.)"
|
||
msgstr "Μέγιστος χρόνος (λεπ.)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
msgid "Track group"
|
||
msgstr "Ομάδα πίστας"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:164
|
||
msgid "Continue saved GP"
|
||
msgstr "Συνέχεια αποθηκεύμενου GP"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
|
||
#. I18N: Title in grand prix editor screen
|
||
msgid "Grand Prix editor"
|
||
msgstr "Επεξεργαστής Πρωταθλήματος "
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Νέο"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Αντιγραφή"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:71
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Μετονομασία"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_lose.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_win.stkgui
|
||
msgid "Save Grand Prix"
|
||
msgstr "Αποθήκευση Πρωταθλήματος"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
msgid "SuperTuxKart Help"
|
||
msgstr "Βοήθεια SuperTuxKart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
msgid "Game Modes"
|
||
msgstr "Κατηγορίες Παιχνιδιού"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
msgid "Powerups"
|
||
msgstr "Powerups"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
msgid "Bananas"
|
||
msgstr "Μπανάνες"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: src/io/rich_presence.cpp:501
|
||
msgid "Story Mode"
|
||
msgstr "Ίστορια"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
msgid "Kart classes"
|
||
msgstr "Κατηγορίες Kart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
msgid "Multiplayer"
|
||
msgstr "Αγώνες με άλλους παίκτες"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
msgid "Start the tutorial"
|
||
msgstr "Έναρξη εκπαίδευσης"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid "Collect blue gift boxes, they will give you powerups."
|
||
msgstr "Μάζεψε δώρα, θα σου δώσουνε διάφορα powerups."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:49
|
||
msgid "Avoid bananas!"
|
||
msgstr "Απέφυγε τις μπανάνες!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
|
||
"pressing the appropriate key or button. You can see your current level of "
|
||
"nitro in the gauge at the bottom-right of the race screen."
|
||
msgstr "Μαζεύοντας nitro σου επιτρέπει να έχεις ώθηση όποτε το θελήσεις πατόντας το κατάλληλο πλήκτρο. Μπορείς να δείς το επίπεδο nitro που έχεις στον μπλε δείκτη στο κάτω δεξιά μέρος της οθόνης."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
|
||
"challenge to unlock it."
|
||
msgstr "Αν δεις μια κλειδαριά σαν αυτήν, χρειάζεται να ολοκληρώσεις μία πρόκληση για να το ξεκλειδώσεις."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"You can skid by pressing a special key or button. Successive short skids "
|
||
"help to take sharp turns; while medium skids will boost your speed, long "
|
||
"skids more so. You can't stop turning while skidding, so orient your kart "
|
||
"carefully before!"
|
||
msgstr "Μπορείς να κάνεις drift πατώντας ένα ειδικό κουμπί. Συνεχόμενα μικρά drift βοηθάνε για να πάρεις κλειστές στροφές. Μεσαία drift θα αυξήσουν την ταχύτητα σου και τα μακριά drifts ακόμη πιο πολύ. Δεν μπορείς να σταματήσεις να στρίβεις ενώ κάνεις drift, για αυτό προσέξε την γωνία του kart σου πριν απο ένα!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"You can get a startup boost by pressing the accelerate button at 'Set!', "
|
||
"before the race's start."
|
||
msgstr "Μπορείτε να πάρετε μια ώθηση εκκίνησης πατώντας το κουμπί επιτάχυνσης στο 'Έτοιμοι!', πριν από την έναρξη του αγώνα."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: in the help screen
|
||
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in the Options menu"
|
||
msgstr "* Οι συνδυασμοί πλήκτρων μπορούν να προβληθούν/αλλαχθούν στις Ρυθμίσεις του μενόυ."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
msgid "SuperTuxKart features several game modes:"
|
||
msgstr "Το SuperTuxKart έχει πολλές κατηγορίες παιχνιδιού:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Regular Race: All blows allowed, so collect powerups and use them smartly!"
|
||
msgstr "Κανονικός Αγώνας: Όλα τα χτυπήματα επιτρέπονται για αυτό συλλέξτε powerups και χρησιμοποιήστε τα έξυπνα."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
||
msgstr "Δοκιμασίες Χρόνου: δεν περιλαμβάνουν powerups, μόνο οι ικανότητες σου σαν οδηγός μετράνε! "
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be "
|
||
"disqualified every time the counter hits zero. Beware: going in front of the"
|
||
" leader will get you eliminated too!"
|
||
msgstr "Ακολούθα τον αρχηγό: Τρέξε για την δεύτερη θέση, καθώς το τελευταίο kart θα αποκλείεται κάθε φορά που ο χρόνος δείχνει μηδέν. Προσοχή: αν πας μπροστά από τον αρχηγό, επίσης θα αποκλειστείς!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"There are 3 types of battle mode: In 3 Strikes Battle, you need to hit "
|
||
"others with weapons until they lose all their lives. In Free-For-All, the "
|
||
"player who hits others the most will win in a given hit or time limit. In "
|
||
"Capture The Flag, your team needs to bring the flag of the other team to "
|
||
"your own flag base, as long as your flag is not captured by the other team."
|
||
msgstr "Υπάρχουν 3 ειδών μονομαχίες: Στην Μονομαχία τριών ζωών πρέπει να χτυπήσεις τους άλλους με όπλα μέχρι να χάσουνε όλες τις ζωές τους. Στο Free-For-All, ο παίκτης που θα φτάσει πρώτος των αριθμό πόντων ή θα μαζέψει τους περισσότερους μέσα στο χρονικό όριο νικάει. Στο Πιάστε την Σημαία, η ομάδα σου χρειάζεται να πάρει την αντιπάλη σημαία και να την φέρει στην βάση της χωρίς να χάσετε την δικιά σας."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid "Soccer: Use your kart to push the ball into the goal."
|
||
msgstr "Ποδόσφαιρο: Χρησιμοποίησε το καρτ σου για να σπρώξεις την μπάλα στην αντίπαλη εστία."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs."
|
||
msgstr "Κυνήγι αυγών: Εξερεύνησε τις πίστες για να βρείς όλα τα κρυμένα αυγά."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Ghost replay: Race against ghost replays in time-trial or egg hunt mode, and"
|
||
" record your own!"
|
||
msgstr "Replay Φαντάσμα: Αγωνίσου εναντίων replay φαντασμάτων σε αγώνες χρόνου ή κυνήγι αυγών και κατέγραψε τα δικά σου!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"* Many of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
|
||
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
|
||
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
|
||
"wins the cup."
|
||
msgstr "* Οι περισσότερες κατηγορίες παιχνιδιού μπορούν να παιχτούν με τον τρόπο του πρωταθλήματος: αντί να παίξεις ένα μόνο αγώνα, μπορείτε να παίξεις πολλούς στην σειρά. Όσο πιο ψηλή θέση στην κατάταξη πάρεις, τόσους περισσότερους πόντους παίρνεις. Στο τέλος, ο παίκτης με τους περισσότερους πόντους κερδίζει το κύπελο. "
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect:"
|
||
msgstr "Για να βοηθήσουν να κερδίσεις, υπάρχουν κάποια powerups που μπορείς να μαζέψεις:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to "
|
||
"leave a sticky pink puddle behind you."
|
||
msgstr "Τσιχλόφουσκα - προστάτεψε τον εαυτό σου με μια ασπίδα, ή χρησιμοποίησε την καθώς κοιτάς πίσω για να αφήσεις μία κολώδη ροζ λακούβα πίσω σου."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Zipper - will give you a strong speed boost. But beware of not losing "
|
||
"control of your kart!"
|
||
msgstr "Το Boost - θα σου δώσει ένα μεγάλο bonus ταχύτητας. Πρόσεχε όμως μη χάσεις τον έλεγχο του kart σου!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
|
||
" It also affects other karts close to the explosion."
|
||
msgstr "Κεκάκι - πέταξε το κεκάκι σε έναν κοντινό αντίπαλο. Δουλεύει καλύτερα σε κοντινές αποστάσεις και ευθείες. Επίσης επηρεάζει και τα kart που είναι κοντά στην έκρηξη."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
|
||
"back to make one lose sight."
|
||
msgstr "Βεντούζα - ρίξε ευθεία για να τραβήξεις ένα αντίπαλο πίσω, ή ρίξε καθώς κοιτάς πίσω για να κάνεις κάποιον να χάσει την ορατότητα του."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Bowling Ball - goes straight until it strikes, it can bounce off walls. If "
|
||
"you are looking back, it will be thrown backwards."
|
||
msgstr "Μπάλα Μπόουλινγκ - πηγαίνει ευθεία μέχρι να χτυπήσει κάποιον, μπορεί να κάνει γκελ στους τοίχους. Άμα κοιτάς πίσω θα πεταχτεί προς τα πίσω."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
|
||
msgstr "Αλεξίπτωτο - επιβραδύνει όλα τα kart που βρίσκονται σε υψηλότερη θέση."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas, nitro cans into "
|
||
"bubblegums, and vice versa for a short time."
|
||
msgstr "Μετατροπέας - Τα δώρα μετατρέπονται σε μπανάνες, τα μπουκάλια nitro σε τσίχλες, και ανάποδα για ένα σύντομο χρονικό διάστημα."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts"
|
||
" down on the way."
|
||
msgstr "Μπάλα μπάσκετ - αναπηδά προς τον αρχηγό, και μπορεί να τσαλαπατήσει και να καθυστερήσει τα kart που θα βρεθούν στον δρόμο της."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Swatter - will squash karts close by, slowing them down. Can also be used to"
|
||
" remove parachutes and bombs."
|
||
msgstr "Μυγοσκοτώστρα - θα λιώσει τα kart που περνάνε από κοντά και θα τα επιβραδύνει. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να αφαιρέσει αλεξίπτωτα και βόμβες."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Hitting a banana can result in one of the following being attached to the "
|
||
"kart:"
|
||
msgstr "Χτυπώντας μια μπανάνα, έχει ως αποτέλεσμα ένα από τα ακόλουθα να προσαρτηθούν στο kart:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid "Anchor - slows down the kart suddenly."
|
||
msgstr "Άγκυρα - επιβραδύνει το kart ξαφνικά"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Parachute - slows down the kart, more progressively than the anchor. The "
|
||
"faster you go, the stronger it slows you down."
|
||
msgstr "Αλεξίπτωτο - επιβραδύνει το kart, πιο πολύ απο την άγκυρα. Όσο πιο γρήγορα πηγαίνεις, τόσο πιο πολύ σε επιβραδύνει."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Bomb - detonates after some amount of time, throwing the kart up in the air."
|
||
" Bump into another kart to transfer the bomb to it."
|
||
msgstr "Βόμβα - ενεργοποιείται μετά από λίγη ώρα και πετάει το kart στον αέρα. Χτυπήστε ένα άλλο kart με το δικό σας και θα του μεταφέρετε την βόμβα."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
msgid "The evil Nolok has captured Gnu! Here are a few tips to help you:"
|
||
msgstr "Ο κακός Nolok έχει πιάσει τον Gnu! Μερικές συμβουλές για να σας βοηθήσουν:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"This icon on the minimap shows the available challenges you've not "
|
||
"completed. In the top-right of the screen, it also tells you how many points"
|
||
" you currently have. Complete as many challenges as possible, and Nolok will"
|
||
" accept to race against you. Win to liberate Gnu!"
|
||
msgstr "Αυτό το εικονίδιο στον χάρτη δείχνει την διαθέσιμες προκλήσεις που δεν έχεις νικήσει. Πάνω δεξιά της οθόνης σου, λέει επίσης πόσους πόντους έχεις αυτην την στιγμή. Νικήσε όσες περισσότερες προκλήσεις μπορείς και ο Nolok θα δεχθεί να αγωνιστεί μαζί σου. Νικήσε τον για να ελευθερώσεις τον Gnu!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"When you complete a challenge, you get a cup. Each cup is worth several "
|
||
"points. The higher the difficulty you completed the challenge in, the better"
|
||
" the cup and the more points it is worth."
|
||
msgstr "Όταν νικήσεις μία πρόκληση, παίρνεις ένα κύπελλο. Κάθε κύπελλο αξίζει αρκετούς πόντους. Όσο η δυσκολία που νικάς την πρόκληση ανεβαίνει, το κύπελο που κερδίζεις είναι καλύτερο και οι πόντοι περισσότεροι."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"When you get the number of points indicated below this icon, you'll be "
|
||
"gifted a surprise. There are several to collect."
|
||
msgstr "Όταν μαζέψεις τους πόντους που γράφονται κάτω από αυτό το εικονίδιο, θα κερδίσεις μία έκπληξη. Υπάρχουν αρκετές για να κερδίσεις."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Not all karts drive the same! They belong to classes with several "
|
||
"differences:"
|
||
msgstr "Δεν συμπεριφέρονται όλα τα kart το ίδιο στον δρόμο! Ανήκουν σε κατηγορίες με αρκετές διαφορές μεταξύ τους:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Mass - there are three classes of karts, depending on their mass: light, "
|
||
"medium and heavy. Heavier karts are less affected by parachutes and are more"
|
||
" resistant to explosions."
|
||
msgstr "Βάρος - υπάρχουν τρείς κατηγορίες καρτ, ανάλογα με το βάρος: ελαφριά, μεσσαία και βαριά. Τα πιό βαριά καρτ δεν τα επηρεάζει τόσο το αλεξίπτωτο και αντέχουν πιό πολύ τις εκρήξεις."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Acceleration - especially useful at start, after an accident, or in tracks "
|
||
"with a lot of sharp curves. The lighter the kart, the faster it accelerates,"
|
||
" especially at low speeds."
|
||
msgstr "Επιτάχυνση - πολύ χρήσιμη στην αρχή, μετά από ένα τρακάρισμα ή σε πίστες με κλειστές στροφές. Όσο πιο ελαφρύ είναι το kart, τόσο πιο γρήγορα επιταχύνει, ειδικά σε μικρές ταχύτητες."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Max speed - the higher it is, the faster the kart can go. Especially useful "
|
||
"in tracks with straight lines and gentle curves. Heavier karts have a higher"
|
||
" top speed."
|
||
msgstr "Μέγιστη ταχύτητα - όσο πιο ψηλή είναι, τόσο πιο γρήγορα πηγαίνει το kart. Πολύ χρήσιμη σε ευθείες ή σε ομαλές στροφές. Πιο βαριά kart έχουν μεγαλύτερη τελική ταχύτητα."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Nitro efficiency - The higher it is, the more speed you get from a can of "
|
||
"nitro. A lighter kart will have higher nitro efficiency."
|
||
msgstr "Αποδοτικότητα Nitro - Όσο ποιο υψηλή είναι,τόσο περισσότερη ταχύτητα θα πάρεις από μία μπουκάλα Nitro.Ένα ελαφρύτερο kart θα έχει μεγαλύτερη αποδοτικότητα Nitro."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"If you follow closely another kart for a few seconds, you'll get a "
|
||
"slipstream speed bonus when you overtake it. The lighter your kart, the "
|
||
"easier it is."
|
||
msgstr "Άμα ακολουθήσεις οποιοδήποτε kart από πίσω, για μερικά δευτερόλεπτα, θα πάρεις ένα δώρο ταχύτητας όταν το ξεπεράσετε. Όσο πιο ελαφρύ είναι το kart σου, τόσο πιο εύκολο είναι."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode online...:"
|
||
msgstr "SuperTuxKart μπορείς να το παίξεις σε κατηγορία online...:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"First, select the 'online' icon in the main menu. Choose either local "
|
||
"networking, or global networking (requires internet to be enabled in the "
|
||
"options). Then, you can either create your own server with custom options, "
|
||
"or search among a list of existing servers to join. Some of them are "
|
||
"recommended servers with optionally ranked races."
|
||
msgstr "Πρώτα επέλεξε την 'online' κατηγορία στο κεντρικό μενού. Επέλεξε τοπικό δίκτυο ή παγκόσμιο (απαιτείται η επιλογή σύνδεση στο internet στις ρυθμίσεις). Μετά, μπορείς να δημιουργήσεις τον δικό σου server με προσαρμοσμένες ρυθμίσεις ή να ψάξεις για έναν ήδη υπάρχων (server). Κάποιοι από αυτούς είναι επίσημοι με προαιρετικά βαθμολογούμενους αγώνες"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Once in a server, a race will begin once its owner (symbolized with the "
|
||
"crown) decides so. Official servers may auto-start races only when there are"
|
||
" enough players. Then, you can choose your kart and vote for the next track "
|
||
"to race on. An addon track is allowed only if it exists on all joined "
|
||
"players and the server."
|
||
msgstr "Καθώς είστε στον διακομιστή, ο αγώνας θα ξεκινήσει όταν το αποφασίσει ο ιδιοκτήτης (τον αναγνωρίζετε από το στέμμα). Στους επίσημους διακομιστές μπορεί να ξεκινήσουν αυτόματα αγώνες όταν υπάρχουν αρκετοί παίκτες. Μετά, μπορείτε να επιλέξετε το kart σας και να ψηφίσετε ποια θα είναι η επόμενη πίστα. Μια πρόσθετη πίστα επιτρέπεται μόνο αν την έχουν όλοι οι παίκτες και ο διακομιστής."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid "... or on the same device:"
|
||
msgstr "... ή στην ίδια συσκευή:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"First, you will need several input devices. Use the input configuration "
|
||
"screen to set them up. Multiple gamepads or joysticks are ideal: on "
|
||
"keyboard(s), each player will need a different set of keys, and most "
|
||
"keyboards are not appropriate for multiplayer because they don't support "
|
||
"multiple simultaneous keypresses."
|
||
msgstr "Πρώτα θα χρειαστείται αρκετές συσκευές χειρισμού. Χρησιμοποίησε την κατηγορία χειρισμός στις ρυθμίσεις, για να τις φτιάξεις. Πολλά χειριστήρια είναι ιδανικότερα: σε πληκρολόγιο(α), κάθε παίκτης χρειάζεται διαφορετικά κουμπιά και τα περισσότερα δεν υποστηρίζουν ταυτόχρονο πάτημα κουμπίων. Αυτό τα καθιστά δύσκολα για αγώνες με φίλους."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"When input devices are configured, select the 'Splitscreen Multiplayer' icon"
|
||
" in the main menu. Each player can press the 'fire' key of their gamepad or "
|
||
"keyboard to join the game, and use their input device to select their kart. "
|
||
"The game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse "
|
||
"may not be used for this operation."
|
||
msgstr "Όταν οι συσκευές εισόδου ρυθμιστούν, επιλέξτε το εικονίδιο \"Παιχνίδι πολλών παικτών σε διαχωρισμένη οθόνη\" στο κυρίως μενού. Ο κάθε παίκτης μπορεί να πατήσει το κουμπί \"πυρ\" του χειριστηρίου ή πληκτρολογίου για να μπει στο παιχνίδι και να χρησιμοποιήσει τη συσκευή εισόδου για να επιλέξει το kart του. Το παιχνίδι συνεχίζεται όταν όλοι έχουν επιλέξει το kart τους. Έχετε υπόψιν ότι το ποντίκι ίσως να μην μπορεί να χρησιμοποιηθεί για αυτήν την ενέργεια."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the high score selection screen
|
||
msgid "High Score Selection"
|
||
msgstr "Επιλογή Υψηλών Βαθμολογιών "
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the high score selection screen
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#. I18N: Lap Trial: Complete as many laps as possible in a given amount of
|
||
#. time.
