5869 lines
180 KiB
Plaintext
5869 lines
180 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the supertuxkart package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2015-2016
|
|
# Gorzy Gorup <gorupgorazd@gmail.com>, 2018
|
|
# Sasa Batistic <sasa.batistic@gmail.com>, 2018
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-27 12:23+0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-27 04:24+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Benau\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/sl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
|
msgid "Christoffel Columbus"
|
|
msgstr "Krištofel Kolumb"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
|
msgid "Play every official track at least once."
|
|
msgstr "Igrajte vsako uradno progo vsaj enkrat."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
|
msgid "Strike!"
|
|
msgstr "Udarec!"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
|
msgid "Hit 10 karts with a bowling-ball."
|
|
msgstr "Zadenite 10 vozil s kroglo za kegljanje."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
|
msgid "Arch Enemy"
|
|
msgstr "Smrtni sovražnik"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
|
msgid "Hit the same kart at least 5 times in one race."
|
|
msgstr "Zadenite isti avto vsaj 5-krat v eni dirki."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
|
msgid "Marathoner"
|
|
msgstr "Maratonec"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
|
msgid "Finish a race with at least twice the track's default lap number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
|
msgid "Skid-row"
|
|
msgstr "Vrsta drsenja"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
|
msgid "Skid 5 times in a single lap."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
|
msgid "Gold driver"
|
|
msgstr "Zlati voznik"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
|
msgid ""
|
|
"Win against at least 3 AIs in normal race, time-trial, and follow the "
|
|
"leader."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
|
msgid "Powerup Love"
|
|
msgstr "Ljubezen do bonusov"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
|
msgid "Use 10 or more powerups in a race."
|
|
msgstr "Uporabite 10 ali več bonusov v igri."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
|
msgid "Unstoppable"
|
|
msgstr "Neustavljiv-a"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
|
msgid ""
|
|
"Win 5 single races in a row against at least 3 AIs. Beware, restarting a "
|
|
"race counts as a loss."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
|
msgid "Banana Lover"
|
|
msgstr "Ljubitelj banan"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
|
msgid "Collect at least 5 bananas in one race."
|
|
msgstr "Zberite vsaj 5 banan v eni dirki."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
|
msgid "It's secret"
|
|
msgstr "To je skrivnost"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
|
msgid "Really ... a secret."
|
|
msgstr "Resnično ... skrivnost."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
|
msgid "Mosquito Hunter"
|
|
msgstr "Lovilec komarjev"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
|
msgid ""
|
|
"Take your opponents for mosquitos! With the swatter, squash them at least 5 "
|
|
"times in a race."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
|
msgid "Beyond Luck"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
|
msgid ""
|
|
"Win 10 single races in a row in Expert or SuperTux against at least 5 AIs. "
|
|
"Beware, restarting a race counts as a loss."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
|
|
msgid "Penguin Playground"
|
|
msgstr "Pingvinovo igrišče"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
|
|
msgid "Off the Beaten Track"
|
|
msgstr "Na brezpotju"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
|
|
msgid "To the Moon and Back"
|
|
msgstr "Na Luno in nazaj"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
|
|
msgid "At World's End"
|
|
msgstr "Na koncu sveta"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/addons_loading.stkgui
|
|
#. I18N: Add-on screen action
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Namesti"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/addons_loading.stkgui
|
|
#. I18N: Add-on screen action
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
msgstr "Odstrani"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/addons_loading.stkgui
|
|
#. I18N: Add-on screen action
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Ghost replay info action
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
|
|
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
|
#: src/input/gamepad_config.cpp:216
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:301
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Nazaj"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
|
|
msgid "Select a type of control that you prefer"
|
|
msgstr "Izberite tip nadzora, ki vam bolj ustreza"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
|
|
#. I18N: Control type
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
|
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
|
msgid "Accelerometer"
|
|
msgstr "Merilec pospeška"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
|
|
#. I18N: Control type
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
|
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
|
msgid "Gyroscope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
|
|
#. I18N: Control type
|
|
msgid "Steering wheel"
|
|
msgstr "Volan"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
|
|
msgid "You can change it later in touch device settings."