|
||
#: src/race/race_manager.cpp:1269 src/states_screens/race_setup_screen.cpp:142
|
||
msgid "Lap Trial"
|
||
msgstr "Δοκιμή γύρου"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the high score selection screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/tracks_and_gp.stkgui
|
||
#. I18N: In the track and grand prix selection screen
|
||
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:71
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:51
|
||
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:136
|
||
msgid "Grand Prix"
|
||
msgstr "Πρωτάθλημα"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/karts.stkgui
|
||
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/network_karts.stkgui
|
||
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
||
msgid "Choose a Kart"
|
||
msgstr "Επίλεξτε Καρτ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
msgid "Singleplayer"
|
||
msgstr "Ατομικός Αγώνας"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
msgid "Splitscreen Multiplayer"
|
||
msgstr "Χώρισμενες Οθόνες με Πόλλους παίκτες"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:240
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr "Online"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
msgid "Addons"
|
||
msgstr "Addons"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:529
|
||
msgid "Tutorial"
|
||
msgstr "Εκπαίδευση"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:341
|
||
msgid "High Scores"
|
||
msgstr "Υψηλές Βαθμολογίες "
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements_tab.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the profile screen
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:109
|
||
msgid "Achievements"
|
||
msgstr "Βραβεία"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
msgid "Grand Prix Editor"
|
||
msgstr "Επεξεργασία Πρωταθλήματος"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Σχετικά"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: In the server creation screen
|
||
msgid "Server Creation"
|
||
msgstr "Δημιουργία server"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: In the server creation screen
|
||
msgid "Name of the server"
|
||
msgstr "Όνομα του server"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: In the server creation screen
|
||
msgid "Max. number of players"
|
||
msgstr "Μέγιστος αριθμός παικτών"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: In the server creation screen
|
||
msgid "Password for private server (optional)"
|
||
msgstr "Κωδικός για τον ιδιωτικό server (προαιρετικό)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: In the server creation screen
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Δημιουργία"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/lan.stkgui
|
||
msgid "Local Networking"
|
||
msgstr "Παιχνίδι στο Τοπικό Δίκτυο"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/lan.stkgui
|
||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui
|
||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||
msgid "Find Server"
|
||
msgstr "Αναζήτηση server"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/lan.stkgui
|
||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui
|
||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:101
|
||
msgid "Create Server"
|
||
msgstr "Δημιουργία server"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/networking_lobby.stkgui
|
||
#. I18N: In networking lobby
|
||
#. I18N: In the networking lobby
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:203
|
||
msgid "Lobby"
|
||
msgstr "Δωμάτιο αναμονής"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/networking_lobby.stkgui
|
||
#. I18N: In the network lobby
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:188
|
||
msgid "Start race"
|
||
msgstr "Εκκίνιση αγώνα"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/networking_lobby.stkgui
|
||
#. I18N: In the network lobby
|
||
#. I18N: In networking lobby to configuration server settings
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:196
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις server"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
|
||
#. I18N: In the networking menu
|
||
msgid "Enable splitscreen or player handicaps"
|
||
msgstr "Ενεργοποιήστε splitscreen η μειονεκτήματα παικτών"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
|
||
#. I18N: Networking menu button
|
||
msgid "Local networking"
|
||
msgstr "Παιχνίδι στο Τοπικό Δίκτυο"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
|
||
#. I18N: Networking menu button
|
||
msgid "Global networking"
|
||
msgstr "Παγκόσμιο"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
|
||
#. I18N: Networking menu button
|
||
msgid "Enter server address"
|
||
msgstr "Γράψε την διεύθυνση του server"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
|
||
#. I18N: Networking menu button
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:114
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:124
|
||
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:60
|
||
msgid "Your profile"
|
||
msgstr "Το προφίλ σας"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements_tab.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the achievements screen
|
||
msgid "Player rankings"
|
||
msgstr "Κατάταξη παικτών"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the profile screen
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:108
|
||
msgid "Friends"
|
||
msgstr "Φίλοι"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui
|
||
#. I18N: In the profile screen
|
||
msgid "Look for more friends:"
|
||
msgstr "Ψάξε για περισσότερους φίλους:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/user_search.stkgui
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Αναζήτηση"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui
|
||
msgid "Global Networking"
|
||
msgstr "Παγκόσμιο"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui
|
||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||
msgid "Quick Play"
|
||
msgstr "Γρήγορο παιχνίδι"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the profile screen
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:110
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the online account settings screen
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Κωδικός:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Αλλαγή"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the online account settings screen
|
||
msgid "E-mail:"
|
||
msgstr "E-mail:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:73
|
||
msgid "Create User"
|
||
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the register screen
|
||
msgid "New Online Account"
|
||
msgstr "Νέος online λογαριασμός"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the register screen
|
||
msgid "Existing Online Account"
|
||
msgstr "Ήδη υπάρχων online λογαριασμός"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the register screen
|
||
msgid "Offline Account"
|
||
msgstr "Λογαριασμός εκτός σύνδεσης "
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
msgid "Local Name"
|
||
msgstr "Τοπικό όνομα"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
msgid "Online Username"
|
||
msgstr "Online όνομα χρήστη"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Ανάνεωση κωδικού"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
msgid ""
|
||
"You can play without creating an online account by selecting an offline "
|
||
"account. Though then you can not connect to friends, vote for addons etc. "
|
||
"Please read our privacy statement at http://privacy.supertuxkart.net"
|
||
msgstr "Μπορείς να παίξεις χωρίς να δημιουργήσεις ένα online λογαριασμό, επιλέγοντας ένα λογαριασμό εκτός σύνδεσης. Αν και τότε δεν μπορείς να συνδεθείς με τους φίλους, να ψηφίσεις για πρόσθετα κλπ. Παρακαλούμε διαβάστε τη δήλωση απορρήτου στο http://privacy.supertuxkart.net"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/server_selection.stkgui
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:541
|
||
msgid "Server Selection"
|
||
msgstr "Επιλογή server"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/server_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the server selection screen
|
||
msgid "Show private server(s)"
|
||
msgstr "Εμφάνιση ιδιωτικού(ών) server"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/server_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the server selection screen
|
||
msgid "Use IPv6 connection"
|
||
msgstr "Χρησιμοποίεισε IPv6 σύνδεση"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/user_search.stkgui
|
||
msgid "User search"
|
||
msgstr "Αναζήτηση χρήστη"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
msgid "SuperTuxKart Options"
|
||
msgstr "Ρυμίσεις SuperTuxKart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Γραφικά"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Ήχος"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Περιβάλλον"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "Παίκτες"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Χειρισμός"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Γλώσσα"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: In the audio options screen
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "Μουσική"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: In the audio options screen
|
||
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
||
#. indicates a graphical feature is enabled
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:68
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:607
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:680
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Ενεργοποιημένο"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: In the audio options screen
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Ένταση"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: In the audio options screen
|
||
msgid "Sound Effects"
|
||
msgstr "Ηχητικά εφέ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
msgid "Delete Configuration"
|
||
msgstr "Διαγραφή διαμόρφωσης"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
#. I18N: button to disable a keyboard configuration
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:125
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:634
|
||
msgid "Disable Configuration"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση Διαμόρφωσης"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
msgid "Back to device list"
|
||
msgstr "Πίσω στην λίστα συσκευών"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
msgid "Rename Configuration"
|
||
msgstr "Μετονομασία Ρυθμίσης"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen, for gamepad
|
||
msgid "Enable force feedback (if supported)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: In the general settings
|
||
msgid "Internet options"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Internet"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: In the general settings
|
||
msgid "Always show login screen"
|
||
msgstr "Να εμφανίζεται πάντα η οθόνη σύνδεσης"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: In the general settings
|
||
msgid "Connect to the Internet"
|
||
msgstr "Σύνδεση στο Internet"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: In the general settings
|
||
msgid "Enable chatting online"
|
||
msgstr "Ενεργοποίησε την συζήτηση online"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: In the general settings
|
||
msgid "Enable chatting in online games"
|
||
msgstr "Ενεργοποιήση συζήτησης στα online παιχνίδια"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: In the general settings
|
||
msgid "Miscellaneous options"
|
||
msgstr "Λοιπές Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: In the general settings
|
||
msgid "Enable per-player handicaps"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση μειονεκτημάτων ανά παίκτη"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: For mobile version for STK, uninstall the downloaded assets
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:111
|
||
msgid "Uninstall full game assets"
|
||
msgstr "Απεγκατάσταση αρχείων πλήρους παιχνιδιού"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:210
|
||
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
|
||
msgstr "Πάτα enter ή κάντε διπλό κλικ σε μία συσκευή για να την διαμορφώσεις"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
msgid "Add a device"
|
||
msgstr "Προσθήκη συσκευής"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
msgid ""
|
||
"* Which config to use will be inferred from which 'Select' key is pressed to"
|
||
" join the game."
|
||
msgstr "* Ποια διαμόρφωση θα χρησιμοποιηθεί συμπεραίνεται από το ποιο πλήκτρο «Επιλογή» έχει πατηθεί για συμμετοχή στο παιχνίδι."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Skin"
|
||
msgstr "Θέμα"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Minimap"
|
||
msgstr "Μίνι-Χάρτης"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Splitscreen Multiplayer layout"
|
||
msgstr "Μορφή διαχωρισμού οθόνης σε παιχνίδι πολλών παικτών"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "Μεγέθος Γραμμάτων"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Κάμερα"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Custom..."
|
||
msgstr "Προσαρμογή..."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Display FPS"
|
||
msgstr "Εμφάνιση των FPS"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Show other karts' held powerups"
|
||
msgstr "Εμφάνισε τις δυνάμεις που έχουν τα άλλα κάρτ."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Enable the story mode timer"
|
||
msgstr "Ενεργοποίησε το story mode χρονόμετρο"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Enable the speedrun timer"
|
||
msgstr "Ενεργοποίησε το speedrun χρονόμετρο"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
msgid "Graphical Effects Level"
|
||
msgstr "Επίπεδο γραφικών"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
msgid "Render resolution"
|
||
msgstr "Απεικόνιση ανάλυσης"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
msgid "Blur Effects Level"
|
||
msgstr "Επίπεδο Εφέ Θολώματος "
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
msgid "Vertical Sync"
|
||
msgstr "Κατακόρυφος συγχρονισμός"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
msgid "Custom settings..."
|
||
msgstr "Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις..."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Ανάλυση"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "Πλήρης οθόνη"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
msgid "Remember window location"
|
||
msgstr "Απομνημόνευση θέσης παραθύρου"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
msgid "Apply new resolution"
|
||
msgstr "Εφαρμογή νέας ανάλυσης"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
|
||
msgid "Select a difficulty"
|
||
msgstr "Επέλεξε δυσκολία"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
|
||
msgid "Select a game mode"
|
||
msgstr "Επιλογή κατηγορίας παιχνιδιού"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
|
||
#. I18N: In soccer setup screen
|
||
msgid "Use left/right to choose your team and press fire"
|
||
msgstr "Χρησιμοποίησε το αριστερό / δεξί για να επιλέξεις την ομάδα σου και πάτησε πυρ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
|
||
#. I18N: In soccer setup screen
|
||
msgid "Red Team"
|
||
msgstr "Κόκκινη Ομάδα"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
|
||
#. I18N: In soccer setup screen
|
||
msgid "Blue Team"
|
||
msgstr "Μπλε Ομάδα"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the track info screen
|
||
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:524
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:276
|
||
msgid "Number of laps"
|
||
msgstr "Αριθμός γύρων"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the track info screen
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:189
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:195
|
||
msgid "Number of AI karts"
|
||
msgstr "Αριθμός kart ρομπότ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the track info screen
|
||
msgid "Number of blue team AI karts"
|
||
msgstr "Αρθιμός kart ρομπότ για την μπλέ ομάδα"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/tracks_and_gp.stkgui
|
||
#. I18N: In the track and grand prix selection screen
|
||
#: src/race/grand_prix_data.cpp:623
|
||
msgid "Random Grand Prix"
|
||
msgstr "Τυχαίο Πρωτάθλημα"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: Used as a verb, appears on the main networking menu (login button)
|
||
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:62
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Σύνδεση"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
msgid "Remember password"
|
||
msgstr "Απομνημόνευση κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Διαγραφή"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
msgid "Kart color"
|
||
msgstr "Χρώμα Kart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "The UI skin can be changed in the UI options."
|
||
msgstr "Το θέμα διεπαφής χρήστη μπορεί να αλλάξει στις ρυθμίσεις διεπαφής."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "You can see other karts' powerups by enabling it in the UI options."
|
||
msgstr "Μπορείτε να δείτε τα powerup των άλλων kart ενεργοποιώντας την επιλογή στις ρυθμίσεις διεπαφής."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "The font size can be changed in the UI options."
|
||
msgstr "Το μέγεθος γραμματοσειράς μπορεί να αλλάξει στις επιλογές διεπαφής χρήστη."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "The help menu has lots of useful information."
|
||
msgstr "Το μενού βοήθειας έχει πολλές χρήσιμες πληροφορίες."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "In single-player, you can watch and challenge recorded time-trials."
|
||
msgstr "Σε παιχνίδι ενός παίκτη, μπορείτε να δείτε και να ανταγωνιστείτε τις καταγεγραμμένες δοκιμασίες χρόνου."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid ""
|
||
"You can visit https://supertuxkart.net/ for more information about the game."
|
||
msgstr "Μπορείτε να επισκεφτείτε το https://supertuxkart.net/ για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το παιχνίδι."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "Short nitro boosts are more efficient."
|
||
msgstr "Οι μικρές επιταχύνσεις nitro είναι ποιο αποδοτικές."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "Only use zippers when it is safe. Long straight lines are ideal."
|
||
msgstr "Χρησιμοποιήστε τα βελάκια επιτάχυνσης μόνο όταν είναι ασφαλές. Οι μεγάλες ευθείες είναι ιδανικές."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid ""
|
||
"Don't use multiple zippers quickly in row, instead, wait until the speed "
|
||
"boost wears off."
|
||
msgstr "Μην χρησιμοποιείτε πολλά βελάκια επιτάχυνσης στην σειρά, αντιθέτως, περιμένετε μέχρι να λήξει η πρόσθετη ώθηση."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "Skidding makes you much faster, do it whenever safe."
|
||
msgstr "Το Drift σου δίνει ώθηση, κάντο όταν είναι ασφαλές."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "The swatter can be used to remove bombs or parachutes."
|
||
msgstr "Η μυγοσκοτώστρα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αφερέσει βόμβες η αλεξίπτωτα."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid ""
|
||
"You can't stop turning while skidding. Good kart orientation at the skid's "
|
||
"start is paramount."
|
||
msgstr "Δεν μπορείτε να σταματήσετε να περιστρέφεστε καθώς κάνετε drift. Ο καλός προσανατολισμός του kart στην αρχή του drift είναι πολύ σημαντικός."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "You get a startup boost if you start accelerating during \"Set\"."
|
||
msgstr "Λαμβάνετε μία ώθηση εκκίνησης αν ξεκινήσετε να επιταχύνετε κατά την διάρκεια του \"Έτοιμοι\"."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "Braking allows to get rid of parachutes quicker."
|
||
msgstr "Το φρενάρισμα σου επιτρέπει να ξεφορτωθείς τα αλεξίπτωτα ποιο γρήγορα."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "First and foremost, focus on where your kart is going."
|
||
msgstr "Πρώτο και κυριότερο,συγκεντρώθητε στο που πηγαίνει το kart σας."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "The rescue key (button) is very useful."
|
||
msgstr "Το κουμπί που σε σώζει, είναι πολύ χρήσιμο."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "Be careful when close to other karts, they may attack you!"
|
||
msgstr "Πρόσοχε όταν βρισκέσε κοντά σε αλλα karts, υπάρχει μια πιθανότητα να σου επιτεθούνε!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid ""
|
||
"Basketballs can be destroyed using precise backward shots with a bowling "
|
||
"ball, cake, or plunger."
|
||
msgstr "Οι μπάλες καλαθοσφαίρισης μπορούν να καταστραφούν χρησιμοποιώντας ακριβείς οπίσθιες βολές με μία μπάλα μπόουλινγκ, ένα κέικ, ή μία βεντούζα."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid ""
|
||
"Try to avoid crashing into other the backs of other karts, as it will slow "
|
||
"you down."
|
||
msgstr "Προσπαθήστε να αποφεύγετε την σύγκρουση με το πίσω μέρος άλλων καρτ καθώς θα σας επιβραδύνει."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "You can use bowling balls to push and block the ball."
|
||
msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μπάλα του μπόουλινγκ για να σπρωξέται και να μπλοκάρεται την μπάλα."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "In soccer, always work as a team for good results."
|
||
msgstr "Στο ποδόσφαιρο,πάντα δουλέψτε ως ομάδα για καλά αποτελέσματα."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid ""
|
||
"If you miss the ball and an opponent is approaching, try hitting them with a"
|
||
" powerup or block their way."
|
||
msgstr "Αν χάσετε την μπάλα και ένα αντίπαλος πλησιάζει, προσπαθήστε να τον χτυπήσετε με ένα powerup ή να του κλείσετε τον δρόμο."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "Good rotation of positions (attack and defense) is essential."
|
||
msgstr "Η καλή εναλλαγή των θέσεων (επίθεσης και άμυνας) είναι απαραίτητη."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "Make sure to store at least 2 big cans worth of nitro."
|
||
msgstr "Σιγουρευτείτε ότι έχετε αποθηκεύσετε τουλάχιστον 2 μεγάλα μπουκάλια nitro."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "Never use the three bowling balls all at the same time."
|
||
msgstr "Πότε μην χρησιμοποιείτε τις τρεις μπάλες του μπόουλινγκ όλες την ίδια χρονική στιγμή."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid ""
|
||
"Don't get in the way of a teammate carrying the ball, though you can try to "
|
||
"hit opponents attempting to stop them from scoring."
|
||
msgstr "Μην μπαίνετε στο δρόμο συμπαίκτη που έχει τη μπάλα, μπορείτε όμως να δοκιμάσετε να χτυπήσετε αντιπάλους, επιχειρώντας να τους σταματήσετε να σκοράρουν. "
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/adiumy/kart.xml
|
||
msgid "Adiumy"
|
||
msgstr "Adiumy"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/amanda/kart.xml
|
||
msgid "Amanda"
|
||
msgstr "Amanda"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/beastie/kart.xml
|
||
msgid "Beastie"
|
||
msgstr "Beastie"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/emule/kart.xml
|
||
msgid "Emule"
|
||
msgstr "Emule"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/gavroche/kart.xml
|
||
msgid "Gavroche"
|
||
msgstr "Gavroche"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/gnu/kart.xml
|
||
msgid "Gnu"
|
||
msgstr "Γκνου"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/hexley/kart.xml
|
||
msgid "Hexley"
|
||
msgstr "Hexley"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/kiki/kart.xml
|
||
msgid "Kiki"
|
||
msgstr "Kiki"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/konqi/kart.xml
|
||
msgid "Konqi"
|
||
msgstr "Konqi"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml
|
||
msgid "Nolok"
|
||
msgstr "Nolok"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/pidgin/kart.xml
|
||
msgid "Pidgin"
|
||
msgstr "Pidgin"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/puffy/kart.xml
|
||
msgid "Puffy"
|
||
msgstr "Puffy"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml
|
||
msgid "Pepper"
|
||
msgstr "Πέπερ"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_wizard/kart.xml
|
||
msgid "Sara"
|
||
msgstr "Σάρα"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/suzanne/kart.xml
|
||
msgid "Suzanne"
|
||
msgstr "Suzanne"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/tux/kart.xml
|
||
msgid "Tux"
|
||
msgstr "Tux"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/wilber/kart.xml
|
||
msgid "Wilber"
|
||
msgstr "Wilber"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/xue/kart.xml
|
||
msgid "Xue"
|
||
msgstr "Xue"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/abyss/track.xml
|
||
msgid "Antediluvian Abyss"
|
||
msgstr "Θαλάσσια Άβυσσος"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/alien_signal/track.xml
|
||
msgid "Alien Signal"
|
||
msgstr "Εξωγήινο Σήμα"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/ancient_colosseum_labyrinth/track.xml
|
||
msgid "Ancient Colosseum Labyrinth"
|
||
msgstr "Αρχαίος λαβύρινθος του \"Colosseum\""
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/arena_candela_city/track.xml
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/candela_city/track.xml
|
||
msgid "Candela City"
|
||
msgstr "Κέρινη πόλη"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml
|
||
msgid "Battle Island"
|
||
msgstr "Το νησί της μάχης"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/black_forest/track.xml
|
||
msgid "Black Forest"
|
||
msgstr "Σκοτεινό Δάσος"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml
|
||
msgid "Cave X"
|
||
msgstr "Σπήλαιο X"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
|
||
msgid "Cocoa Temple"
|
||
msgstr "Ναός του κακάο"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cornfield_crossing/track.xml
|
||
msgid "Cornfield Crossing"
|
||
msgstr "Η διάβαση με τα καλαμπόκια"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml
|
||
msgid "Fort Magma"
|
||
msgstr "Κάστρο Μάγμα"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
|
||
msgid "Gran Paradiso Island"
|
||
msgstr "Νησί Μεγάλου Παραδείσου"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/hacienda/track.xml
|
||
msgid "Hacienda"
|
||
msgstr "Hacienda"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/icy_soccer_field/track.xml
|
||
msgid "Icy Soccer Field"
|
||
msgstr "Γήπεδο Χόκευ"
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
|
||
msgstr "Τι συμβαίνει, μικροί χίππιδες; Ο σπουδαίος αρχηγός gnu σας λείπει;"
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
|
||
msgstr "Α ναι, βλέπεις, είναι στο κάστρο μου τώρα και θα σερβιριστεί για δείπνο..."
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
|
||
msgstr "Αλλά είμαι ένα δίκαιο πλάσμα, γι' αυτό θα κάνουμε μια συμφωνία."
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
|
||
msgstr "Αν μπορείς να με κερδίσεις σε αγώνα, θα ελευθερώσω τον γεροξεκούτη."
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
msgid ""
|
||
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
|
||
"Karts!"
|
||
msgstr "Αλλά εσείς οι αξιολύπητοι ανόητοι δεν θα μπορέσετε ποτέ να νικήσετε εμένα τον Βασιλιάς των Karts!"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml
|
||
msgid "Las Dunas Arena"
|
||
msgstr "Αρένα Λας Ντούνας"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunassoccer/track.xml
|
||
msgid "Las Dunas Soccer Stadium"
|
||
msgstr "Στάδιο ποδοσφαίρου Las Dunas"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
|
||
msgid "Around the Lighthouse"
|
||
msgstr "Γύρω από τον φάρο "
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mines/track.xml
|
||
msgid "Old Mine"
|
||
msgstr "Παλιό ορυχείο"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/minigolf/track.xml
|
||
msgid "Minigolf"
|
||
msgstr "Μίνιγκολφ"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/olivermath/track.xml
|
||
msgid "Oliver's Math Class"
|
||
msgstr "Τάξη μαθηματικών του Όλιβερ"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/pumpkin_park/track.xml
|
||
msgid "Pumpkin Park"
|
||
msgstr "Πάρκο της Κολοκύθας"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/ravenbridge_mansion/track.xml
|
||
msgid "Ravenbridge Mansion"
|
||
msgstr "Η έπαυλη του Revenbridge"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/sandtrack/track.xml
|
||
msgid "Shifting Sands"
|
||
msgstr "Κινούμενη άμμος"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/scotland/track.xml
|
||
msgid "Nessie's Pond"
|
||
msgstr "Η Λυμνούλα της Νέσσυ"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowmountain/track.xml
|
||
msgid "Northern Resort"
|
||
msgstr "Βόρειο εξοχικό"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
|
||
msgid "Snow Peak"
|
||
msgstr "Χιονισμένη κορυφή"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/soccer_field/track.xml
|
||
msgid "Soccer Field"
|
||
msgstr "Γήπεδο ποδοσφαίρου"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stadium/track.xml
|
||
msgid "The Stadium"
|
||
msgstr "Το στάδιο"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
|
||
msgid "STK Enterprise"
|
||
msgstr "STK Enterprise"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/temple/track.xml
|
||
msgid "Temple"
|
||
msgstr "Ναός"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/volcano_island/track.xml
|
||
msgid "Volcan Island"
|
||
msgstr "Ηφαιστειακό Νησί"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml
|
||
msgid "XR591"
|
||
msgstr "XR591"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/zengarden/track.xml
|
||
msgid "Zen Garden"
|
||
msgstr "Ο κήπος του Zen"
|
||
|
||
#: src/achievements/achievement.cpp:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Completed achievement \"%s\"."
|
||
msgstr "Ολοκληρώση βραβείου \"%s\"."
|
||
|
||
#: src/addons/addons_manager.cpp:111 src/addons/news_manager.cpp:343
|
||
msgid "Failed to connect to the SuperTuxKart add-ons server."
|
||
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον server προσθέτων του SuperTuxKart."
|
||
|
||
#: src/addons/news_manager.cpp:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error downloading news: '%s'."
|
||
msgstr "Σφάλμα λήψης ειδήσεων: '%s'."
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:303 src/network/server_config.cpp:256
|
||
msgid "Normal Race (Grand Prix)"
|
||
msgstr "Κανονικός Αγώνας (Πρωτάθλημα)"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:305
|
||
msgid "Time-Trial (Grand Prix)"
|
||
msgstr "Δοκιμασία-χρόνου (Πρωτάθλημα) "
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:310
|
||
msgid "Time-Trial - beat the replay"
|
||
msgstr "Δοκιμασία-Χρόνου - Νίκησε το High score"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:312
|
||
msgid "Time-Trial - nitro challenge"
|
||
msgstr "Δοκιμασία-Χρόνου - nitro πρόκληση"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:314
|
||
msgid "Normal Race (single race)"
|
||
msgstr "Κανονικός Αγώνας (ατομικός αγώνας)"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:316
|
||
msgid "Time-Trial (single race)"
|
||
msgstr "Δοκιμασία-χρόνου (ατομικός αγώνας)"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:318
|
||
msgid "Follow the Leader (single race)"
|
||
msgstr "Ακολούθησε τον αρχηγό (ατομικό παιχνίδι)"
|
||
|
||
#. I18N: In the Select challenge dialog, tell user this challenge has reversed
|
||
#. laps
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:324
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:78
|
||
msgid "Mode: Reverse"
|
||
msgstr "Mode: Ανάποδα"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:601
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New track '%s' now available"
|
||
msgstr "Είναι διαθέσιμη η νέα πίστα '%s'"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:605
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New game mode '%s' now available"
|
||
msgstr "Είναι διαθέσιμη η νέα κατηγορία παιχνιδιού '%s'"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:615
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
|
||
msgstr "Είναι διαθέσιμο το νέο Πρωτάθλημα '%s'"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:619
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New difficulty '%s' now available"
|
||
msgstr "Είναι διαθέσιμη η νέα δυσκολία '%s'"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New kart '%s' now available"
|
||
msgstr "Είναι διαθέσιμο το νέο kart '%s'"
|
||
|
||
#: src/challenges/story_mode_timer.cpp:281
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:316
|
||
msgid ""
|
||
"Speedrun mode disabled. It can only be enabled if the game has not been closed since the launch of the story mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Closing the game before the story mode's completion invalidates the timer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To use the speedrun mode, please use a new profile."
|
||
msgstr "Η κατηγορία speedrun είναι απενεργοποιημένη. Μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο αν το παιχνίδι δεν έχει κλείσει από τη στιγμή έναρξης της κατηγορίας ιστορίας.\n\nΚλείσιμο του παιχνιδιού πριν την ολοκλήρωση της κατηγορίας ιστορίας ακυρώνει το χρονόμετρο.\n\nΓια να χρησιμοποιήσετε την κατηγορία speedrun, παρακαλώ χρησιμοποιείστε ένα νέο προφίλ."
|
||
|
||
#. I18N: Name of first guest player (without number)
|
||
#: src/config/player_manager.cpp:392
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "Επισκέπτης"
|
||
|
||
#. I18N: Name of further guest players, with a 1, 2, ... attached
|
||
#: src/config/player_manager.cpp:397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Guest %d"
|
||
msgstr "Επισκέπτης %d"
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:689
|
||
msgid ""
|
||
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
|
||
"created."
|
||
msgstr "Το αρχείο διαμόρφωσης ήταν κατεστραμένο, έτσι διαγράφηκε και ένα νέο θα δημιουργηθεί."
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:700
|
||
msgid ""
|
||
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
|
||
"created."
|
||
msgstr "Το αρχείο διαμόρφωσης ήταν πολύ παλιό, έτσι διαγράφηκε και ένα νέο θα δημιουργηθεί."
|
||
|
||
#: src/graphics/irr_driver.cpp:665
|
||
msgid "Video recording started."
|
||
msgstr "Άρχισε η εγγραφή βίντεο."
|
||
|
||
#: src/graphics/irr_driver.cpp:672
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Video saved in \"%s\"."
|
||
msgstr "Το βίντεο αποθηκεύτηκε στο \"%s\"."
|
||
|
||
#: src/graphics/irr_driver.cpp:676
|
||
msgid "Encoding progress:"
|
||
msgstr "Πρόοδος κωδικοποίησης:"
|
||
|
||
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1824 src/graphics/irr_driver.cpp:1859
|
||
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1864
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FPS: %d/%d/%d - %d KTris, Ping: %dms"
|
||
msgstr "FPS: %d/%d/%d - %d KTris, Ping: %dms"
|
||
|
||
#. I18N: Tip shown in gui for giving player hints
|
||
#: src/guiengine/engine.cpp:1449 src/states_screens/race_result_gui.cpp:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tip: %s"
|
||
msgstr "Συμβουλη: %s"
|
||
|
||
#: src/guiengine/engine.cpp:1493
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Φόρτωση"
|
||
|
||
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:104
|
||
msgid "Mass"
|
||
msgstr "Βάρος"
|
||
|
||
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:110
|
||
msgid "Maximum speed"
|
||
msgstr "Μέγιστη ταχύτητα"
|
||
|
||
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:117
|
||
msgid "Acceleration"
|
||
msgstr "Επιτάχυνση"
|
||
|
||
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:123
|
||
msgid "Nitro efficiency"
|
||
msgstr "Αποδοτικότητα Nitro"
|
||
|
||
#. I18N: 'handicapped' indicates that per-player handicaps are
|
||
#. activated for this kart (i.e. it will drive slower)
|
||
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:387
|
||
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:758
|
||
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:452
|
||
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:413
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:853
|
||
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:121
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1591
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1653
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (handicapped)"
|
||
msgstr "%s (μειονέκτημα)"
|
||
|
||
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is ready"
|
||
msgstr "Ο %s είναι έτοιμος"
|
||
|
||
#. I18N: Unbound key binding
|
||
#: src/input/binding.cpp:96
|
||
msgid "[none]"
|
||
msgstr "[κανένα]"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: mouse button
|
||
#: src/input/binding.cpp:106
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Left Mouse Button"
|
||
msgstr "Αριστερό πλήκτρο ποντικιού"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: mouse button
|
||
#: src/input/binding.cpp:108
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Right Mouse Button"
|
||
msgstr "Δεξί πλήκτρο ποντικιού"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:110
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Άκυρο"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: mouse button
|
||
#: src/input/binding.cpp:112
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Middle Mouse Button"
|
||
msgstr "Μεσαίο πλήκτρο ποντικιού"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: mouse button
|
||
#: src/input/binding.cpp:114
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "X1 Mouse Button"
|
||
msgstr "Πλήκτρο ποντικιού Χ1"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: mouse button
|
||
#: src/input/binding.cpp:116
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "X2 Mouse Button"
|
||
msgstr "Πλήκτρο ποντικιού Χ2"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:118
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Backspace"
|
||
msgstr "Backspace"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:120
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tab"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:122
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Καθαρισμός"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:124
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Return"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:126
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Shift"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:128
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Control"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:130
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Alt/Menu"
|
||
msgstr "Alt/Menu"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:132
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Παύση"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:134
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Caps Lock"
|
||
msgstr "Caps Lock"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:136
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Kana"
|
||
msgstr "Kana"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:138
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Junja"
|
||
msgstr "Junja"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:141
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Final"
|
||
msgstr "Τελικός"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:143
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Escape"
|
||
msgstr "Escape"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:145
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Convert"
|
||
msgstr "Μετατροπή"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:147
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Nonconvert"
|
||
msgstr "Μημετατροπή"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:149
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Αποδοχή"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:151
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Modechange"
|
||
msgstr "Αλλαγή κατάστασης"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:153
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Space"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:155
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Page Up"
|
||
msgstr "Page Up"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:157
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Page Down"
|
||
msgstr "Page Down"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:159
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "End"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:161
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Home"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:163
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Αριστερά"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:165
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Επάνω"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:167
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Δεξιά"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:169
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Κάτω"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:171
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Επιλογή"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:173
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Εκτύπωση"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:175
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Exec"
|
||
msgstr "Εκτελ."
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:177
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Print Screen"
|
||
msgstr "Print Screen"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:179
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Insert"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:181
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Delete"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:183
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Βοήθεια"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:221
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Left Logo"
|
||
msgstr "Αριστερό Logo"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:223
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Right Logo"
|
||
msgstr "Δεξί Logo"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:225
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Εφαρμ."
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:227
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Sleep"
|
||
msgstr "Ύπνος"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:229
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Numpad 0"
|
||
msgstr "Αριθμητικό πληκτρολόγιο 0"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:231
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Numpad 1"
|
||
msgstr "Αριθμητικό πληκτρολόγιο 1"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:233
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Numpad 2"
|
||
msgstr "Αριθμητικό πληκτρολόγιο 2"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:235
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Numpad 3"
|
||
msgstr "Αριθμητικό πληκτρολόγιο 3"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:237
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Numpad 4"
|
||
msgstr "Αριθμητικό πληκτρολόγιο 4"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:239
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Numpad 5"
|
||
msgstr "Αριθμητικό πληκτρολόγιο 5"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:241
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Numpad 6"
|
||
msgstr "Αριθμητικό πληκτρολόγιο 6"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:243
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Numpad 7"
|
||
msgstr "Αριθμητικό πληκτρολόγιο 7"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:245
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Numpad 8"
|
||
msgstr "Αριθμητικό πληκτρολόγιο 8"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:247
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Numpad 9"
|
||
msgstr "Αριθμητικό πληκτρολόγιο 9"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:251
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Διαχωριστικό"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:253
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "- (Subtract)"
|
||
msgstr "- (Αφαίρεση)"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:255
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Δεκαδικό"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:257
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "/ (Divide)"
|
||
msgstr "/ (Διαίρεση)"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:283
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Num Lock"
|
||
msgstr "Num Lock"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:285
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Scroll Lock"
|
||
msgstr "Scroll Lock"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:287
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Left Shift"
|
||
msgstr "Αριστερό Shift"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:289
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Right Shift"
|
||
msgstr "Δεξί Shift"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:291
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Left Control"
|
||
msgstr "Αριστερό Control"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:293
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Right Control"
|
||
msgstr "Δεξί Control"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:295
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Left Menu"
|
||
msgstr "Αριτερό μενού"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:297
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Right Menu"
|
||
msgstr "Δεξί μενού"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:303
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Attn"
|
||
msgstr "Προσ."
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:305
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Crsel"
|
||
msgstr "Crsel"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:307
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Exsel"
|
||
msgstr "Exsel"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:309
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Ereof"
|
||
msgstr "Ereof"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:311
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Παίξε"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:313
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Ζουμ"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:315
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Pa1"
|
||
msgstr "Pa1"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:317
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Oem Clear"
|
||
msgstr "Οem καθαρό"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
|
||
#: src/input/binding.cpp:357 src/input/binding.cpp:362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gamepad hat %d"
|
||
msgstr "Gamepad hat %d"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
||
#: src/input/binding.cpp:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Axis %d %s"
|
||
msgstr "Άξονας %d %s"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
||
#: src/input/binding.cpp:376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Axis %d inverted"
|
||
msgstr "Άξονας %d ανεστραμμένος"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
||
#: src/input/binding.cpp:381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Axis %d"
|
||
msgstr "Άξονας %d"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
|
||
#: src/input/binding.cpp:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gamepad button %d"
|
||
msgstr "Πλήκτρο gamepad %d"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
|
||
#. at all)
|
||
#: src/input/binding.cpp:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mouse button %d"
|
||
msgstr "Πλήκτρο ποντικιού %d"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
|
||
#. at all)
|
||
#: src/input/binding.cpp:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mouse axis %d %s"
|
||
msgstr "Άξονας ποντικιού %d%s"
|
||
|
||
#. I18N: shown when config file is too old
|
||
#: src/input/device_manager.cpp:494
|
||
msgid "Please re-configure your key bindings."
|
||
msgstr "Παρακαλώ επαναδιαμορφώστε τους συνδυασμούς πλήκτρων."
|
||
|
||
#: src/input/device_manager.cpp:495
|
||
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
|
||
msgstr "Το αρχείο συσκευών χειρισμού δεν είναι συμβατό με αυτή την έκδοση του STK"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:159
|
||
msgid "Guide"
|
||
msgstr "Οδηγός"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:161
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Έναρξη"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:163
|
||
msgid "Left thumbstick press"
|
||
msgstr "Πάτημα αριστερού μοχλού"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:165
|
||
msgid "Right thumbstick press"
|
||
msgstr "Πάτημα δεξιού μοχλού"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:167
|
||
msgid "Left shoulder"
|
||
msgstr "Αριστερό πίσω κουμπί"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:169
|
||
msgid "Right shoulder"
|
||
msgstr "Δεξί πίσω κουμπί"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:171
|
||
msgid "DPad up"
|
||
msgstr "Dpad επάνω"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:173
|
||
msgid "DPad down"
|
||
msgstr "Dpad κάτω"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:175
|
||
msgid "DPad left"
|
||
msgstr "Dpad αριστερά"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:177
|
||
msgid "DPad right"
|
||
msgstr "Dpad δεξιά"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:181
|
||
msgid "Left thumbstick right"
|
||
msgstr "Αριστερός μοχλός δεξία"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:183
|
||
msgid "Left thumbstick left"
|
||
msgstr "Αριστερός μοχλός αριστερά"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:185
|
||
msgid "Left thumbstick down"
|
||
msgstr "Αριστερός μοχλός κάτω"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:187
|
||
msgid "Left thumbstick up"
|
||
msgstr "Αριστερός μοχλός πάνω"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:189
|
||
msgid "Right thumbstick right"
|
||
msgstr "Δεξιός μοχλός δεξιά"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:191
|
||
msgid "Right thumbstick left"
|
||
msgstr "Δεξιός μοχλός αριστερά"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:193
|
||
msgid "Right thumbstick down"
|
||
msgstr "Δεξιός μοχλός κάτω"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:195
|
||
msgid "Right thumbstick up"
|
||
msgstr "Δεξιός μοχλός πάνω"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:197
|
||
msgid "Left trigger"
|
||
msgstr "Αριστερή σκανδάλη"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:199
|
||
msgid "Right trigger"
|
||
msgstr "Δεξιά σκανδάλη"
|
||
|
||
#: src/input/input_manager.cpp:846
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring '%s'. You needed to join earlier to play!"