|
|
msgstr "To lahko spremenite tudi kasneje v nastavitvah za napravo na dotik."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/kart_color_slider.stkgui
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Uveljavi"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
|
msgid "Touch Device Settings"
|
|
msgstr "Nastavitve za napravo na dotik"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
|
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Splošno"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
|
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
|
msgid "Device enabled"
|
|
msgstr "Naprava omogočena"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
|
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
|
msgid "Inverted buttons"
|
|
msgstr "Zamenjani gumbi"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
|
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
|
msgid "Buttons scale"
|
|
msgstr "Velikost gumbov"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
|
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Napredno"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
|
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
|
msgid "Deadzone"
|
|
msgstr "Mrtva cona"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
|
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
|
msgid "Sensitivity X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
|
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
|
msgid "Sensitivity Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
|
msgid "Restore defaults"
|
|
msgstr "Nazaj na privzeto"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
|
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:199
|
|
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:261
|
|
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:388
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
|
|
#. resoluton
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/general_text_field_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: In the general textfield dialog
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
|
|
#. I18N: In the recovery dialog
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui
|
|
#. I18N: In the registration dialog
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: In the server configuration screen
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_info_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: In the server info dialog
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Splitscreen player in network
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
|
#. I18N: In the server creation screen
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
|
#. I18N: In the registration dialog
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
|
#. I18N: In the user screen
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
|
#. I18N: In the user screen
|
|
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:125
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:240
|
|
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:127
|
|
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:128
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Prekliči"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
|
|
#. resoluton
|
|
msgid "Keep this resolution"
|
|
msgstr "Obdrži to ločljivost"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
|
msgid "Graphics Settings"
|
|
msgstr "Grafične nastavitve"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
|
#. I18N: Video settings
|
|
msgid "Advanced pipeline (lights, etc.)"
|
|
msgstr "Napredno izrisovanje (luči ipd.)"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
|
#. I18N: Video settings
|
|
msgid "Shadows"
|
|
msgstr "Sence"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
|
#. I18N: Video settings
|
|
msgid "Bloom"
|
|
msgstr "Cvetenje"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
|
#. I18N: Video settings
|
|
msgid "Light shaft (God rays)"
|
|
msgstr "Soj svetlobe (božji žarki)"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
|
#. I18N: Video settings
|
|
msgid "Ambient occlusion"
|
|
msgstr "Naravno senčenje"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
|
#. I18N: Video settings
|
|
msgid "Depth of field"
|
|
msgstr "Globina polja"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
|
#. I18N: Video settings
|
|
msgid "Glow (Outlines)"
|
|
msgstr "Žar (obrisi)"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
|
#. I18N: Video settings
|
|
msgid "Anti-aliasing"
|
|
msgstr "Glajenje robov"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
|
#. I18N: Video settings
|
|
msgid "Motion blur"
|
|
msgstr "Meglen obris"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
|
#. I18N: Video settings
|
|
msgid "Image-based lighting"
|
|
msgstr "Na sliki osnovana osvetlitev"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
|
#. I18N: Video settings
|
|
msgid "Light Scattering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
|
#. I18N: Video settings
|
|
msgid "Animated characters"
|
|
msgstr "Animirani vozniki"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
|
#. I18N: Video settings
|
|
msgid "Texture compression"
|
|
msgstr "Stiskanje tekstur"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
|
#. I18N: Video settings
|
|
msgid "Particle effects"
|
|
msgstr "Učinki delcev"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
|
#. I18N: Video settings
|
|
msgid "Rendered image quality"
|
|
msgstr "Kvaliteta izrisane slike"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
|
#. I18N: Video settings
|
|
msgid "Geometry detail"
|
|
msgstr "Geometrijski detajli"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
|
#. I18N: Video settings
|
|
msgid "* Restart STK to apply new settings"
|
|
msgstr "* Ponovno zaženite STK za uveljavitev novih nastavitev"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/general_text_field_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: In the general textfield dialog
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/achievement_progress_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/player_rankings_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: In the server configuration screen
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
|
#. I18N: In the registration dialog
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
|
#. I18N: In the user screen
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
|
#. I18N: In the user screen
|
|
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:125
|
|
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:139