|
||
msgstr "Αγνόηση '%s'. Έπρεπε να συνδεθείς νωρίτερα για να παίξεις!"
|
||
|
||
#: src/input/input_manager.cpp:882
|
||
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
|
||
msgstr "Μόνο ο υπεύθυνος του παιχνιδιού μπορεί να δράσει σε αυτό το σημείο!"
|
||
|
||
#: src/input/sdl_controller.cpp:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has low battery level."
|
||
msgstr "Το %s έχει χαμηλό επίπεδο μπαταρίας."
|
||
|
||
#: src/input/wiimote_manager.cpp:379
|
||
msgid ""
|
||
"Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok. Detailed "
|
||
"instructions at https://supertuxkart.net/Wiimote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/input/wiimote_manager.cpp:382
|
||
msgid ""
|
||
"Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery "
|
||
"mode, then click on Ok. Detailed instructions at "
|
||
"https://supertuxkart.net/Wiimote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/input/wiimote_manager.cpp:405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found %d wiimote"
|
||
msgid_plural "Found %d wiimotes"
|
||
msgstr[0] "Βρέθηκε %d wiimote"
|
||
msgstr[1] "Βρέθηκαν %d wiimote"
|
||
|
||
#: src/input/wiimote_manager.cpp:410
|
||
msgid "Could not detect any wiimote :/"
|
||
msgstr "Δεν ανιχνεύθηκε κάποιο wiimote :/"
|
||
|
||
#: src/io/rich_presence.cpp:477
|
||
msgid "Getting ready to race"
|
||
msgstr "Ετοιμαστείτε για αγώνα"
|
||
|
||
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:313
|
||
msgid "Penalty time!!"
|
||
msgstr "Ποινή χρόνου!!"
|
||
|
||
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:316
|
||
msgid "Don't accelerate before 'Set!'"
|
||
msgstr "Μην επιταχύνης πριν το 'Έτοιμοι'"
|
||
|
||
#: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:150
|
||
msgid "You can have at most 3 lives!"
|
||
msgstr "Μπορείτε να έχετε το πολύ 3 ζωές!"
|
||
|
||
#: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:157
|
||
msgid "+1 life."
|
||
msgstr "+1 ζωή."
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:1022
|
||
msgid "You were too slow!"
|
||
msgstr "Ήσουνα πολυ αργός!"
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:1023
|
||
msgid "You won the race!"
|
||
msgstr "Κέρδισες τον αγώνα!"
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:1024
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You finished the race in rank %d!"
|
||
msgstr "Ολοκληρώσατε τον αγώνα στην %d θέση!"
|
||
|
||
#. I18N: Message shown in game to tell player left the game in network
|
||
#: src/karts/kart_rewinder.cpp:126 src/network/protocols/client_lobby.cpp:1156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s left the game."
|
||
msgstr "%s έφυγε απο το παινχίδι."
|
||
|
||
#: src/main.cpp:2028
|
||
msgid ""
|
||
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
|
||
"updates. Please read our privacy policy at https://supertuxkart.net/Privacy."
|
||
" Would you like this feature to be enabled? (To change this setting at a "
|
||
"later time, go to options, select tab 'General', and edit \"Connect to the "
|
||
"Internet\")."
|
||
msgstr "Το SuperTuxKart μπορεί να συνδεθεί σε ένα διακομιστή για λήψη προσθέτων και να σας ειδοποιήσει για ενημερώσεις. Παρακαλώ διαβάστε την πολιτική απορρήτου στο https://supertuxkart.net/Privacy. Θα θέλατε να ενεργοποιηθεί αυτό το στοιχείο; (Για να αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση αργότερα, πηγαίνετε στις ρυθμίσεις, επιλέξτε την καρτέλα \"Γενικά\" και επεξεργαστείτε το \"Σύνδεση στο Internet\")."
|
||
|
||
#: src/main.cpp:2378
|
||
msgid "Your screen resolution is too low to run STK."
|
||
msgstr "Η ανάλυση της οθόνης σας είναι πολύ χαμηλή για να τρέξει το STK."
|
||
|
||
#: src/main.cpp:2429
|
||
msgid ""
|
||
"Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
|
||
msgstr "Η έκδοση του οδηγού γραφικών είναι πολύ παλιά. Παρακαλώ εγκαταστήστε τον πιο πρόσφατο οδηγό γραφικών."
|
||
|
||
#: src/main.cpp:2449
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your graphics driver appears to be very old. Please check if an update is "
|
||
"available. SuperTuxKart recommends a driver supporting %s or better. The "
|
||
"game will likely still run, but in a reduced-graphics mode."
|
||
msgstr "Το πρόγραμμα οδήγησης γραφικών φαίνεται να είναι πολύ παλιό. Ελέγξτε εάν υπάρχη διαθέσιμη ενημέρωση. Το SuperTuxKart συνιστά ένα πρόγραμμα οδήγησης που υποστηρίζει %s ή καλύτερο. Το παιχνίδι θα συνεχίσει να τρέχει, αλλά σε λειτουργία μειωμένα γραφικά."
|
||
|
||
#: src/main_loop.cpp:507 src/network/protocols/client_lobby.cpp:128
|
||
msgid "Server connection timed out."
|
||
msgstr "Η σύνδεση στον server δεν αποκρίνεται."
|
||
|
||
#. I18N: Show when a player gets the red flag in CTF
|
||
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has the red flag!"
|
||
msgstr "%s Έχει την κόκκινη σημαία!"
|
||
|
||
#. I18N: Show when the red flag is returned to its base in CTF
|
||
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:196
|
||
msgid "The red flag has returned!"
|
||
msgstr "Η κόκκινη σημαία επέστρεψε!"
|
||
|
||
#. I18N: Show when a player gets the blue flag in CTF
|
||
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has the blue flag!"
|
||
msgstr "%s Έχει την μπλε σημαία!"
|
||
|
||
#. I18N: Show when the blue flag is returned to its base in CTF
|
||
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:214
|
||
msgid "The blue flag has returned!"
|
||
msgstr "Η μπλε σημαία επέστρεψε!"
|
||
|
||
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s captured the blue flag!"
|
||
msgstr "%s Έπιασε την μπλε σημαία!"
|
||
|
||
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s captured the red flag!"
|
||
msgstr "%s Έπιασε την κόκκινη σημαία!"
|
||
|
||
#: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Eggs: %d / %d"
|
||
msgstr "Αυγά: %d / %d"
|
||
|
||
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:63 src/modes/follow_the_leader.cpp:297
|
||
msgid "Leader"
|
||
msgstr "Αρχηγός"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:418
|
||
msgid "Final lap!"
|
||
msgstr "Τελευταίος γύρος!"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lap %i"
|
||
msgstr "Γύρος %i"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:549
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "fastest_lap"
|
||
msgid "%s by %s"
|
||
msgstr "%s από τον %s"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:555
|
||
msgid "New fastest lap"
|
||
msgstr "Νέος ταχύτερος γύρος"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:1097
|
||
msgid "WRONG WAY!"
|
||
msgstr "ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ!"
|
||
|
||
#: src/modes/soccer_world.cpp:524 src/modes/soccer_world.cpp:651
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s scored a goal!"
|
||
msgstr "%s σκόραρε ένα γκολ!"
|
||
|
||
#: src/modes/soccer_world.cpp:526 src/modes/soccer_world.cpp:653
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Oops, %s made an own goal!"
|
||
msgstr "Ούπς,%s έβαλε αυτογκόλ!"
|
||
|
||
#: src/modes/three_strikes_battle.cpp:647
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i spare tire kart has been spawned!"
|
||
msgid_plural "%i spare tire karts have been spawned!"
|
||
msgstr[0] "%i εφεδρικό λάστιχο καρτ έχει γεννηθεί!"
|
||
msgstr[1] "%i kart με εφεδρικά λάστιχα έχουν γεννηθεί!"
|
||
|
||
#: src/modes/world.cpp:1425
|
||
msgid "You have been eliminated!"
|
||
msgstr "Αποκλείστικες!"
|
||
|
||
#: src/modes/world.cpp:1432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' has been eliminated."
|
||
msgstr "Ο «%s» αποκλείστηκε."
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:129
|
||
msgid "Server has been shut down."
|
||
msgstr "Ο Server έχει κλείσει."
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:130
|
||
msgid "You were kicked from the server."
|
||
msgstr "Σας διώξανε από τον server."
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:132
|
||
msgid "You were kicked: Ping too high."
|
||
msgstr "Σας διωξάνε: Το Ping είναι πολύ υψήλο."
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:281
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:897
|
||
msgid "Bad network connection is detected."
|
||
msgstr "Ανιχνεύθηκε κακή σύνδεση στο internet. "
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:446
|
||
#: src/network/protocols/server_lobby.cpp:3845
|
||
msgid "Bot"
|
||
msgstr "Ρόμποτ"
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:627
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s disconnected."
|
||
msgstr "%s Αποσυνδέθηκε"
|
||
|
||
#. I18N: Message shown in network lobby to tell user that
|
||
#. player name is clickable
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:658
|
||
msgid ""
|
||
"Press player name in the list for player management and ranking information."
|
||
msgstr "Πατήστε ένα όνομα παίκτη απο την λίστα για τις ρυθμισείς και πληροφορίες κατάταξης."
|
||
|
||
#. I18N: In the networking lobby
|
||
#. I18N: In server info dialog
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:724
|
||
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:115
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:96
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1961
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Difficulty: %s"
|
||
msgstr "Δυσκολία: %s"
|
||
|
||
#. I18N: In the networking lobby
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:729
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Max players: %d"
|
||
msgstr "Μέγιστος αριθμός παίκτων: %d"
|
||
|
||
#. I18N: In server info dialog
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:742
|
||
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:131
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Game mode: %s"
|
||
msgstr "Κατηγορία παιχνιδιού: %s"
|
||
|
||
#. I18N: In the create server screen for soccer server
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:755
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:174
|
||
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:158
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:246
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:376
|
||
msgid "Time limit"
|
||
msgstr "Όριο χρόνου"
|
||
|
||
#. I18N: In the create server screen for soccer server
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:756
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:175
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:248
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:377
|
||
msgid "Goals limit"
|
||
msgstr "Όριο Γκολ"
|
||
|
||
#. I18N: In the networking lobby
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:760
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Soccer game type: %s"
|
||
msgstr "Κατηγορία παιχνιδιού ποδοσφαίρου: %s"
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:770
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Grand prix progress: %d / %d"
|
||
msgstr "Πρόοδος Πρωταθλήματος: %d / %d"
|
||
|
||
#. I18N: Display when all players are in red or blue team, which the race
|
||
#. will not be allowed to start
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:889
|
||
msgid "All players joined red or blue team."
|
||
msgstr "Όλοι οι παίκτες μπήκανε στην κόκκινη ή την μπλε ομάδα."
|
||
|
||
#. I18N: Display when a player is allow to control the server
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:909
|
||
msgid "You are now the owner of server."
|
||
msgstr "Είσαι πλέον ο ιδιοκτήτης του server."
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:952
|
||
msgid "Connection refused: Server is busy."
|
||
msgstr "Η σύνδεση απορρίφθηκε: Ο Server είναι απασχολημένος"
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:957
|
||
msgid "Connection refused: You are banned from the server."
|
||
msgstr "Η σύνδεση απορρίφθηκε: Σε έχουν μπλοκάρει σε αυτόν τον server."
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:972
|
||
msgid "Connection refused: Server password is incorrect."
|
||
msgstr "Η σύνδεση απορρίφθηκε: Ο κωδικός του server είναι λάθος."
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:976
|
||
msgid "Connection refused: Game data is incompatible."
|
||
msgstr "Η σύνδεση απορρίφθηκε: Τα δεδομένα του παιχνιδιού δεν ταιριάζουν."
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:980
|
||
msgid "Connection refused: Server is full."
|
||
msgstr "Η σύνδεση απορρίφθηκε: Ο Server είναι γεμάτος."
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:984
|
||
msgid "Connection refused: Invalid player connecting."
|
||
msgstr "Η σύνδεση απορρίφθηκε: Ο παίκτης που συνδέεται δεν είναι έγκυρος."
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1012
|
||
msgid "Failed to start the network game."
|
||
msgstr "Απέτυχε η συνδέση."
|
||
|
||
#. I18N: Error message shown if live join or spectate failed in network
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1225
|
||
msgid "The game has ended, you can't live join or spectate anymore."
|
||
msgstr "Το παιχνίδι εχει τελειώσει, εσύ δεν μπορείς να μπεις κατα την διαρκεια του παιχνιδίου ή να παρακουλουθής οποίονδηποτε."
|
||
|
||
#. I18N: Error message shown if live join failed in network
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1229
|
||
msgid "No remaining place in the arena - live join disabled."
|
||
msgstr "Κανένας δεν περιμένει μέσα στον χόρο της αρένας - Συνδέση κατα την διαρκεία του παιχνιδιού είναι απενεργοποιημένη."
|
||
|
||
#. I18N: Error message shown if only 1 player remains in network
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1233
|
||
msgid "Only 1 player remaining, returning to lobby."
|
||
msgstr "Μόνο 1 παίκτης περιμένει, για να επιστρέψει το Δωμάτιο αναμονής."
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1239
|
||
msgid "Server owner quit the game."
|
||
msgstr "Ο ιδιοκτήτης του server έφυγε από το παιχνίδι"
|
||
|
||
#. I18N: Status shown to player when he will be spectating the next game
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1243
|
||
msgid "You will be spectating the next game."
|
||
msgstr "Θα παρακολουθήσεις το επόμενο παιχνίδι."
|
||
|
||
#. I18N: Show when player join red team of the started game in
|
||
#. network
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s joined the red team."
|
||
msgstr "%s μπήκε στην κόκκινη ομάδα."
|
||
|
||
#. I18N: Show when player join blue team of the started game in
|
||
#. network
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s joined the blue team."
|
||
msgstr "%s μπήκε στην μπλε ομάδα."
|
||
|
||
#. I18N: Show when player join the started game in network
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s joined the game."
|
||
msgstr "%s μπήκε στον παιχνίδι."
|
||
|
||
#. I18N: Message shown in game to tell the player it's possible to change
|
||
#. the camera target in spectate mode of network
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1614
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Press <%s> or <%s> to change the targeted player, <%s> or <%s> for the "
|
||
"camera position."
|
||
msgstr "Πατήστε <%s> ή <%s> για να αλλάξεις το στοχευμένο παίκτη, <%s> ή <%s> για την θέση της κάμερας."
|
||
|
||
#. I18N: Tell player he has successfully report this named player
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1630
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Successfully reported %s."
|
||
msgstr "Πετύχε το παράπονο %s."
|
||
|
||
#. I18N: Shown when there is download error for assets download
|
||
#. in the first run
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1906
|
||
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:251
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to download assets, check your storage space or internet connection "
|
||
"and try again later."
|
||
msgstr "Αποτυχία κατεβάσματος αρχείων,ελέγξτε τον αποθηκευτικό σας χώρο ή την σύνδεση στο ίντερνετ και προσπαθήστε ξανά αργότερα."
|
||
|
||
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:230
|
||
msgid "No quick play server available."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει server διαθέσιμος για γρήγορο παιχνίδι."
|
||
|
||
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot connect to server %s."
|
||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στον server %s."
|
||
|
||
#. I18N: Show the failed detect port server name
|
||
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:883
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to detect port number for server %s."
|
||
msgstr "Αποτυχία αναγνώρισης αριθμού θύρας διακομιστή %s."
|
||
|
||
#: src/network/protocols/lobby_protocol.cpp:292
|
||
msgid "Network grand prix has been finished."
|
||
msgstr "Το Πρωτάθλημα στο Internet ολοκληρώθηκε."
|
||
|
||
#: src/network/server_config.cpp:258
|
||
msgid "Time Trial (Grand Prix)"
|
||
msgstr "Δοκιμασία χρόνου (Πρωτάθλημα)"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#. I18N: In the create server screen for battle server
|
||
#: src/network/server_config.cpp:268 src/race/race_manager.cpp:1273
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:161
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:230
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:252
|
||
msgid "Free-For-All"
|
||
msgstr "Free-For-All"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#. I18N: In the create server screen for battle server
|
||
#: src/network/server_config.cpp:270 src/race/race_manager.cpp:1275
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:162
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:232
|
||
msgid "Capture The Flag"
|
||
msgstr "Πιάστε Την Σημαία"
|
||
|
||
#: src/online/online_player_profile.cpp:455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is now online."
|
||
msgstr "%s είναι τώρα online."
|
||
|
||
#: src/online/online_player_profile.cpp:459
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s and %s are now online."
|
||
msgstr "%s και %s είναι τώρα online."
|
||
|
||
#: src/online/online_player_profile.cpp:464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s, %s and %s are now online."
|
||
msgstr "%s, %s και %s είναι τώρα online."
|
||
|
||
#. I18N: Only used for count > 3
|
||
#: src/online/online_player_profile.cpp:470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d friend is now online."
|
||
msgid_plural "%d friends are now online."
|
||
msgstr[0] "%d φίλος είναι τώρα online."
|
||
msgstr[1] "%d φίλοι είναι τώρα online."
|
||
|
||
#. I18N: Tell your friend if he is on any server in game
|
||
#: src/online/online_player_profile.cpp:519
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is now on server \"%s\"."
|
||
msgstr "%s είναι τώρα στον server \"%s\""
|
||
|
||
#: src/online/online_player_profile.cpp:550
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have %d new friend request!"
|
||
msgid_plural "You have %d new friend requests!"
|
||
msgstr[0] "Έχετε %d νέο αιτήμα φιλίας!"
|
||
msgstr[1] "Έχεις %d νέα αιτήματα φιλίας!"
|
||
|
||
#: src/online/online_player_profile.cpp:556
|
||
msgid "You have a new friend request!"
|
||
msgstr "Έχεις ένα νέο αίτημα φιλίας!"
|
||
|
||
#: src/online/xml_request.cpp:83
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to connect to the server. Check your internet connection or try again"
|
||
" later."
|
||
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον server. Ελέγξτε τη σύνδεσή σας με το internet ή δοκιμάστε ξανά αργότερα."
|
||
|
||
#: src/race/grand_prix_data.cpp:639 src/states_screens/gp_info_screen.cpp:77
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Προεπιλογή"
|
||
|
||
#: src/race/grand_prix_data.cpp:641 src/states_screens/gp_info_screen.cpp:78
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Κανένα"
|
||
|
||
#: src/race/grand_prix_data.cpp:645 src/states_screens/gp_info_screen.cpp:80
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Τυχαία"
|
||
|
||
#: src/race/highscore_manager.cpp:101
|
||
msgid ""
|
||
"The highscore file was too old,\n"
|
||
"all highscores have been erased."
|
||
msgstr "Το αρχείο με τις υψηλότερες βαθμολογίες ήταν πολύ παλιό,\nόλες οι υψηλότερες βαθμολογίες έχουν διαγραφεί."
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.cpp:1267
|
||
msgid "Follow the Leader"
|
||
msgstr "Ακολούθησε τον αρχηγό"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.cpp:1271 src/states_screens/track_info_screen.cpp:251
|
||
msgid "3 Strikes Battle"
|
||
msgstr "Μονομαχία με 3 ζωές"
|
||
|
||
#: src/replay/replay_recorder.cpp:360
|
||
msgid "Incomplete replay file will not be saved."
|
||
msgstr "Μη ολοκληρωμένο αρχείο replay αγώνα δεν θα αποθηκευθεί."
|
||
|
||
#: src/replay/replay_recorder.cpp:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Replay saved in \"%s\"."
|
||
msgstr "Το replay αποθηκεύθηκε στο \"%s\"."
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:49
|
||
msgid "1 week"
|
||
msgstr "1 εβδομάδα"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:50
|
||
msgid "2 weeks"
|
||
msgstr "2 εβδομάδες"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:51
|
||
msgid "1 month"
|
||
msgstr "1 μήνας"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:52
|
||
msgid "3 months"
|
||
msgstr "3 μήνες"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:53
|
||
msgid "6 months"
|
||
msgstr "6 μήνες"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:54
|
||
msgid "9 months"
|
||
msgstr "9 μήνες"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:55
|
||
msgid "1 year"
|
||
msgstr "1 έτος"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:56
|
||
msgid "2 years"
|
||
msgstr "2 έτη"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:107
|
||
msgid "Add-on name"
|
||
msgstr "Όνομα πρόσθετου"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:108
|
||
msgid "Updated date"
|
||
msgstr "Ημερομηνία ενημέρωσης"
|
||
|
||
#. I18N: Addon not installed for fillter
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:138
|
||
msgid "Not installed"
|
||
msgstr "Μη Εγκατεστημένο"
|
||
|
||
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:325
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "addons"
|
||
msgid "%s by %s"
|
||
msgstr "%s από τον %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:446
|
||
msgid "Please wait while addons are updated"
|
||
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε καθώς ενημερώνονται τα πρόσθετα"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:526
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:626
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you"
|
||
" are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
|
||
"firewall"
|
||
msgstr "Λυπόμαστε , ένα σφάλμα συνέβη κατά την επικοινωνία με το site των πρόσθετων. Σιγουρέψου ότι είσαι συνδεδεμένος στο Internet και ότι το SuperTuxKart δεν είναι μπλοκαρισμένο από έναν firewall."
|
||
|
||
#. I18N: arena group name
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#. I18N: kart group name
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:80
|
||
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:143
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:315
|
||
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:159
|
||
msgid "standard"
|
||
msgstr "Βασικές"
|
||
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:274
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:326
|
||
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:225
|
||
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:256
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:936
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1577
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:101
|
||
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
|
||
msgstr "Κλειδωμένο: λύσε ενεργές προκλήσεις για να κερδίσεις πρόσβαση σε περισσότερες!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:338
|
||
msgid "Random Arena"
|
||
msgstr "Τυχαία αρένα"
|
||
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d arena unavailable in single player."
|
||
msgid_plural "%d arenas unavailable in single player."
|
||
msgstr[0] "%d αρένα μη διαθέσιμη στη λειτουργία παιχνιδιού ενός παίκτη. "
|
||
msgstr[1] "%d αρένες δεν είναι διαθέσιμες στη λειτουργία παιχνιδιού ατομικού αγώνα."
|
||
|
||
#: src/states_screens/credits.cpp:184
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Launchpad Contributions:\nBenau, 2018\nΓιώργος Καρδάμης, 2020-2021\nGreekLUG, 2016,2021\nGrigoris Pavlakis, 2016\naaa627661149cfc7c57d1c75ef650b07_039425b, 2018\nMensious Mensious, 2018-2021\nNick Tsakalidis, 2021\nSavvas Adamtziloglou, 2021\nVangelis Skarmoutsos, 2015-2017\n79353a696ad19dc202b261b3067b7640_bec941e, 2015\nΧριστόφορος Δρόσος, 2019\nDawid Gan\nKonstantinos Thermos\nNefeli Stylla\nSTK-team\nVangelis Skarmoutsos\nYannis Kaskamanidis\ntzem\nMensious, "
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:65
|
||
msgctxt "achievement_info"
|
||
msgid "Subgoals"
|
||
msgstr "Δοκιμασίες"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:67
|
||
msgctxt "achievement_info"
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Πρόοδος"
|
||
|
||
#. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:162
|
||
msgid "Fulfill all the subgoals"
|
||
msgstr "Ολοκλήρωσε όλους τους υποστόχους"
|
||
|
||
#. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:164
|
||
msgid "Fulfill all the subgoals at the same time"
|
||
msgstr "Ολοκλήρωσε όλους τους υποστόχους ταυτόχρονα"
|
||
|
||
#. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:166
|
||
msgid "Fulfill at least one subgoal"
|
||
msgstr "Ολοκλήρωσε τουλάχιστον έναν υποστόχο"
|
||
|
||
#. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:168
|
||
msgid "The sum of the subgoals must reach the indicated value"
|
||
msgstr "Το σύνολο των υποστόχων πρέπει να φτάσει αυτόν τον αριθμό."
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:170
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:276
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:301
|
||
msgid "Races won"
|
||
msgstr "Αγώνες που νίκησες"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:172
|
||
msgid "Normal races won"
|
||
msgstr "Κανονικούς αγώνες που νίκησες"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:174
|
||
msgid "Time-trial races won"
|
||
msgstr "Δοκιμασίες χρόνου που νίκησες"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:176
|
||
msgid "Follow-the-Leader races won"
|
||
msgstr "Ακολουθόντας-τον-Αρχηγό αγώνες που νίκησες"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:178
|
||
msgid "Consecutive won races"
|
||
msgstr "Αγώνες στην σειρά που νίκησες"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:180
|
||
msgid "Consecutive won races in Expert or SuperTux"
|
||
msgstr "Aγώνες στην σειρά που νίκησες στην δυσκολία Επαγγελματίας ή SuperTux"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:182
|
||
msgid "Novice races started"
|
||
msgstr "Οι αρχάριοι αγώνες που ξεκίνησαν"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:184
|
||
msgid "Novice races finished"
|
||
msgstr "Οι αρχάριοι αγώνες που ολοκληρώθηκαν"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:186
|
||
msgid "Intermediate races started"
|
||
msgstr "Αγώνες Μαθητευόμενου που ξεκίνησαν"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:188
|
||
msgid "Intermediate races finished"
|
||
msgstr "Αγώνες Μαθητευόμενου που ολοκληρώθηκαν"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:190
|
||
msgid "Expert races started"
|
||
msgstr "Επαγγελματικοί αγώνες που ξεκίνησαν"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:192
|
||
msgid "Expert races finished"
|
||
msgstr "Επαγγελματικοί αγώνες που ολοκληρώθηκαν"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:194
|
||
msgid "SuperTux races started"
|
||
msgstr "SuperTux αγώνες που ξεκίνησαν"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:196
|
||
msgid "SuperTux races finished"
|
||
msgstr "SuperTux αγώνες που ολοκληρώθηκαν"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:198
|
||
msgid "Normal races started"
|
||
msgstr "Κανονικοί αγώνες ξεκινήσανε"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:200
|
||
msgid "Normal races finished"
|
||
msgstr "Κανονικοί αγώνες ολόκληρωθηκαν"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:202
|
||
msgid "Time-trial races started"
|
||
msgstr "Δοκιμασίες χρόνου ξεκινήσανε"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:204
|
||
msgid "Time-trial races finished"
|
||
msgstr "Δοκιμασίες χρόνου ολόκληρωθηκαν"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:206
|
||
msgid "Follow-the-Leader races started"
|
||
msgstr "Ακολουθόντας-τον-Αρχηγό αγώνες που ξεκίνησαν"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:208
|
||
msgid "Follow-the-Leader races finished"
|
||
msgstr "Ακολουθόντας-τον-Αρχηγό αγώνες που ολοκληρώθηκαν"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:210
|
||
msgid "3 Strikes battles started"
|
||
msgstr "Η μονομαχία 3 χτυπημάτων Άρχισε"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:212
|
||
msgid "3 Strikes battles finished"
|
||
msgstr "Η μονομαχία 3 χτυπημάτων Ολοκληρώθηκε"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:214
|
||
msgid "Soccer matches started"
|
||
msgstr "Οι ποδοσφαιρικοί αγώνες ξεκίνησαν"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:216
|
||
msgid "Soccer matches finished"
|
||
msgstr "Οι ποδοσφαιρικοί αγώνες ολόκληρωθηκαν"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:218
|
||
msgid "Egg Hunts started"
|
||
msgstr "Κυνήγι αυγών ξεκίνησαν"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:220
|
||
msgid "Egg Hunts finished"
|
||
msgstr "Κυνήγι αυγών ολόκληρωθηκαν"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:222
|
||
msgid "Races started with a ghost replay"
|
||
msgstr "Αγώνες που ξεκίνησαν με ένα replay φάντασμα"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:224
|
||
msgid "Races finished with a ghost replay"
|
||
msgstr "Αγώνες που ολόκληρωθηκαν με ένα replay φάντασμα"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:226
|
||
msgid "Capture-the-Flag matches started"
|
||
msgstr "Πιάστε-την-Σημαία αγώνες που ξεκίνησαν"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:228
|
||
msgid "Capture-the-Flag matches finished"
|
||
msgstr "Πιάστε-την-Σημαία αγώνες που ολοκληρώθηκαν"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:230
|
||
msgid "Free-for-All matches started"
|
||
msgstr "Free-for-All αγώνες που ξεκίνησαν"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:232
|
||
msgid "Free-for-All matches finished"
|
||
msgstr "Free-for-All αγώνες που ολοκληρώθηκαν"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:234
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:236
|
||
msgid "Powerups used"
|
||
msgstr "Powerups χρησιμοποιήθηκαν"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:236
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:240
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:244
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:248
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:250
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:254
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:262
|
||
msgid " (1 race)"
|
||
msgstr "(1 αγώνας)"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:238
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:240
|
||
msgid "Bowling ball hits"
|
||
msgstr "Χτυπήματα με την μπάλα του bowling"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:242
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:244
|
||
msgid "Swatter hits"
|
||
msgstr "Χτυπήματα με την μυγοσκοτώστρα"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:246
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:248
|
||
msgid "All hits"
|
||
msgstr "Όλα τα χτυπήματα"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:250
|
||
msgid "Hits against the same kart"
|
||
msgstr "Χτυπήματα ενάντια στο ίδιο kart"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:252
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:254
|
||
msgid "Bananas collected"
|
||
msgstr "Μπανάνες μαζεύτηκαν"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:256
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:260
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:267
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:284
|
||
msgid "Skidding"
|
||
msgstr "Drift"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:269
|
||
msgid " (1 lap)"
|
||
msgstr "(1 γύρος)"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:272
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:297
|
||
msgid "Races started"
|
||
msgstr "Αγώνες ξεκινήσανε"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:272
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:274
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:276
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:278
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:280
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:282
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:284
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:286
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:288
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:294
|
||
msgid " (maximum on one official track)"
|
||
msgstr "(μέγιστο σε μία επίσημη πίστα)"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:274
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:299
|
||
msgid "Races finished"
|
||
msgstr "Αγώνες ολόκληρωθηκαν"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:278
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:303
|
||
msgid "Reverse direction races finished"
|
||
msgstr "Αγώνες με αντίθετη κατεύθυνση που ολοκληρώθηκαν"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:280
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:305
|
||
msgid "Races finished alone"
|
||
msgstr "Οι αγώνες που ολοκλήρωσες μόνος σου"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:282
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:307
|
||
msgid "Races with less than the default lap number"
|
||
msgstr "Αγώνες με λίγοτερους γύρους απο την προεπιλογή"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:284
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:309
|
||
msgid "Races with more than the default lap number"
|
||
msgstr "Αγώνες με περισσότερους γύρους από την προεπιλογή"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:286
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:311
|
||
msgid "Races with at least twice as much as the default lap number"
|
||
msgstr "Αγώνες με διπλάσιους γύρους από την προεπιλογή"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:288
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:313
|
||
msgid "Egg hunts started"
|
||
msgstr "Κυνήγι αυγών ξεκίνησαν"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:292
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:317
|
||
msgid "Egg hunts finished"
|
||
msgstr "Κυνήγι αυγών που ολοκληρώθηκαν"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:297
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:299
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:301
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:303
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:305
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:307
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:309
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:311
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:313
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:319
|
||
msgid " (official tracks matching the goal)"
|
||
msgstr "(επίσημες πίστες που ταιριάζουν στον στόχο)"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64
|
||
msgid ""
|
||
"New gamepads and joysticks will automatically appear in the list when you connect them to this device.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to this device. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)"
|
||
msgstr "Νέα χειριστήρια θα εμφανιστούν αυτόματα στη λίστα όταν τα συνδέσετε σε αυτήν τη συσκευή.\n\nΓια να προσθέσετε μια ρύθμιση πληκτρολογίου, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το παρακάτω κουμπί, ΩΣΤΟΣΟ παρακαλώ λάβετε υπόψη ότι τα περισσότερα πληκτρολόγια υποστηρίζουν περιορισμένο αριθμό ταυτόχρονων πιέσεων πλήκτρων και είναι επομένως ακατάλληλα για παιχνίδι πολλών παικτών. ( Μπορείτε, ωστόσο, να συνδέσετε πολλαπλά πληκτρολόγια σε αυτή τη συσκευή. Σε αυτήν την περίπτωση, θυμηθείτε ότι ακόμα όλοι χρειάζονται διαφορετικά δεσμευμένα πλήκτρα.)"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:87
|
||
msgid "Add Wiimote"
|
||
msgstr "Προσθήκη Wiimote"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:108
|
||
msgid "Add Keyboard Configuration"
|
||
msgstr "Προσθήκη διαμόρφωσης πληκτρολογίου"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:117
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Ενημέρωση"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version: %d"
|
||
msgstr "Έκδοση: %d"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:160
|
||
msgid "featured"
|
||
msgstr "προτεινόμενο"
|
||
|
||
#. I18N: File size of game assets or addons downloading
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:180
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:208
|
||
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Size: %s"
|
||
msgstr "Mέγεθος: %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:296
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:220
|
||
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:201
|
||
msgid "Sorry, downloading the add-on failed"
|
||
msgstr "Λυπούμαστε, η λήψη του πρόσθετου απέτυχε."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Problems installing the addon '%s'."
|
||
msgstr "Προβλήματα κατά την εγκατάσταση του πρόσθετου '%s'."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:383
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:434
|
||
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:266
|
||
msgid "Try again"
|
||
msgstr "Προσπαθήστε ξανά"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Problems removing the addon '%s'."
|
||
msgstr "Προβλήματα κατά την αφαίρεση του πρόσθετου '%s'."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:66
|
||
msgid "Background download completed."
|
||
msgstr "Η λήψη στο παρασκήνιο έχει ολοκληρωθεί."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:127
|
||
msgid "Background download"
|
||
msgstr "Λήψη στο παρασκήνιο"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:136
|
||
msgid "Background download has already started."
|
||
msgstr "Η λήψη στο παρασκήνιο έχει ήδη ξεκινήσει."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:135
|
||
msgid "Current password invalid."
|
||
msgstr "Ο τρέχων κωδικός είναι λάθος."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:141
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:382
|
||
msgid "Password has to be between 8 and 30 characters long!"
|
||
msgstr "Ο κωδικός πρέπει να είναι μεταξύ 8 και 30 χαρακτήρες!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:148
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:358
|
||
msgid "Passwords don't match!"
|
||
msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:211
|
||
msgid "Password successfully changed."
|
||
msgstr "Ο κωδικός σας άλλαξε με επιτυχία."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:236
|
||
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:207
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:448
|
||
msgid "Validating info"
|
||
msgstr "Επικύρωση πληροφοριών"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
|
||
#. resoluton
|
||
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:86
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Confirm resolution within %i second"
|
||
msgid_plural "Confirm resolution within %i seconds"
|
||
msgstr[0] "Επιβεβαίωσε την ανάλυση σε %i δευτερόλεπτο"
|
||
msgstr[1] "Επιβεβαίωσε την ανάλυση σε %i δευτερόλεπτα"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:93
|
||
msgid ""
|
||
"Resolutions smaller than 1024x768 or 1280x720 are unsupported. Some parts of"
|
||
" the UI may not work correctly."
|
||
msgstr "Αναλύσεις μικρότερες από 1024x768 ή 1280x720 δεν υποστηρίζονται. Κάποια σημεία τους SuperTuxKart μπορεί να μην δουλεύουν σωστά."