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "V redu"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Ghost replay info action
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
|
|
#. I18N: In the track info screen
|
|
msgid "Record the race for ghost replay"
|
|
msgstr "Posnami dirko za ponovno dirkanje z navideznim igralcem."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Ghost replay info action
|
|
msgid "Watch replay only"
|
|
msgstr "Oglej si le posnetek"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Ghost replay info action
|
|
msgid "Compare to another ghost"
|
|
msgstr "Primerjaj z drugim navideznim igralcem"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Ghost replay info screen action
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
|
|
#. I18N: In the grand prix info screen
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
|
|
#. I18N: In the track info screen
|
|
msgid "Start Race"
|
|
msgstr "Začni dirko"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Ghost replay info screen action
|
|
msgid "Compare ghost"
|
|
msgstr "Primerjaj z navideznim igralcem"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Ghost replay info action
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: User info dialog
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
|
|
#. I18N: Menu item
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
|
|
#. I18N: Menu item
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Odstrani"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/achievement_progress_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Objective shown in achievement dialog
|
|
msgid "Goal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/achievement_progress_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Progress shown in achievement dialog
|
|
#. I18N: Progress in achievement
|
|
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:84
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Napredek"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
|
|
#. I18N: In the change password dialog
|
|
msgid "Password Change"
|
|
msgstr "Sprememba gesla"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
|
|
#. I18N: In the change password dialog
|
|
msgid "Current Password"
|
|
msgstr "Trenutno geslo"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
|
|
#. I18N: In the change password dialog
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "Novo geslo"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
|
|
#. I18N: In the change password dialog
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
|
#. I18N: In the registration dialog
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Potrdi"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
|
|
#. I18N: In the change password dialog
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
|
|
#. I18N: In the recovery dialog
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Pošlji"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
|
|
#. I18N: In the change password dialog
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/notification_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: User info dialog
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_info.stkgui
|
|
#. I18N: In the recovery dialog
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: User info dialog
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/vote_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Vote dialog
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zapri"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Race paused button
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Race paused button
|
|
msgid "Back to Race"
|
|
msgstr "Nazaj na dirko"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Show in network ingame dialog to allow user to go back to lobby to
|
|
#. end spectating (for example)
|
|
msgid "Back to lobby"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Race paused button
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Race paused button
|
|
msgid "Restart Race"
|
|
msgstr "Ponoven začetek dirke"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Race paused button
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Race paused button
|
|
msgid "Give Up Race"
|
|
msgstr "Predaj dirko"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Race paused button
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: In the in-game dialog
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Race paused button
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
|
#. I18N: In the main screen
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Možnosti"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Race paused button
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: In the in-game dialog
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Race paused button
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
|
#. I18N: In the main screen
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Pomoč"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Race paused button
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Race paused button
|
|
msgid "Exit Race"
|
|
msgstr "Končaj dirko"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/notification_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: User info dialog
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: User info dialog
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Pogled"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/player_rankings_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: In player rankings dialog
|
|
msgid "Top 10 players"
|
|
msgstr "Top 10 igralcev"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/player_rankings_dialog.stkgui
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Osveži"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_info.stkgui
|
|
#. I18N: In the recovery dialog
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
|
|
#. I18N: In the recovery dialog
|
|
msgid "Account Recovery"
|
|
msgstr "Obnovitev računa"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_info.stkgui
|
|
#. I18N: In the recovery dialog
|
|
msgid ""
|
|
"You will receive an email with further instructions on how to reset your "
|
|
"password. Please be patient and be sure to check your spam folder."
|
|
msgstr "Prejeli boste e-pošto z nadaljnimi navodili kako ponastaviti vaše geslo. Prosimo bodite potrpežljivi in preverite mapo z neželeno pošto."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
|
|
msgid ""
|
|
"Fill in the username and email address you supplied at registration to be "
|
|
"able to reset your password."
|
|
msgstr "Vnesite uporabniško ime in naslov e-pošte ki ste ju vnesli ob registraciji. To vam bo omogočilo ponastavitev gesla."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
|
|
#. I18N: In the recovery dialog
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
|
#. I18N: In the user screen
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
|
#. I18N: In the user screen
|
|
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:72
|
|
#: src/states_screens/online/online_user_search.cpp:72
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Uporabniško ime"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
|
|
#. I18N: In the recovery dialog
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
|
#. I18N: In the registration dialog
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-pošta"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui
|
|
#. I18N: In the registration dialog
|
|
msgid "Terms and Agreement"
|
|
msgstr "Pogoji uporabe"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui
|
|
#. I18N: In the registration dialog
|
|
msgid "I agree to the above terms and am 13 years or older. "
|
|
msgstr "Strinjam se z zgornjimi pogoji in sem star/a 13 let ali več."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui
|
|
#. I18N: In the registration dialog
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: User info dialog
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Sprejmi"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: In the server configuration screen
|
|
msgid "Server Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: In the server configuration screen
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
|
#. I18N: In the server creation screen
|
|
msgid "Difficulty"
|
|
msgstr "Težavnost"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Difficulty
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
|
|
#. I18N: Difficulty
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
|
#. I18N: Difficulty
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
|
|
#. I18N: Difficulty
|
|
#: src/race/race_manager.cpp:1173
|
|
msgid "Novice"
|
|
msgstr "Začetnik"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Difficulty
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
|
|
#. I18N: Difficulty
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
|
#. I18N: Difficulty
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
|
|
#. I18N: Difficulty
|
|
#: src/race/race_manager.cpp:1174
|
|
msgid "Intermediate"
|
|
msgstr "Voznik"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Difficulty
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
|
|
#. I18N: Difficulty
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
|
#. I18N: Difficulty
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
|
|
#. I18N: Difficulty
|
|
#: src/race/race_manager.cpp:1175
|
|
msgid "Expert"
|
|
msgstr "Dirkač"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Difficulty
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
|
|
#. I18N: Difficulty
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
|
#. I18N: Difficulty
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
|
|
#. I18N: Difficulty
|
|
#: src/race/race_manager.cpp:1176
|
|
msgid "SuperTux"
|
|
msgstr "SuperTux"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: In the server configuration screen
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
|
#. I18N: In the server creation screen
|
|
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:253
|
|
msgid "Game mode"
|
|
msgstr "Igralski način"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Multiplayer game mode
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
|
#. I18N: Multiplayer game mode
|
|
#. I18N: Game mode
|
|
#: src/network/server_config.cpp:266 src/race/race_manager.cpp:1148
|
|
msgid "Normal Race"
|
|
msgstr "Običajna dirka"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Multiplayer game mode
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
|
#. I18N: Multiplayer game mode
|
|
#. I18N: Game mode
|
|
#: src/network/server_config.cpp:268 src/race/race_manager.cpp:1150
|
|
msgid "Time Trial"
|
|
msgstr "Dirka na čas"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Multiplayer game mode
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
|
#. I18N: Multiplayer game mode
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:112
|
|
msgid "Battle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Multiplayer game mode
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
|
#. I18N: Multiplayer game mode
|
|
#. I18N: Game mode
|
|
#: src/network/server_config.cpp:270 src/race/race_manager.cpp:1162
|
|
msgid "Soccer"
|
|
msgstr "Nogomet"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_info_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
|
#. I18N: In the registration dialog
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
|
#. I18N: In the user screen
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
|
#. I18N: In the user screen
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Geslo"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_info_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: In the server info dialog
|
|
msgid "Join"
|
|
msgstr "Pridruži se"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Splitscreen player in network
|
|
msgid "Add player"
|
|
msgstr "Dodaj igralca"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Splitscreen player in network
|
|
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:75
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Ime"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Splitscreen player in network
|
|
msgid "Handicap"
|
|
msgstr "Hendikep"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Splitscreen player in network
|
|
msgid "Press the 'All players ready' button after the player list is ready."
|
|
msgstr "Ko je seznam igralcev pripravljen, pritisnite gumb 'Vsi igralci pripravljeni'."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Splitscreen player in network
|
|
msgid "All players ready"
|
|
msgstr "Vsi igralci pripravljeni"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Splitscreen player in network
|
|
msgid "Clear players"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: User info dialog
|
|
msgid "User Info"
|
|
msgstr "Uporabniški podatki"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: User info dialog
|
|
msgid "Add Friend"
|
|
msgstr "Dodaj prijatelja"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: User info dialog
|
|
msgid "Decline"
|
|
msgstr "Zavrni"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/vote_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: In the vote dialog
|
|
msgid "Vote"
|
|
msgstr "Glasuj"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "V premoru"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: In the in-game dialog
|
|
msgid "Back to Game"
|
|
msgstr "Nazaj v igro"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: In the in-game dialog
|
|
msgid "Select kart"
|
|
msgstr "Izbor vozila"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: In the in-game dialog
|
|
msgid "Back to menu"
|
|
msgstr "Nazaj na meni"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: When changing input configurations
|
|
msgid "Press fully and release..."