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, Camera setting: Drone chase
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_camera_settings.cpp:86
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:164
|
||
msgid "Drone chase"
|
||
msgstr "Καταδίωξη Drone"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, Camera setting: Custom
|
||
#. I18N: custom video settings
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_camera_settings.cpp:103
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:160
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:529
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:564
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:592
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Προσαρμογή"
|
||
|
||
#. I18N: Geometry level disabled : lowest level, no details
|
||
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
||
#. indicates a graphical feature is disabled
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:66
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:73
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:89
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:210
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:242
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:610
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:681
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Απενεργοποιημένο"
|
||
|
||
#. I18N: if only important particles effects is enabled
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:67
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:612
|
||
msgid "Important only"
|
||
msgstr "Σημαντικά μόνο"
|
||
|
||
#. I18N: Geometry level low : few details are displayed
|
||
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
||
#. indicates the rendered image quality is low
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:75
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:84
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:90
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:619
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Χαμηλή"
|
||
|
||
#. I18N: Geometry level high : everything is displayed
|
||
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
||
#. indicates the rendered image quality is high
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:77
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:85
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:91
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:622
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Υψηλή"
|
||
|
||
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
||
#. indicates the rendered image quality is very low
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:83
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:616
|
||
msgid "Very Low"
|
||
msgstr "Πολύ χαμηλή"
|
||
|
||
#. I18N: In download assets dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:108
|
||
msgid ""
|
||
"SuperTuxKart will download full assets (including high quality textures and "
|
||
"music) for better gaming experience, this will use your mobile data if you "
|
||
"don't have a wifi connection."
|
||
msgstr "Το SuperTuxKart θα κάνει λήψη όλων των στοιχείων (συμπεριλαμβανομένων των υψηλής ποιότητας γραφικών και μουσικής) για καλύτερη εμπειρία παιχνιδιού, με βάση το οποίο θα χρησιμοποιηθούν τα δεδομένα κινητής, αν δεν έχετε μια ασύρματη σύνδεση. "
|
||
|
||
#. I18N: In download assets dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:116
|
||
msgid ""
|
||
"SuperTuxKart will download full assets (including high quality textures and "
|
||
"music) for better gaming experience."
|
||
msgstr "Το SuperTuxKart θα κάνει λήψη όλων των στοιχείων (συμπεριλαμβανομένων των υψηλής ποιότητας γραφικών και μουσικής) για μια καλύτερη εμπειρία παιχνιδιού."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/enter_address_dialog.cpp:42
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the server address optionally followed by : and then port or select "
|
||
"address from list."
|
||
msgstr "Εισάγετε την διεύθυνση του εξυπηρετητή ακολουθούμενη προαιρετικά από : και την θύρα ή επιλέξτε μια διεύθυνση από την λίστα."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/enter_address_dialog.cpp:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid server address: %s."
|
||
msgstr "Λάθος διεύθυνση server: %s."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:145
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:155
|
||
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:154
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Ανάποδα"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:147
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:157
|
||
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:141
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:135
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Difficulty"
|
||
msgstr "Δυσκολία"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:150
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:159
|
||
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:152
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Laps"
|
||
msgstr "Γύροι"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:152
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:160
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Χρόνος"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:154
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:161
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Kart"
|
||
msgstr "Kart"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:156
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:162
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Χρήστης"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:158
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:166
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Έκδοση"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:199
|
||
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:135
|
||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:131
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:261
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:388
|
||
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:265
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Όχι"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:78
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:151
|
||
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:138
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Πίστα"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Top %d High Scores"
|
||
msgstr "Οι Κορυφαίες %d Υψηλές Βαθμολογίες"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s"
|
||
msgstr "%s: %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number of karts: %d"
|
||
msgstr "Αριθμός των kart: %d"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Time target: %s"
|
||
msgstr "Χρονικό περιθώριο: %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Laps: %d"
|
||
msgstr "Γύροι: %d"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reverse: %s"
|
||
msgstr "Αντίστροφοι: %s"
|
||
|
||
#. I18N: for empty highscores entries
|
||
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:226
|
||
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:533
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:539
|
||
msgid "(Empty)"
|
||
msgstr "(Κενό)"
|
||
|
||
#. I18N: In kart color choosing dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/kart_color_slider_dialog.cpp:47
|
||
msgid "Use original color"
|
||
msgstr "Χρησιμοποίησε το αυθεντικό χρώμα"
|
||
|
||
#. I18N: In kart color choosing dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/kart_color_slider_dialog.cpp:49
|
||
msgid "Pick a color from slider"
|
||
msgstr "Διάλεξε χρώμα από την παλέτα χρωμάτων"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:144
|
||
msgid "Don't show again"
|
||
msgstr "Μην το εμφανίσεις ξανά"
|
||
|
||
#. I18N: In the network player dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:50
|
||
msgid "Player info"
|
||
msgstr "Πληροφορίες πάικτη"
|
||
|
||
#. I18N: In the network player dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:55
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Player name: %s"
|
||
msgstr "Όνομα παίκτη: %s"
|
||
|
||
#. I18N: In the network player dialog, show the player location with
|
||
#. country name (based on IP geolocation)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Player location: %s"
|
||
msgstr "Διεύθυνση παίκτη: %s"
|
||
|
||
#. I18N: In the network player dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:108
|
||
msgid "Kick"
|
||
msgstr "Διώξτον"
|
||
|
||
#. I18N: In the network player dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:124
|
||
msgid "Change team"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ομαδα"
|
||
|
||
#. I18N: In the network player dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:139
|
||
msgid "Enable handicap"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση μειωμένης ταχύτητας"
|
||
|
||
#. I18N: In the network player dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:144
|
||
msgid "Disable handicap"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση μειωμένης ταχύτητας"
|
||
|
||
#. I18N: In the network player dialog,
|
||
#. report player about for example abusive behaviour in game
|
||
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:159
|
||
msgid "Report player"
|
||
msgstr "Παραπονό στον Παίκτη"
|
||
|
||
#. I18N: In the network player dialog, showing when waiting for
|
||
#. the result of the ranking info of a player
|
||
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:181
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_rankings_dialog.cpp:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fetching ranking info for %s"
|
||
msgstr "Λήψη πληροφοριών κατάταξης για τον %s"
|
||
|
||
#. I18N: In the network player dialog, instruction for reporting player
|
||
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tell server administrator about this player (%s):"
|
||
msgstr "Πες στον διαχειριστή του server για αυτόν τον παίκτη (%s):"
|
||
|
||
#. I18N: In press a key dialog, tell user to press a key to bind configuration
|
||
#: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:43
|
||
msgid ""
|
||
"Press any key...\n"
|
||
"(Press ESC to cancel)"
|
||
msgstr "Πατήστε οποιοδήποτε κουμπί...\n(Πατήστε ESC για ακύρωση)"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:49
|
||
msgid "Press any key..."
|
||
msgstr "Πάτα οποιόδηποτε πλήκτρο..."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:115
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:247
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:976
|
||
msgid "Chat is disabled, enable in options menu."
|
||
msgstr "Η συζήτηση είναι απενεργοποιημένη, ενεργοποίησέ την στις ρυθμίσεις."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:130
|
||
msgid "Back to Battle"
|
||
msgstr "Πίσω στη Μάχη"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:133
|
||
msgid "Setup New Game"
|
||
msgstr "Φτιάξε Νέο Παιχνίδι"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:135
|
||
msgid "Restart Battle"
|
||
msgstr "Επανάληψη Μάχης"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:137
|
||
msgid "Exit Battle"
|
||
msgstr "Έξοδος από τη μάχη"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:144
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:347
|
||
msgid "Setup New Race"
|
||
msgstr "Νέος Aγώνας"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:148
|
||
msgid "Exit Race"
|
||
msgstr "Έξοδος από τον αγώνα"
|
||
|
||
#. I18N: In the network player dialog, indiciating a network
|
||
#. player has no ranking
|
||
#: src/states_screens/dialogs/ranking_callback.hpp:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has no ranking yet."
|
||
msgstr "%s δεν έχει κατάταξη ακόμα."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/ranking_callback.hpp:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is number %d in the rankings with a score of %f."
|
||
msgstr "%s είναι η θέση %d στην κατάταξη με score %f."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:120
|
||
msgid "Username and/or email address invalid."
|
||
msgstr " Το όνομα χρήστη ή/και η διεύθυνση email είναι άκυρα."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/registration_dialog.cpp:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please read the terms and conditions for SuperTuxKart at '%s'. You must "
|
||
"agree to these terms in order to register an account for STK. If you have "
|
||
"any questions or comments regarding these terms, one of the members of the "
|
||
"development team would gladly assist you."
|
||
msgstr "Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους για το SuperTukKart στο '%s'. Πρέπει να συμφωνείται με αυτούς τους όρους για να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό στο STK. Άμα έχετε ερωτήσεις ή σχόλια σχετικά με τους όρους, ένα μέλος της όμαδας ανάπτυξης θα σας βοηθήσει."
|
||
|
||
#. I18N: In the Select challenge dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:60
|
||
msgid "Nitro challenge"
|
||
msgstr "Πρόκληση νίτρου"
|
||
|
||
#. I18N: In the Select challenge dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:65
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:137
|
||
msgid "Ghost replay race"
|
||
msgstr "Αγώνας με replay φάντασμα"
|
||
|
||
#. I18N: In the Select challenge dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:72
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1951
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Laps: %i"
|
||
msgstr "Γύροι: %i"
|
||
|
||
#. I18N: In the Select challenge dialog, type of this challenge
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type: %s"
|
||
msgstr "Τύπος: %s"
|
||
|
||
#. I18N: In the Select challenge dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:90
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2066
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required Rank: %i"
|
||
msgstr "Απαιτούμενη θέση: %i"
|
||
|
||
#. I18N: In the Select challenge dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:96
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2074
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required Time: %i"
|
||
msgstr "Απαιτούμενος χρόνος : %i"
|
||
|
||
#. I18N: In the Select challenge dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:103
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2085
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required Nitro Points: %i"
|
||
msgstr "Απαιτούμενοι βαθμοί νίτρου : %i"
|
||
|
||
#. I18N: In the Select challenge dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number of AI Karts: %i"
|
||
msgstr "Αριθμός kart ρομπότ:%i"
|
||
|
||
#. I18N: In the create server screen, show various battle mode available
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:158
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:226
|
||
msgid "Battle mode"
|
||
msgstr "Κατηγορία μάχης"
|
||
|
||
#. I18N: In the create server screen
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:171
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:242
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:364
|
||
msgid "Soccer game type"
|
||
msgstr "Κατηγορία ποδοσφαιρικού αγώνα"
|
||
|
||
#. I18N: In the server info dialog, show the server location with
|
||
#. country name (based on IP geolocation)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Server location: %s"
|
||
msgstr "Διεύθυνση Server: %s"
|
||
|
||
#. I18N: In server info dialog, showing the current track playing in server
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current track: %s"
|
||
msgstr "Τρέχον πίστα: %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:128
|
||
msgid "Rank"
|
||
msgstr "Θέση"
|
||
|
||
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
||
#. the user name on server
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:131
|
||
msgid "Player"
|
||
msgstr "Παίκτης"
|
||
|
||
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
||
#. the scores of user calculated by player rankings
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:134
|
||
msgid "Scores"
|
||
msgstr "Βαθμολογία"
|
||
|
||
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
||
#. the user time played on server
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:137
|
||
msgid "Time played"
|
||
msgstr "Χρόνος που έχει παίξει"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:269
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:283
|
||
msgid "Remove from bookmarks"
|
||
msgstr "Αφαίρεση από τους σελιδοδείκτες"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:130
|
||
msgid "Input device already exists."
|
||
msgstr "Η συσκευή χειρισμού υπάρχει ήδη."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:147
|
||
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:234
|
||
msgid "No player available for connecting to server."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος παίκτης για να συνδεθείτε στον server."
|
||
|
||
#. I18N: In the user info dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Username: %s"
|
||
msgstr "Όνομα Χρήστη: %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:60
|
||
msgid "Cancel Request"
|
||
msgstr "Ακύρωση αίτησης"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:160
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:217
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Σήμερα"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:164
|
||
msgid "Friend request sent!"
|
||
msgstr "Το αίτημα φιλίας στάλθηκε!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:221
|
||
msgid "Friend request accepted!"
|
||
msgstr "Το αίτημα φιλίας έγινε αποδεκτο!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:273
|
||
msgid "Friend request declined!"
|
||
msgstr "Το αίτημα φιλίας απορρίφθηκε!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:319
|
||
msgid "Friend removed!"
|
||
msgstr "Ο φίλος Αφαιρέθηκε!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:370
|
||
msgid "Friend request cancelled!"
|
||
msgstr "Το αίτημα φιλίας ακυρώθηκε!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:480
|
||
msgid "Processing"
|
||
msgstr "Επεξεργασία"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:169
|
||
msgid "Fetching last vote"
|
||
msgstr "Λήψη τελευταίας ψήφου"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:188
|
||
msgid "You can adapt your previous rating by clicking the stars beneath."
|
||
msgstr "Μπορείτε να προσαρμόσεις την προηγούμενη βαθμολογία σου κάνοντας κλικ στα αστέρια από κάτω."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:193
|
||
msgid ""
|
||
"You have not yet voted for this addon. Select your desired rating by "
|
||
"clicking the stars beneath"
|
||
msgstr "Δεν έχεις ακόμη ψηφίσει για αυτό το πρόσθετο. Επελεξε την επιθυμητή βαθμολογία σου κάνοντας κλικ στα αστέρια κάτω"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:227
|
||
msgid "Vote successful! You can now close the window."
|
||
msgstr "Ψηφοφορία επιτυχής! Μπορείτε να κλείσετε το παράθυρο."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:243
|
||
msgid "Performing vote"
|
||
msgstr "Εκτέλεση ψηφοφορίας"
|
||
|
||
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:270
|
||
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:623
|
||
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:305
|
||
msgid "Random Track"
|
||
msgstr "Τυχαία πίστα"
|
||
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:117
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:507
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to remove '%s'?"
|
||
msgstr "Είσαι βέβαιος ότι θέλεις να αφαιρέσεις το '%s'?"
|
||
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:134
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:382
|
||
msgid "Do you want to save your changes?"
|
||
msgstr "Θέλεις να αποθηκεύσεις τις αλλαγές σου;"
|
||
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:152
|
||
msgid "Laps"
|
||
msgstr "Γύροι"
|
||
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:153
|
||
msgid "Reversed"
|
||
msgstr "Αντίστροφα"
|
||
|
||
#. I18N: Indicate that the grand prix is modified and not saved
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (+)"
|
||
msgstr "%s (+)"
|
||
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:330
|
||
msgid "An error occurred while trying to save your grand prix."
|
||
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση του πρωταθλήματος."
|
||
|
||
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:255
|
||
msgid "Select a track"
|
||
msgstr "Επιλέξτε πίστα"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You completed the easy challenge! Points earned on this level: %i/%i"
|
||
msgstr "Ολοκλήρωσες την εύκολη πρόκληση! Πόντους που κέρδισες σε αυτό το επίπεδο: %i/%i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:256
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You completed the intermediate challenge! Points earned on this level: %i/%i"
|
||
msgstr "Ολοκλήρωσες την πρόκληση Μαθητευόμενου! Πόντοι που κέρδισες σε αυτό το επίπεδο: %i/%i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:262
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You completed the difficult challenge! Points earned on this level: %i/%i"
|
||
msgstr "Ολοκλήρωσες την δύσκολη πρόκληση! Πόντοι που κέρδισες σε αυτό το επίπεδο: %i/%i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You completed the SuperTux challenge! Points earned on this level: %i/%i"
|
||
msgstr "Ολοκλήρωσες την πρόκληση SuperTux! Πόντοι που κέρδισες σε αυτό το επίπεδο: %i/%i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You unlocked %s!"
|
||
msgstr "Ξεκλείδωσες %s!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:630
|
||
msgid "Challenge Completed"
|
||
msgstr "Η Πρόκληση ολοκληρώθηκε"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:669
|
||
msgid "You unlocked track %0"
|
||
msgstr "Ξεκλείδωσες την πίστα %0"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:715
|
||
msgid "You unlocked grand prix %0"
|
||
msgstr "Ξεκλείδωσες το Πρωτάθλημα %0"
|
||
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:153
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Πίστα"
|
||
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:164
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:134
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "Παίκτες"
|
||
|
||
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:172
|
||
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:230
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "Επαναφόρτωση"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_cutscene.cpp:77
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:100
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:117
|
||
msgid "Please enter the name of the grand prix"
|
||
msgstr "Παρακαλώ γράψτε το όνομα του πρωταθλήματος"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:168
|
||
msgid "Please select a Grand Prix"
|
||
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε Πρωτάθλημα"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:336
|
||
msgid "User defined"
|
||
msgstr "Καθορισμένο από το χρήστη"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:349
|
||
msgid "Name is empty."
|
||
msgstr "Το όνομα είναι άδειο."
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:357
|
||
msgid "Another grand prix with this name already exists."
|
||
msgstr "Ένα άλλο πρωτάθλημα με αυτό το όνομα ήδη υπάρχει."
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:363
|
||
msgid "Name is too long."
|
||
msgstr "Το όνομα είναι πολύ μεγάλο."
|
||
|
||
#. I18N: when failing a GP
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:157
|
||
msgid "Better luck next time!"
|
||
msgstr "Καλύτερη τύχη την επόμενη φορά!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:166
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:283
|
||
msgid "You completed a challenge!"
|
||
msgstr "Ολοκλήρωσες μια πρόκληση!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:322
|
||
msgid "You won the Grand Prix!"
|
||
msgstr "Νίκησες το Πρωτάθλημα!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:323
|
||
msgid "You completed the Grand Prix!"
|
||
msgstr "Ολοκλήρωσες το Πρωτάθλημα!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:144
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Number of karts"
|
||
msgstr "Αριθμός των karts"
|
||
|
||
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:352
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this high score entry?"
|
||
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε αυτήν την υψηλή βαθμολογία;"
|
||
|
||
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:360
|
||
msgid "Are you sure you want to remove all of your high scores?"
|
||
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε όλες τις υψηλές βαθμολογίες σας;"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:434
|
||
msgid "Connect a keyboard or gamepad to play splitscreen multiplayer"
|
||
msgstr "Συνδέστε ένα πληκτρολόγιο ή ένα χειριστήριο για να παίξετε παιχνίδι πολλών παικτών με διαχωρισμό οθόνης "
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:912
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1595
|
||
msgid "Random Kart"
|
||
msgstr "Τυχαίο Kart"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:931
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "Κλειδωμένο"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1032
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:655
|
||
msgid ""
|
||
"Everyone:\n"
|
||
"Press the 'Select' button to join the game"
|
||
msgstr "Όλοι:\nΠάτησε το πλήκτρο \"Select\" για να μπείς στο παιχνίδι"
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:262
|
||
msgid "Would you like to play the tutorial of the game?"
|
||
msgstr "Θα ήθελες να παίξεις το tutorial του παιχνιδιού;"
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:558
|
||
msgid ""
|
||
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
|
||
" go in the options menu, and check \"Connect to the Internet\"."
|
||
msgstr "Δεν μπορείτε να παίξετε online χωρίς πρόσβαση στο internet. Αν θέλετε να παίξετε online, πηγαίνετε στις ρυθμίσεις, επιλέξτε την καρτέλα «Ρυθμίσεις Χρήστη» και ελέγξτε το \"Σύνδεση στο Internet\". "
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:573
|
||
msgid ""
|
||
"You can not download addons without internet access. If you want to download"
|
||
" addons, go in the options menu, and check \"Connect to the Internet\"."
|
||
msgstr "Δεν μπορείται να κατεβάσετε πρόσθετα χωρίς σύνδεση στο internet. Άμα θέλετε να κατεβάσετε πρόσθετα πηγαίνετε στις ρυθμίσεις, επιλέξτε την κατηγορία 'Ρυθμίσεις Χρήστη' και επιλέξτε \"Σύνδεση στο Internet\"."