|
|
msgstr "Močno pritisnite in spustite..."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: When configuring input
|
|
msgid "Assign to ESC key"
|
|
msgstr "Dodeli tipki ESC"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: When configuring input
|
|
msgid "Assign nothing"
|
|
msgstr "Ne dodeli ničesar"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: When configuring input
|
|
msgid "Press ESC to cancel"
|
|
msgstr "Za preklic pritisnite ESC."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Race paused button
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:262
|
|
msgid "Setup New Race"
|
|
msgstr "Nastavi novo dirko"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
|
|
msgid "Race Setup"
|
|
msgstr "Nastavitev dirke"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/dialogs/tutorial_message_dialog.stkgui
|
|
#. I18N: Button in tutorial
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/cutscene.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_lose.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_win.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
|
|
#. I18N: In soccer setup screen
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:179
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:208
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:216
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Nadaljuj"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
|
|
msgid "SuperTuxKart Addons"
|
|
msgstr "Dodatki SuperTuxKart"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
|
|
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
|
|
#. show only recently updated items
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Posodobljeno"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
|
|
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
|
|
#. show only items with good rating
|
|
msgid "Rating >="
|
|
msgstr "Ocena >="
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
|
|
#. I18N: In the addons screen
|
|
msgid "Karts"
|
|
msgstr "Dirkalniki"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
|
|
#. I18N: In the addons screen
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
|
|
#. I18N: In the grand prix info screen
|
|
msgid "Tracks"
|
|
msgstr "Proge"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
|
|
#. I18N: In the addons screen
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui
|
|
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
|
|
msgid "Arenas"
|
|
msgstr "Arene"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui
|
|
#. I18N: track group
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui
|
|
#. I18N: track group
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:335
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Običajna"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui
|
|
#. I18N: track group
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui
|
|
#. I18N: track group
|
|
#. I18N: arena group name
|
|
#. I18N: track group name
|
|
#. I18N: kart group name
|
|
#. I18N: track group name
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:82
|
|
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:145
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:337
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:294
|
|
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:152
|
|
msgid "Add-Ons"
|
|
msgstr "Dodatki"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui
|
|
#. I18N: track group
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui
|
|
#. I18N: track group
|
|
#. I18N: Time filters for add-ons
|
|
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
|
|
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:48
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:74
|
|
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:137
|
|
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:146
|
|
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:74
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:334
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:286
|
|
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:354
|
|
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:142
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Vse"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/credits.stkgui
|
|
#. I18N: Title in credits screen
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Zasluge"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui
|
|
#. I18N: Section in easter egg tracks selection screen
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/tracks_and_gp.stkgui
|
|
#. I18N: In the track and grand prix selection screen
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/tracks.stkgui
|
|
#. I18N: In the track selection screen
|
|
msgid "All Tracks"
|
|
msgstr "Vse proge"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
|
|
#. I18N: Title in edit grand prix screen
|
|
msgid "Edit Grand Prix"
|
|
msgstr "Uredi turnir"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
|
|
#. I18N: Menu item
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "Premakni navzgor"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
|
|
#. I18N: Menu item
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "Premakni navzdol"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
|
|
#. I18N: Menu item
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
|
#. I18N: In the user screen
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
|
#. I18N: In the user screen
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Dodaj"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
|
|
#. I18N: Menu item
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
|
|
#. I18N: Menu item
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Uredi"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
|
|
#. I18N: Menu item
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Shrani"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui
|
|
#. I18N: In the edit track screen
|
|
msgid "Number of laps:"
|
|
msgstr "Število krogov:"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui
|
|
#. I18N: In the edit track screen
|
|
msgid "Reverse:"
|
|
msgstr "Obrnjeno:"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
|
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
|
msgid "Ghost Replay Selection"
|
|
msgstr "Izbira ponovnega dirkanja z navideznim igralcem."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
|
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
|
msgid "Time trial"
|
|
msgstr "Dirka na čas"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
|
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
|
msgid "Egg hunt"
|
|
msgstr "Lov na jajca"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
|
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
|
msgid "Only show the best times"
|
|
msgstr "Pokaži le najboljše čase"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
|
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
|
msgid "Compare replay"
|
|
msgstr "Primerjaj posnetek"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
|
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
|
msgid "Only show replays matching the current difficulty"
|
|
msgstr "Prikaže le posnetke, ki se ujemajo s trenutno težavnostjo."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
|
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
|
msgid "Only show replays matching the current version"
|
|
msgstr "Prikaže le posnetke, ki se ujemajo s trenutno različico"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
|
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
|
msgid "Hide multiplayer replays"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
|
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
|
msgid "Record a ghost replay"
|
|
msgstr "Posnami navideznega igralca"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
|
|
#. I18N: In the grand prix info screen
|
|
msgid "AI karts"
|
|
msgstr "Računalniški vozniki"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
|
|
#. I18N: In the grand prix info screen
|
|
msgid "Reverse"
|
|
msgstr "Obrnjeno"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
|
|
#. I18N: In the grand prix info screen
|
|
msgid "Track group"
|
|
msgstr "Skupina prog"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
|
|
#. I18N: In the grand prix info screen
|
|
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:145
|
|
msgid "Continue saved GP"
|
|
msgstr "Nadaljuj s shranjenim prvenstvom"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
|
|
#. I18N: Title in grand prix editor screen
|
|
msgid "Grand Prix editor"
|
|
msgstr "urejevalnik turnirjev"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
|
|
#. I18N: Menu item
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Novo"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
|
|
#. I18N: Menu item
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopiraj"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
|
|
#. I18N: Menu item
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
|
#. I18N: In the user screen
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
|
#. I18N: In the user screen
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Preimenuj"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_lose.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_win.stkgui
|
|
msgid "Save Grand Prix"
|
|
msgstr "Shrani turnir"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
|
msgid "SuperTuxKart Help"
|
|
msgstr "Pomoč SuperTuxKart"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
msgid "Game Modes"
|
|
msgstr "Načini igre"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
msgid "Powerups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
msgid "Bananas"
|
|
msgstr "Banane"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
|
#. I18N: Main menu button
|
|
msgid "Story Mode"
|
|
msgstr "Način zgodbe"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
msgid "Kart classes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
msgid "Multiplayer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
|
msgid "Start the tutorial"
|
|
msgstr "Začni z vodnikom"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
msgid "Collect blue gift boxes, they will give you powerups."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:52
|
|
msgid "Avoid bananas!"
|
|
msgstr "Izognite se bananam!"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
msgid ""
|
|
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
|
|
"pressing the appropriate key or button. You can see your current level of "
|
|
"nitro in the gauge at the bottom-right of the race screen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
msgid ""
|
|
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
|
|
"challenge to unlock it."
|
|
msgstr "Če vidite gumb s ključavnico kot je ta na desni, morate dokončati izziv, da jo odklenete."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
msgid ""
|
|
"You can skid by pressing a special key or button. Successive short skids "
|
|
"help to take sharp turns; while medium skids will boost your speed, long "
|
|
"skids more so. You can't stop turning while skidding, so orient your kart "
|
|
"carefully before!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
msgid ""
|
|
"You can get a startup boost by pressing the accelerate button at 'Set!', "
|
|
"before the race's start."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
|
#. I18N: in the help screen
|
|
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in the Options menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
|
msgid "SuperTuxKart features several game modes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
msgid ""
|
|
"Regular Race: All blows allowed, so collect powerups and use them smartly!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
msgid ""
|
|
"Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be "
|
|
"disqualified every time the counter hits zero. Beware: going in front of the"
|
|
" leader will get you eliminated too!"
|
|
msgstr "Sledite vodji: poskusite biti drugi, saj bo zadnje vozilo diskvalificirano vsakič, ko se čas izteče. Pozor: izločeni boste tudi, če boste pred vodjo!"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
msgid ""
|
|
"There are 3 types of battle mode: In 3 Strikes Battle, you need to hit "
|
|
"others with weapons until they lose all their lives. In Free-For-All, the "
|
|
"player who hits others the most will win in a given hit or time limit. In "
|
|
"Capture The Flag, your team needs to bring the flag of the other team to "
|
|
"your own flag base, as long as your flag is not captured by the other team."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
msgid "Soccer: Use your kart to push the ball into the goal."
|
|
msgstr "Nogomet: S svojim dirkalnikom porinite žogo v gol."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs."
|
|
msgstr "Iskanje jajc: raziščite proge in najdite vsa skrita jajca."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
msgid ""
|
|
"Ghost replay: Race against ghost replays in time-trial or egg hunt mode, and"
|
|
" record your own!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
msgid ""
|
|
"* Many of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
|
|
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
|
|
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
|
|
"wins the cup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect:"
|
|
msgstr "Če želite lažje zmagati, poberite različne bonuse:"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
|
msgid ""
|
|
"BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to "
|
|
"leave a sticky pink puddle behind you."
|
|
msgstr "Žvečilni gumi - zaščitite se s ščitom ali ga uporabite medtem ko gledate nazaj in pustite za sabo lepljivo roza lužo."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
|
msgid ""
|
|
"Zipper - will give you a strong speed boost. But beware of not losing "
|
|
"control of your kart!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
|
msgid ""
|
|
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
|
|
" It also affects other karts close to the explosion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
|
msgid ""
|
|
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
|
|
"back to make one lose sight."