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:581
|
||
msgid ""
|
||
"You can not download addons without internet access. If you want to download addons, go in the options menu, and check \"Connect to the Internet\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can however delete already downloaded addons."
|
||
msgstr "Δεν μπορείται να κατεβάσετε πρόσθετα χωρίς σύνδεση στο internet. Άμα θέλετε να κατεβάσετε πρόσθετα, πηγαίνετε στις ρυθμίσεις, επιλέξτε την καρτελα 'Ρυθμίσεις Χρήστη' και ελέγξτε \"Σύνδεση στο Internet\".\n\nΜπορείται όμως να διαγράψετε ήδη εγκατεστημένα πρόσθετα. "
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:621
|
||
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
|
||
msgstr "Τα πρόσθετα είναι προς το παρόν απενεργοποιημένα στην οθόνη Επιλογές"
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:633
|
||
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
|
||
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε καθώς φορτώνονται τα πρόσθετα"
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:654
|
||
msgid "Are you sure you want to quit STK?"
|
||
msgstr "Είσαι σίγουρος/ρη ότι θέλεις να βγείς από το STK;"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:100
|
||
msgid "Create LAN Server"
|
||
msgstr "Δημιουργία server τοπικού δικτύου"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s's server"
|
||
msgstr "server %s"
|
||
|
||
#. I18N: In the create server screen
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:208
|
||
msgid "No. of grand prix track(s)"
|
||
msgstr "Νουμ. αγώνα(ων) πρωταθλήματος"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:291
|
||
msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
|
||
msgstr "Το όνομα πρέπει να είναι μεταξύ 4 και 30 χαρακτήρων!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:308
|
||
msgid "Incorrect characters in password!"
|
||
msgstr "Άκυροι χαρακτήρες στον κωδικό!"
|
||
|
||
#. I18N: In the networking lobby, ready button is to allow player to tell
|
||
#. server that he is ready for next game for owner less server
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:191
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Έτοιμος"
|
||
|
||
#. I18N: Live join is displayed in networking lobby to allow players
|
||
#. to join the current started in-progress game
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:194
|
||
msgid "Live join"
|
||
msgstr "Σύνδεση κατα την διάρκεια του παιχνιδιού"
|
||
|
||
#. I18N: Spectate is displayed in networking lobby to allow players
|
||
#. to join the current started in-progress game
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:199
|
||
msgid "Spectate"
|
||
msgstr "Παρακολούθηση"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:200
|
||
msgid "Install addon"
|
||
msgstr "Εγκαταστήστε το πρόσθετο"
|
||
|
||
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required to
|
||
#. wait before the current game finish with remaining time,
|
||
#. showing the current track name inside bracket
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:520
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please wait for the current game's (%s) end, estimated remaining time: %s."
|
||
msgstr "Παρακαλώ περίμενετε για το τρέχων παιχνίδι (%s) τέλος υπολογιζμένος τον περισσευούμενο χρόνο: %s."
|
||
|
||
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required
|
||
#. to wait before the current game finish with remaining time
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please wait for the current game's end, estimated remaining time: %s."
|
||
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε για να τελειώσει το τρέχων παιχνίδι, εκτμιση του χρόνου που απομένει: %s."
|
||
|
||
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required
|
||
#. to wait before the current game finish with progress in
|
||
#. percent, showing the current track name inside bracket
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:540
|
||
msgid "Please wait for the current game's (%s) end, estimated progress: %s%."
|
||
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε για το τρέχων παιχνίδι (%s) τέλος, υπολογίστε την πρόoδο: %s%. "
|
||
|
||
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required
|
||
#. to wait before the current game finish with progress in
|
||
#. percent
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:549
|
||
msgid "Please wait for the current game's end, estimated progress: %d%."
|
||
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε για να τελειώσει το τρέχων παιχνίδι, Εκτίμηση πρόοδου: %d%"
|
||
|
||
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required to
|
||
#. wait before the current game finish
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:557
|
||
msgid "Please wait for the current game's end."
|
||
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε για να τελειώσει το τρέχων παιχνίδι. "
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:624
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Game will start if there is more than %d player."
|
||
msgid_plural "Game will start if there are more than %d players."
|
||
msgstr[0] "Το παιχνίδι θα ξεκινήσει όταν οι παίκτες θα είναι πάνω από %d."
|
||
msgstr[1] "Το παιχνίδι θα ξεκινήσει όταν οι παίκτες θα είναι πάνω από %d."
|
||
|
||
#. I18N: In the networking lobby, display the starting timeout
|
||
#. for owner-less server to begin a game
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:638
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Starting after %d second, or once everyone has pressed the 'Ready' button."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Starting after %d seconds, or once everyone has pressed the 'Ready' button."
|
||
msgstr[0] "Θα Ξεκινήσει μετά από %d δευτερόλεπτα, ή άμα όλοι έχουν πατίσει το κουμπί 'Έτοιμος'."
|
||
msgstr[1] "Θα Ξεκινήσει μετά από %d δευτερόλεπτα, ή άμα όλοι έχουν πατίσει το κουμπί 'Έτοιμος'."
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:675
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connecting to server %s"
|
||
msgstr "Σύνδεση στον server %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:680
|
||
msgid "Finding a quick play server"
|
||
msgstr "Αναζήτηση server για γρήγορο παιχνίδι"
|
||
|
||
#. I18N: In kart screen, show before the voting period in network ends.
|
||
#: src/states_screens/online/network_kart_selection.cpp:195
|
||
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:879
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remaining time: %d"
|
||
msgstr "Υπόλοιπος χρόνος:%d"
|
||
|
||
#. I18N: Goals in achievement
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:83
|
||
msgid "Goals"
|
||
msgstr "Γκολς"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:116
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:315
|
||
msgid "Fetching achievements"
|
||
msgstr "Λήψη Βραβείων"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s's profile"
|
||
msgstr "προφίλ του χρήστη %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:75
|
||
msgid "Since"
|
||
msgstr "Από"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:76
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Κατάσταση"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:94
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:274
|
||
msgid "Fetching friends"
|
||
msgstr "Λήψη φίλων"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:236
|
||
msgid "New Request"
|
||
msgstr "Νέο αίτημα"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:237
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Εκκρεμεί"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:241
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "Εκτός σύνδεσης"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_settings.cpp:79
|
||
msgid "Enter new E-mail below"
|
||
msgstr "Εισαγωγή νέου E-mail παρακάτω"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_settings.cpp:84
|
||
msgid "New Email has to be between 5 and 254 characters long!"
|
||
msgstr "Το νέο Email πρέπει να είναι από 5 έως 254 χαρακτήρες!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_settings.cpp:93
|
||
msgid "New Email is invalid!"
|
||
msgstr "Το νέο Email δεν είναι έγκυρο!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_settings.cpp:118
|
||
msgid "E-mail changed!"
|
||
msgstr "Το E-mail άλλαξε!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_settings.cpp:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change E-mail: %s"
|
||
msgstr "Αποτυχία αλλαγής του E-mail: %s"
|
||
|
||
#. I18N: Shown to players when he is not is not logged in
|
||
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:201
|
||
msgid ""
|
||
"You must be logged in to play Global networking. Click your username above."
|
||
msgstr "Πρέπει να είσαι συνδεδεμένος για να παίξετε Παγκόσμιο. Επιλέξτε το όνομα χρήστη σου από πάνω."
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:211
|
||
msgid ""
|
||
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
|
||
" go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
|
||
"Internet\"."
|
||
msgstr "Δεν μπορείτε να παίξετε online χωρίς πρόσβαση στο internet. Αν θέλετε να παίξετε online, πηγαίνετε στις επιλογές, επιλέξτε την καρτέλα «Ρυθμίσεις Χρήστη» και επεξεργαστείτε το \"Σύνδεση στο Internet\"."
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_user_search.cpp:179
|
||
#: src/states_screens/online/online_user_search.cpp:242
|
||
msgid "Searching"
|
||
msgstr "Γίνεται αναζήτηση"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:169
|
||
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:127
|
||
msgid "Exit game"
|
||
msgstr "Έξοδος παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:282
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create player '%s'."
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας παίκτη '%s'."
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:306
|
||
msgid "User name cannot be empty."
|
||
msgstr "Το όνομα χρήστη δεν μπορεί να είναι άδειο."
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:362
|
||
msgid "Online username and password must not be the same!"
|
||
msgstr "Το όνομα και ο κωδικός στο διαδίκτυο δεν πρέπει να είναι ίδια!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:366
|
||
msgid "Emails don't match!"
|
||
msgstr "Τα email δεν ταιριάζουν!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:370
|
||
msgid ""
|
||
"Online username can only contain alphanumeric characters, periods, dashes "
|
||
"and underscores!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:374
|
||
msgid "Online username has to be between 3 and 30 characters long!"
|
||
msgstr "Το online όνομα χρήστη πρέπει να είναι μεταξύ 3 και 30 χαρακτήρων!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:378
|
||
msgid "Online username must not start with a number!"
|
||
msgstr "Το online όνομα χρήστη δεν πρέπει να ξεκινάει με έναν αριθμό!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:386
|
||
msgid "Email has to be between 5 and 254 characters long!"
|
||
msgstr "Το email πρέπει να είναι μεταξύ 5 και 254 χαρακτήρες!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:392
|
||
msgid "Email is invalid!"
|
||
msgstr "Το email είναι άκυρο!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:456
|
||
msgid ""
|
||
"You will receive an email with further instructions regarding account "
|
||
"activation. Please be patient and be sure to check your spam folder."
|
||
msgstr "Θα λάβετε ένα email με περαιτέρω οδηγίες για το πώς να ενεργοποιήσετε τον λογαριασμό σας. Παρακαλώ να είστε υπομονετικοί και να είστε σίγουροι οτι ελέγξατε τον φάκελο spam."
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:495
|
||
msgid "Internet access is disabled, please enable it in the options"
|
||
msgstr "Η πρόσβαση στο internet είναι απενεργοποιημένη, παρακαλώ ενεργοποιήστε την στις Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:132
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Όνομα"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:133
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Game mode"
|
||
msgstr "Κατηγορία παιχνιδιού"
|
||
|
||
#. I18N: In server selection screen, owner of server, only displayed
|
||
#. if it's localhost or friends'
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:140
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Ιδιοκτήτης"
|
||
|
||
#. I18N: In server selection screen, distance to server
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:142
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Distance (km)"
|
||
msgstr "Απόσταση (χλμ.)"
|
||
|
||
#. I18N: In server selection screen, unknown distance to server
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:286
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Άγνωστο"
|
||
|
||
#. I18N: Message shown to user if no IPv4 detected by STK
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:329
|
||
msgid "No IPv4 detected, you may not be able to join any servers."
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκε IPv4, ίσως να μην μπορείτε να μπείτε σε όλους τους servers."
|
||
|
||
#. I18N: Message shown to user if no IPv6 detected by STK
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:331
|
||
msgid "No IPv6 detected, you may not be able to join any servers."
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκε IPv6,ίσως να μην μπορείτε να μπείτε σε διακομιστές."
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:465
|
||
msgid "No server is available."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος server."
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:473
|
||
msgid "Fetching servers"
|
||
msgstr "Λήψη των server"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:539
|
||
msgid "Server Bookmarks"
|
||
msgstr "Σελιδοδείκτες διακομιστών"
|
||
|
||
#. I18N: In track screen for networking, clarify voting phase
|
||
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:318
|
||
msgid ""
|
||
"If a majority of players all select the same track and race settings, voting"
|
||
" will end early."
|
||
msgstr "Άμα οι περισσότεροι παίκτες διαλέξουν την ίδια πίστα και παραμέτρους αγώνα, η ψηφοφορία θα τελειώσει πιο νωρίς."
|
||
|
||
#. I18N: In track screen
|
||
#. I18N: In the track info screen
|
||
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:457
|
||
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:505
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:303
|
||
msgid "Random item location"
|
||
msgstr "Τυχαία τοποθέτηση αντικειμένων"
|
||
|
||
#. I18N: In track screen
|
||
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:487
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:455
|
||
msgid "Number of goals to win"
|
||
msgstr "Αριθμός γκολ για νικητή"
|
||
|
||
#. I18N: In the track info screen
|
||
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:535
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:298
|
||
msgid "Drive in reverse"
|
||
msgstr "Οδήγηση αντίστροφα"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:609
|
||
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:291
|
||
msgid "Locked: solve active challenges to gain access to more!"
|
||
msgstr "Κλειδωμένο: λύσε τρέχουσες προκλήσεις για να κερδίσεις πρόσβαση σε περισσότερες!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:76
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Δράση"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:77
|
||
msgid "Key binding"
|
||
msgstr "Ανάθεση πλήκτρων"
|
||
|
||
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:108
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:629
|
||
msgid "Disable Device"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση συσκευής"
|
||
|
||
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:110
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:630
|
||
msgid "Enable Device"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση συσκευής"
|
||
|
||
#. I18N: button to enable a keyboard configuration
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:127
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:635
|
||
msgid "Enable Configuration"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Διαμόρφωσης"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding section
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:176
|
||
msgid "Game Keys"
|
||
msgstr "Πλήκτρα παιχνιδιού"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding section
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:190
|
||
msgid "Menu Keys"
|
||
msgstr "Πλήκτρα μενού"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:266
|
||
msgid "Steer Left"
|
||
msgstr "Στρίψιμο αριστερά"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:269
|
||
msgid "Steer Right"
|
||
msgstr "Στρίψιμο δεξιά"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:272
|
||
msgid "Accelerate"
|
||
msgstr "Επιτάχυνση"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:275
|
||
msgid "Brake / Reverse"
|
||
msgstr "Φρένο / Ανάποδα "
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:278
|
||
msgid "Fire"
|
||
msgstr "Πυρ"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:281
|
||
msgid "Nitro"
|
||
msgstr "Νίτρο"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:287
|
||
msgid "Look Back"
|
||
msgstr "Κοιτάξε πίσω"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:290
|
||
msgid "Rescue"
|
||
msgstr "Διάσωση"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:293
|
||
msgid "Pause Game"
|
||
msgstr "Παύση παιχνιδιού"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:298
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Επάνω"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:301
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Κάτω"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:304
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Αριστερά"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:307
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Δεξιά"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:310
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Επιλογή"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:313
|
||
msgid "Cancel/Back"
|
||
msgstr "Άκυρο/Πίσω"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:404
|
||
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
|
||
msgstr "* Ένα μπλε στοιχείο σημαίνει ασυμβατότητα με μια άλλη ρύθμιση"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:409
|
||
msgid "* A red item means a conflict in the current configuration"
|
||
msgstr "* Ένα κόκκινο στοιχείο σημαίνει μια σύγκρουση στην τρέχουσα διαμόρφωση"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:516
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: The 'Shift' is not a recommended key. When 'Shift' is pressed down,"
|
||
" all keys that contain a character that is different in upper-case will stop"
|
||
" working."
|
||
msgstr "Προσοχή: το 'Shift' δεν είναι συνιστώμενο πλήκτρο. Όταν το shift πιέζεται κάτω, όλα τα πλήκτρα που περιέχουν χαρακτήρα διαφορετικό από κεφαλαίο, θα σταματήσουν να δουλεύουν."
|
||
|
||
#. I18N: shown before deleting an input configuration
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:615
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
|
||
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε οριστικά αυτήν τη διαμόρφωση;"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:643
|
||
msgid "Enter new configuration name, leave empty to revert default value."
|
||
msgstr "Εισάγετε νέο όνομα ρυθμίσεων, αφήστε κενό για επαναφορά στην προκαθορισμένη τιμή."
|
||
|
||
#. I18N: Tooltip in the UI menu. Use enough linebreaks to make sure the text
|
||
#. fits the screen in low resolutions.
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:101
|
||
msgid ""
|
||
"In multiplayer mode, players can select handicapped\n"
|
||
"(more difficult) profiles on the kart selection screen"
|
||
msgstr "Στην κατηγορία για αγώνες με φίλους, οι παίκτες μπορούν να διαλέξουν να παίξουν μειονεκτηκά.\n(πιό δύσκολο) στην οθόνη επιλογής kart"
|
||
|
||
#. I18N: For mobile version for STK, install the full game assets which
|
||
#. will download from stk server
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:117
|
||
msgid "Install full game assets"
|
||
msgstr "Εγκατάσταση αρχείων πλήρους παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:236
|
||
msgid "Are you sure to uninstall full game assets?"
|
||
msgstr "Είσαι σίγουρος/ρη στο να γίνει απεγκατάσταση των αρχείων πλήρους παιχνιδιού;"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Keyboard %i"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο %i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:168
|
||
msgid "Touch Device"
|
||
msgstr "Συσκευή αφής"
|
||
|
||
#. I18N: In the input configuration screen, help for touch device
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:205
|
||
msgid "Tap on a device to configure it"
|
||
msgstr "Πάτησε πάνω σε μία συσκευή για να την ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_language.cpp:89
|
||
msgid "System Language"
|
||
msgstr "Γλώσσα συστήματος"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:93
|
||
msgid "In the bottom-left"
|
||
msgstr "Κάτω-αριστερά"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:95
|
||
msgid "On the right side"
|
||
msgstr "Στην δεξιά πλευρά"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:97
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Κριμμένο"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:99
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "Κεντρικά"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, splitscreen_method in the race UI
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:117
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Κάθετα"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, splitscreen_method position in the race UI
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:119
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Οριζόντια"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, Very small font size
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:130
|
||
msgid "Very small"
|
||
msgstr "Μικροσκοπικό"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, Small font size
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:132
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Μικρό"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, Medium font size
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:134
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Μεσαίο"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, Large font size
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:136
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Μεγάλο"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, Very large font size
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:138
|
||
msgid "Very large"
|
||
msgstr "Τεράστιο"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:500
|
||
msgid ""
|
||
"Speedrun mode can only be enabled if the game has not been closed since the launch of the story mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Closing the game before the story mode's completion invalidates the timer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To use the speedrun mode, please use a new profile."
|
||
msgstr "Η κατηγορία speedrun μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο αν το παιχνίδι δεν έχει κλείσει από τη στιγμή έναρξης της κατηγορίας ιστορίας.\n\nΚλείσιμο του παιχνιδιού πριν την ολοκλήρωση της κατηγορίας ιστορίας ακυρώνει το χρονόμετρο.\n\nΓια να χρησιμοποιήσετε την κατηγορία speedrun, παρακαλώ χρησιμοποιείστε ένα νέο προφίλ."
|
||
|
||
#. I18N: In the video options, maximum frame per second
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:236
|
||
msgid "Maximum FPS"
|
||
msgstr "Μεγιστά FPS"
|
||
|
||
#. I18N: In the video options, full vertical sync (usually 60fps)
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:244
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Μέγιστο"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options. The \n is a newline character, place it where
|
||
#. appropriate, two can be used if required.
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:250
|
||
msgid ""
|
||
"Vsync forces the graphics card to supply a new frame\n"
|
||
"only when the monitor is ready to display it."
|
||
msgstr "Το Vsync αναγκάζει την κάρτα γραφικών να παρέχει νέα καρέ\nμόνο αν όταν η οθόνη είναι έτοιμη να τα απεικονίσει."
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options.
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:253
|
||
msgid "Full: one frame per monitor refresh"
|
||
msgstr "Πλήρες: ένα καρέ ανά ανανέωση οθόνης"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options.
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:255
|
||
msgid "Vsync will not work if your drivers don't support it."
|
||
msgstr "Vsync δεν θα λειτουργήσει, άμα οι drivers που έχεις, δεν υποστηρίζονται."
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Particles Effects: %s"
|
||
msgstr "Ποιότητα Εφέ: %s"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:631
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Animated Characters: %s"
|
||
msgstr "Κινούμενοι χαρακτήρες: %s"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:634
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dynamic lights: %s"
|
||
msgstr "Δυναμικός φωτισμός: %s"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:637
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light scattering: %s"
|
||
msgstr "Σκέδαση φωτός: %s"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:640
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Anti-aliasing: %s"
|
||
msgstr "Anti-aliasing: %s"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:643
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ambient occlusion: %s"
|
||
msgstr "Ambient occlusion: %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:647
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Shadows: %s"
|
||
msgstr "Σκιές: %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:649
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Shadows: %i"
|
||
msgstr "Σκιές: %i"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:652
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bloom: %s"
|
||
msgstr "Λάμψη : %s"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:656
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Glow (outlines): %s"
|
||
msgstr "Λάμψη (περιγράμματων): %s"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light shaft (God rays): %s"
|
||
msgstr "Φωτεινές ακτίνες (ακτίνες Ηλίου) : %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:665
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rendered image quality: %s"
|
||
msgstr "Ποιότητα αποδιδόμενης εικόνας: %s"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Motion blur: %s"
|
||
msgstr "Θόλωμα κίνησης: %s"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:688
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Depth of field: %s"
|
||
msgstr "Βάθος πεδίου: %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:366
|
||
msgid "Internet access is disabled. Do you want to enable it?"
|
||
msgstr "Η πρόσβαση στο internet είναι απενεργοποιημένη. Θέλετε να την ενεργοποιήσετε;"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:559
|
||
msgid "You need to enter a password."
|
||
msgstr "Θα πρέπει να εισάγετε έναν κωδικό πρόσβασης."