|
|
msgstr "Odmaševalnik - vrzite ga naravnost, da potegnete nasprotnika nazaj ali nazaj, da nasprotnika oslepite."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
|
msgid ""
|
|
"Bowling Ball - goes straight until it strikes, it can bounce off walls. If "
|
|
"you are looking back, it will be thrown backwards."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
|
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
|
|
msgstr "Padalo - upočasni vsa vozila pred vami"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
|
msgid ""
|
|
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas, nitro cans into "
|
|
"bubblegums, and vice versa for a short time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
|
msgid ""
|
|
"Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts"
|
|
" down on the way."
|
|
msgstr "Košarkarska žoga - odbija se za vodjo. Med potjo lahko potlači in upočasni vozila."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
|
msgid ""
|
|
"Swatter - will squash karts close by, slowing them down. Can also be used to"
|
|
" remove parachutes and bombs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
|
msgid ""
|
|
"Hitting a banana can result in one of the following being attached to the "
|
|
"kart:"
|
|
msgstr "Če se zaletite v banano, se vam lahko na vozilo priklopi nekaj izmed naštetega:"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
msgid "Anchor - slows down the kart suddenly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
msgid ""
|
|
"Parachute - slows down the kart, more progressively than the anchor. The "
|
|
"faster you go, the stronger it slows you down."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
msgid ""
|
|
"Bomb - detonates after some amount of time, throwing the kart up in the air."
|
|
" Bump into another kart to transfer the bomb to it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
|
msgid "The evil Nolok has captured Gnu! Here are a few tips to help you:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
msgid ""
|
|
"This icon on the minimap shows the available challenges you've not "
|
|
"completed. In the top-right of the screen, it also tells you how many points"
|
|
" you currently have. Complete as many challenges as possible, and Nolok will"
|
|
" accept to race against you. Win to liberate Gnu!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
msgid ""
|
|
"When you complete a challenge, you get a cup. Each cup is worth several "
|
|
"points. The higher the difficulty you completed the challenge in, the better"
|
|
" the cup and the more points it is worth."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
msgid ""
|
|
"When you get the number of points indicated below this icon, you'll be "
|
|
"gifted a surprise. There are several to collect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
|
msgid ""
|
|
"Not all karts drive the same! They belong to classes with several "
|
|
"differences:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
msgid ""
|
|
"Mass - there are three classes of karts, depending on their mass: light, "
|
|
"medium and heavy. Heavier karts are less affected by parachutes and are more"
|
|
" resistant to explosions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
msgid ""
|
|
"Acceleration - especially useful at start, after an accident, or in tracks "
|
|
"with a lot of sharp curves. The lighter the kart, the faster it accelerates,"
|
|
" especially at low speeds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
msgid ""
|
|
"Max speed - the higher it is, the faster the kart can go. Especially useful "
|
|
"in tracks with straight lines and gentle curves. Heavier karts have a higher"
|
|
" top speed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
msgid ""
|
|
"Nitro consumption - the lower it is, the more speed you can get from a can "
|
|
"of nitro. The lighter the kart, the lower its nitro consumption."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
msgid ""
|
|
"If you follow closely another kart for a few seconds, you'll get a "
|
|
"slipstream speed bonus when you overtake it. The lighter your kart, the "
|
|
"easier it is."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode online...:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
msgid ""
|
|
"First, select the 'online' icon in the main menu. Choose either local "
|
|
"networking, or global networking (requires internet to be enabled in the "
|
|
"options). Then, you can either create your own server with custom options, "
|
|
"or search among a list of existing servers to join. Some of them are "
|
|
"recommended servers with optionally ranked races."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
msgid ""
|
|
"Once in a server, a race will begin once its owner (symbolized with the "
|
|
"crown) decides so. Official servers may auto-start races only when there are"
|
|
" enough players. Then, you can choose your kart and vote for the next track "
|
|
"to race on. An addon kart or track is allowed only if it exists on all "
|
|
"joined players and the server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
msgid "... or on the same computer:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
msgid ""
|
|
"First, you will need several input devices. Use the input configuration "
|
|
"screen to set them up. Multiple gamepads or joysticks are ideal: on "
|
|
"keyboard(s), each player will need a different set of keys, and most "
|
|
"keyboards are not appropriate for multiplayer because they don't support "
|
|
"multiple simultaneous keypresses."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
msgid ""
|
|
"When input devices are configured, select the 'Splitscreen Multiplayer' icon"
|
|
" in the main menu. Each player can press the 'fire' key of their gamepad or "
|
|
"keyboard to join the game, and use their input device to select their kart. "
|
|
"The game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse "
|
|
"may not be used for this operation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/karts.stkgui
|
|
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/network_karts.stkgui
|
|
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
|
msgid "Choose a Kart"
|
|
msgstr "Izbor vozila"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
|
#. I18N: Main menu button
|
|
msgid "Singleplayer"
|
|
msgstr "En igralec"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