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Logging out '%s'"
|
||
msgstr "Γίνεται αποσύνδεση του '%s'"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Logging in '%s'"
|
||
msgstr "Γίνεται σύνδεση στο '%s'"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:664
|
||
msgid "You can't delete the only player."
|
||
msgstr "Δεν μπορείς να διαγράψεις τον μοναδικό παίκτη"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:672
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you really want to delete player '%s'?"
|
||
msgstr "Είσαι σίγουρος οτι θέλεις να διαγράψεις τον παίκτη '%s';"
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:72
|
||
msgid "Ready!"
|
||
msgstr "Λάβετε θέσεις!"
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:74
|
||
msgid "Set!"
|
||
msgstr "Έτοιμοι!"
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:76
|
||
msgid "Go!"
|
||
msgstr "Πάμε!"
|
||
|
||
#. I18N: Shown when a goal is scored
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:78
|
||
msgid "GOAL!"
|
||
msgstr "ΓΚΟΛ!"
|
||
|
||
#. I18N: Shown waiting for other players in network to finish loading or
|
||
#. waiting
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:81
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:404
|
||
msgid "Waiting for others"
|
||
msgstr "Περιμέντε για άλλους"
|
||
|
||
#. I18N: Shown waiting for the server in network if live join or spectate
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:83
|
||
msgid "Waiting for the server"
|
||
msgstr "Περιμένετε για τον server"
|
||
|
||
#. I18N: string used to show the song title (e.g. "Sunny Song")
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:642
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\""
|
||
|
||
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by
|
||
#. "John Doe")
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:652
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "από τον"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:765
|
||
msgid "Collect nitro!"
|
||
msgstr "Σύλλεξε νίτρο!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:767
|
||
msgid "Follow the leader!"
|
||
msgstr "Ακολούθησε τον αρχηγό!"
|
||
|
||
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:950
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Top %i"
|
||
msgstr "Καλύτεροι %i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:445
|
||
msgid "Challenge Failed"
|
||
msgstr "Η πρόκληση απέτυχε"
|
||
|
||
#. I18N: Shown when multitouch GUI exists
|
||
#. and press the podium (2, 1, 3 like) icon instead of fire button
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:540
|
||
msgid "Press podium icon to start tutorial"
|
||
msgstr "Πατήστε το εικονίδιο του πόντιουμ για να ξεκινήσει η εκπαίδευση."
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:546
|
||
msgid "Press fire to start the tutorial"
|
||
msgstr "Πάτησε πυρ για να ξεκινήσετε την εκπαίδευση"
|
||
|
||
#. I18N: Shown when multitouch GUI exists
|
||
#. and press the podium (2, 1, 3 like) icon instead of fire button
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:622
|
||
msgid "Press podium icon to start the challenge"
|
||
msgstr "Πάτα το εικονίδιο βάθρου για να ξεκινήσει η πρόκληση"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:628
|
||
msgid "Press fire to start the challenge"
|
||
msgstr "Πάτα πυρ για να αρχίσει η πρόκληση."
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:269
|
||
msgid "Quit the server"
|
||
msgstr "Έξοδος από τον server"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:284
|
||
msgid "You completed challenges!"
|
||
msgstr "Ολοκλήρωσες τις προκλήσεις!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:307
|
||
msgid "Abort Grand Prix"
|
||
msgstr "Έξοδος Πρωταθλήματος"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:327
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Επανεκκίνηση"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:334
|
||
msgid "Back to challenge selection"
|
||
msgstr "Πίσω στην επιλογή πρόκλησης"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:342
|
||
msgid "Race against the new ghost replay"
|
||
msgstr "Αγώνας ενάντιων του νέου replay φαντάσματος"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:350
|
||
msgid "Back to the menu"
|
||
msgstr "Πίσω στο μενού"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:530
|
||
msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?"
|
||
msgstr "Θέλεις πραγματικά να εγκαταλείψεις το Πρωτάθλημα;"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:628
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1518
|
||
msgid "Red Team Wins"
|
||
msgstr "Κέρδισε η κόκκινη ομάδα"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:630
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1522
|
||
msgid "Blue Team Wins"
|
||
msgstr "Κέρδισε η μπλε ομάδα"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:632
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1527
|
||
msgid "It's a draw"
|
||
msgstr "Είναι ισοπαλία"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:873
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Eliminated after %s"
|
||
msgstr "Αποκλεισμός μετά από %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:878
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1324
|
||
msgid "Eliminated"
|
||
msgstr "Αποκλείστηκε"
|
||
|
||
#. I18N: indicates a player that scored in their own goal in result screen
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1597
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1659
|
||
msgid "(Own Goal)"
|
||
msgstr "(Αυτογκόλ)"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1738
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Track %i/%i"
|
||
msgstr "Πίστα %i/%i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1822
|
||
msgid "Grand Prix progress:"
|
||
msgstr "Πρόοδος του Πρωταθλήματος:"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1868
|
||
msgid "Highscores"
|
||
msgstr "Υψηλές βαθμολογίες"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1975
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Best lap time: %s"
|
||
msgstr "Χρόνος καλύτερου γύρου: %s"
|
||
|
||
#. I18N: is used to indicate who has the bast laptime (best laptime "by
|
||
#. kart_name")
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1989
|
||
#, c-format
|
||
msgid "by %s"
|
||
msgstr "Από τον %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2051
|
||
msgid "You completed the challenge!"
|
||
msgstr "Ολοκλήρωσες την πρόκληση!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2051
|
||
msgid "You failed the challenge!"
|
||
msgstr "Απέτυχες την πρόκληση!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2102
|
||
msgid "Reached Requirements of SuperTux"
|
||
msgstr "Έφτασες στις απαιτήσεις του \"Supertuxkart\""
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:89
|
||
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
|
||
msgstr "Όλα τα χτηπήματα επιτρέπονται, οπότε πιάστε όπλα και χρησιμοποιήστε τα έξυπνα!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:96
|
||
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
||
msgstr "Δεν περιέχει powerups, έτσι παίζουν ρόλο μόνο οι οδηγικές σας ικανότητες!"
|
||
|
||
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:109
|
||
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
|
||
msgstr "Μείνε κοντά στον αρχηγό, αλλά μην τον προσπεράσετε!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:115
|
||
msgid "Hit others with weapons until they lose all their lives."
|
||
msgstr "Χτύπησε τους αντιπάλους σου με όπλα, μέχρι να χάσουν όλες τους τις ζωές."
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:120
|
||
msgid "Push the ball into the opposite cage to score goals."
|
||
msgstr "Σπρώξτε την μπάλα στο αντίπαλο τέρμα για να βάλετε γκολ."
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:130
|
||
msgid "Explore tracks to find all hidden eggs"
|
||
msgstr "Εξερευνήστε τις πίστες για να βρείτε όλα τα κρυμένα αυγά"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:138
|
||
msgid "Race against ghost karts and try to beat them!"
|
||
msgstr "Αγωνιστείτε ενάντια σε kart-φαντάσματα και προσπαθήστε να τα νικήσετε!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:143
|
||
msgid "Complete as many laps as possible in a given amount of time."
|
||
msgstr "Ολοκλήρωσε όσους περισσότερους γύρους μπορείς σε ένα συγκεκριμένο χρονικό διάστημα."
|
||
|
||
#. I18N: In soccer setup screen
|
||
#: src/states_screens/soccer_setup_screen.cpp:118
|
||
msgid "Press red or blue soccer icon to change team"
|
||
msgstr "Πάτησε το κοκκίνο ή το μπλέ ικονίδιο για να αλλάξεις ομάδα"
|
||
|
||
#. I18N: when showing who is the author of track '%s'
|
||
#. I18N: (place %s where the name of the author should appear)
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Track by %s"
|
||
msgstr "Πίστα από τον %s"
|
||
|
||
#. I18N: the max players supported by an arena.
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Max players supported: %d"
|
||
msgstr "Μέγιστος αριθμός παικτών που υποστηρίζονται: %d"
|
||
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:390
|
||
msgid "Number of red team AI karts"
|
||
msgstr "Αριθμός kart ρομπότ για την κόκκινη ομάδα"
|
||
|
||
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:109
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot play this Grand Prix because it contains tracks that aren't "
|
||
"unlocked!"
|
||
msgstr "Δεν μπορείς να παίξεις αυτό τον μαραθώνιο απο αγώνες, επείδη περιέχει πίστες τις οποίες δεν έχεις ξεκληδώσει!"
|
||
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:157
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "Όλες"
|
||
|
||
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:212
|
||
msgid "Locked!"
|
||
msgstr "Κλειδωμένο!"
|
||
|
||
#: src/utils/string_utils.cpp:1241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s MB"
|
||
msgstr "%s MB"
|
||
|
||
#: src/utils/string_utils.cpp:1248 src/utils/string_utils.cpp:1252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s KB"
|
||
msgstr "%s KB"
|
||
|
||
#. I18N: Format for dates (%d = day, %m = month, %Y = year). See
|
||
#. http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for more info about date
|
||
#. formats.
|
||
#: src/utils/time.cpp:73
|
||
msgid "%d/%m/%Y"
|
||
msgstr "%d/%m/%Y"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:15
|
||
msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
|
||
msgstr "Ολοκλήρωσε όλες τις προκλήσεις για να ξεκλειδώσεις την Πύλη!"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:63
|
||
msgid ""
|
||
"You need more points\n"
|
||
"to enter this challenge!\n"
|
||
"Check the minimap for\n"
|
||
"available challenges."
|
||
msgstr "Χρειάζεσε περισσότερους βαθμούς\nγια να παίξεις αυτή την πρόκληση! \nΈλεγξε τον χάρτη για\nδιαθέσιμες προκλήσεις."
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:8
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>."
|
||
msgstr "Επιτάχυνε με το <%s> και στρίψε με το <%s> και το <%s>."
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:17
|
||
msgid ""
|
||
"Accelerate by touching the upper part of the wheel, and steer by moving left"
|
||
" or right."
|
||
msgstr "Επιταχύνετε αγγίζοντας το πάνω μέρος του τροχού και κουνηθείτε αριστερά ή δεξιά για να στρίψετε."
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:22
|
||
msgid ""
|
||
"Accelerate by moving the accelerator upwards, and steer by tilting your "
|
||
"device."
|
||
msgstr "Επιταχύνετε μετακινώντας το γκάζι προς τα πάνω και στρίψτε γέρνοντας τη συσκευή σας. "
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:27
|
||
msgid ""
|
||
"Accelerate by moving the accelerator upwards, and steer by rotating your "
|
||
"device."
|
||
msgstr "Επιταχύνετε μετακινώντας το γκάζι προς τα πάνω και στρίψτε περιστρέφοντας τη συσκευή σας. "
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
|
||
msgstr "Μάζεψε δώρα και ρίξε με το όπλο πατώντας <%s> για να ρίξεις μακριά τα κουτιά!"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:67
|
||
msgid ""
|
||
"Collect gift boxes, and fire by pressing the bowling icon to blow away these"
|
||
" boxes!"
|
||
msgstr "Μάζεψε δώρα, και όπλισε πατώντας το εικονείδιο του bowling για να πετάξεις μακρία αυτά τα κουτία!"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Press <%s> to look behind.\n"
|
||
"Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to fire behind!"
|
||
msgstr "Πατήστε <%s> για να δείτε πίσω.\nΕκτοξεύστε το όπλο με <%s> ενώ πατάτε <%s> για να εκτοξεύσετε πίσω!"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:88
|
||
msgid ""
|
||
"Press the mirror icon to look behind.\n"
|
||
"Fire the weapon behind by holding the mirror icon and then swiping to the bowling icon!"
|
||
msgstr "Πατήστε το εικονίδιο του καθρέπτη για να κοιτάξετε πίσω σας.\nΠυροβολήστε με το όπλο προς τα πίσω κρατώντας πατημένο το εικονίδιο του καθρέπτη και έπειτα σύρετε στο εικονίδιο του μπόουλινγκ!"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
|
||
msgstr "Χρησιμοποίησε το νίτρο που μάζεψες πατώντας <%s>!"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:104
|
||
msgid "Use the nitro you collected by pressing the nitro icon"
|
||
msgstr "Χρησιμοποίεισε το nitro που μάζεψες πατώντας το εικονείδιο του nitro"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:112
|
||
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)."
|
||
msgstr "Σύλλεξε μπουκάλια νίτρου (θα τα χρησιμοποιήσουμε μετά την στροφή)"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued."
|
||
msgstr "Ουπς! Όταν είσαι σε μπελάδες πάτα το <%s> για να σωθείς."
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:127
|
||
msgid "Oops! When you're in trouble, press the bird icon to be rescued."
|
||
msgstr "Oops! Όταν είσαι μέσα στην παγίδα, πάτα το εικονείδιο του πουλίου για να σε σώσει."
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid.\n"
|
||
"Skidding for a short while can help you turn faster to take sharp turns."
|
||
msgstr "Επιταχύνετε και πατήστε το κουμπί <%s> ενώ στρίβετε για να κάνετε drift.\nΚάνοντας drift για λίγο μπορεί να σας βοηθήσει να στρίψετε γρηγορότερα για να πάρετε τις απότομες στροφές."
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:145
|
||
msgid ""
|
||
"Accelerate and press the skid icon while turning to skid.\n"
|
||
"Skidding for a short while can help you turn faster to take sharp turns."
|
||
msgstr "Επιταχύνετε και πατήστε το εικονίδιο του drift καθώς στρίβετε για να κάνετε drift.\nΚάνοντας drift για λίγο μπορεί να σας βοηθήσει να στρίψετε γρηγορότερα για να πάρετε τις απότομες στροφές."
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:156
|
||
msgid ""
|
||
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
|
||
"bonus speedup as a reward!"
|
||
msgstr "Αν καταφέρεις να κάνεις drift για αρκετά δευτερόλεπτα, θα πάρεις ως ανταμοιβή επιτάχυνση!"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:164
|
||
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
|
||
msgstr "Τώρα είσαι έτοιμος για αγώνα. Καλή τύχη!"
|
||
|
||
#. I18N: Generic name in desktop file entry, summary in AppData and short
|
||
#. description in Google Play
|
||
#: supertuxkart.desktop:4 supertuxkart.appdata.xml:6
|
||
msgid "A 3D open-source kart racing game"
|
||
msgstr "Ενα 3D ανοιχτού κώδικα παιχνίδι αγώνων με κάρτ "
|
||
|
||
#. I18N: Keywords in desktop entry, translators please keep it separated with
|
||
#. semicolons
|
||
#: supertuxkart.desktop:11
|
||
msgid "tux;game;race;"
|
||
msgstr "tux;παιχνίδι;αγώνας;"
|
||
|
||
#: supertuxkart.appdata.xml:8
|
||
msgid ""
|
||
"Karts. Nitro. Action! SuperTuxKart is a 3D open-source arcade racer with a "
|
||
"variety of characters, tracks, and modes to play. Our aim is to create a "
|
||
"game that is more fun than realistic, and provide an enjoyable experience "
|
||
"for all ages."
|
||
msgstr "Καρτ. Nitro. Πάμε! To SuperTuxKart είναι ένα τρισδιάστατο, ανοικτού λογισμικού ηλεκτρονικό παιχνίδι αγώνων δρόμου, με ποικιλία χαρακτήρων, πιστών και κατηγοριών για να παίξετε. Στόχος μας είναι να φτιάξουμε ένα παιχνίδι το οποίο είναι περισσότερο διασκεδαστικό παρά ρεαλιστικό και να παρέχει μια ευχάριστη εμπειρία για όλες τις ηλικίες. "
|
||
|
||
#: supertuxkart.appdata.xml:11
|
||
msgid ""
|
||
"We have several tracks with various themes for players to enjoy, from "
|
||
"driving underwater, rural farmlands, jungles or even in space! Try your best"
|
||
" while avoiding other karts as they may overtake you, but don't eat the "
|
||
"bananas! Watch for bowling balls, plungers, bubble gum, and cakes thrown by "
|
||
"your opponents."
|
||
msgstr "Υπάρχουν διάφορες πίστες με διάφορα θέματα ώστε όλοι οι παίκτες να παιρνάνε καλά, από οδήγηση κάτω απο το νερό, αγροτικές περιοχές, ζούγκλες η ακόμα και στο διάστημα! Προσπάθησε όσο μπορείς να αποφύγεις άλλα karts όπου μπορούν να σε προσπεράσουν, όμως μην πέσεις πάνω στις μπανάνες! Να έχεις το νου σου για μπάλες του bowling, βεντούζες, φούσκες και cakes όπου θα έρθουν απο τους αντιπάλους σου."
|
||
|
||
#: supertuxkart.appdata.xml:14
|
||
msgid ""
|
||
"You can do a single race against other karts, compete in one of several "
|
||
"Grand Prix, try to beat the high score in time trials on your own, play "
|
||
"battle mode against the computer or your friends, and more! For a greater "
|
||
"challenge, join online and meet players from all over the world and prove "
|
||
"your racing skills!"
|
||
msgstr "Μπορείς να κάνεις μονο 'εναν αγώνα ενάντιον άλλων karts, να ανταγωνιστείς σε ενα από τα διάφορους μαραθώνιους απο αγώνες, προσπάθησε να ξεπεράσεις το καλύτερο χρονο στους αγώνες ταχύτητας από μόνο σου, δοκίμασε αγώνες αναμέτρησεις εναντίον του υπολογιστή η των φίλλων σου, και πολλά άλλα! Για μια πιο δύσκολη πρόσκληση, μπες online και συνάντησε άλλους παίκτες απο όλες τις γωνιές του κόσμου και απέδιξε τους, τις ικανότητες σου!"
|
||
|
||
#: supertuxkart.appdata.xml:17
|
||
msgid "This game has no ads."
|
||
msgstr "Αυτό το παιχνίδι δεν περιέχει διαφημίσεις."
|
||
|
||
#: supertuxkart.appdata.xml:20
|
||
msgid ""
|
||
"This is an unstable version of SuperTuxKart that contains latest "
|
||
"improvements. It is released mainly for testing, to make stable STK as good "
|
||
"as possible."
|
||
msgstr "Αυτή είναι μια ασταθής έκδοση του SuperTuxKart που περιέχει τις τελευταίες βελτιώσεις. Έχει εκδοθεί κυρίως για δοκιμές, ώστε να γίνει η σταθερή έκδοση του STK όσο το δυνατόν καλύτερη."
|
||
|
||
#: supertuxkart.appdata.xml:23
|
||
msgid ""
|
||
"This version can be installed in parallel with the stable version on the "
|
||
"device."
|
||
msgstr "Αυτή η έκδοση μπορεί να εγκατασταθεί παράλληλα με την σταθέρη έκδοση στην συσκευή."
|
||
|
||
#: supertuxkart.appdata.xml:26
|
||
msgid "If you need more stability, consider using the stable version: %s"
|
||
msgstr "Αν χρειάζεσε περισσότερη σταθερότητα, δοκίμασε να χρησιμοποιήσεις την σταθερή έκδοση:%s"
|
||
|
||
#: supertuxkart.appdata.xml:44
|
||
msgid "SuperTuxKart Team"
|
||
msgstr "Ομάδα SuperTuxKart"
|