|
#. I18N: Main menu button
|
|
msgid "Splitscreen Multiplayer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
|
#. I18N: Main menu button
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
|
#. I18N: In the user screen
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
|
#. I18N: In the user screen
|
|
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:240
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr "Povezano"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
|
#. I18N: Main menu button
|
|
msgid "Addons"
|
|
msgstr "Dodatki"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
|
#. I18N: In the main screen
|
|
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:521
|
|
msgid "Tutorial"
|
|
msgstr "Vodnik"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
|
#. I18N: In the main screen
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements_tab.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the profile screen
|
|
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:109
|
|
msgid "Achievements"
|
|
msgstr "Dosežki"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
|
#. I18N: In the main screen
|
|
msgid "Grand Prix Editor"
|
|
msgstr "Urejevalnik turnirjev"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
|
#. I18N: In the main screen
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "O programu"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
|
#. I18N: In the main screen
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Končaj"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
|
#. I18N: In the server creation screen
|
|
msgid "Server Creation"
|
|
msgstr "Ustvarjanje strežnika"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
|
#. I18N: In the server creation screen
|
|
msgid "Name of the server"
|
|
msgstr "Ime strežnika"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
|
#. I18N: In the server creation screen
|
|
msgid "Max. number of players"
|
|
msgstr "Največje število igralcev"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
|
#. I18N: In the server creation screen
|
|
msgid "Password for private server (optional)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
|
#. I18N: In the server creation screen
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Ustvari"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/lan.stkgui
|
|
msgid "Local Networking"
|
|
msgstr "Krajevno omrežje"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/lan.stkgui
|
|
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui
|
|
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
|
msgid "Find Server"
|
|
msgstr "Najdi strežnik"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/lan.stkgui
|
|
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui
|
|
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
|
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:94
|
|
msgid "Create Server"
|
|
msgstr "Ustvari strežnik"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/networking_lobby.stkgui
|
|
#. I18N: In networking lobby
|
|
#. I18N: In the networking lobby
|
|
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:191
|
|
msgid "Lobby"
|
|
msgstr "Klepetalnica"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/networking_lobby.stkgui
|
|
#. I18N: In the network lobby
|
|
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:177
|
|
msgid "Start race"
|
|
msgstr "Začni dirko"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/networking_lobby.stkgui
|
|
#. I18N: In the network lobby
|
|
#. I18N: In networking lobby to configuration server settings
|
|
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:185
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
|
|
#. I18N: In the networking menu
|
|
msgid "Enable splitscreen or player handicaps"
|
|
msgstr "Omogoči razdeljen zaslon ali hendikep"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
|
|
#. I18N: Networking menu button
|
|
msgid "Local networking"
|
|
msgstr "Krajevno omrežje"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
|
|
#. I18N: Networking menu button
|
|
msgid "Global networking"
|
|
msgstr "Globalno omežje"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
|
|
#. I18N: Networking menu button
|
|
msgid "Enter server address"
|
|
msgstr "Vnesite naslov strežnika"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
|
|
#. I18N: Networking menu button
|
|
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:114
|
|
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:124
|
|
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:60
|
|
msgid "Your profile"
|
|
msgstr "Vaš profil"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements_tab.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements_tab.stkgui
|
|
#. I18N: In the achievements screen
|
|
msgid "Player rankings"
|
|
msgstr "Razvrstitev igralcev"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the profile screen
|
|
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:108
|
|
msgid "Friends"
|
|
msgstr "Prijatelji"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui
|
|
#. I18N: In the profile screen
|
|
msgid "Look for more friends:"
|
|
msgstr "Iskanje več prijateljev:"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/user_search.stkgui
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Išči"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui
|
|
msgid "Global Networking"
|
|
msgstr "Globalno omežje"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui
|
|
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
|
msgid "Quick Play"
|
|
msgstr "Hitra igra"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the profile screen
|
|
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:110
|
|
msgid "Account Settings"
|
|
msgstr "Nastavitve računa"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
|
|
#. I18N: In the online account settings screen
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Geslo:"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Spremeni"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
|
#. I18N: In the registration dialog
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Ustvari uporabnika"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the register screen
|
|
msgid "New Online Account"
|
|
msgstr "Nov spletni račun"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the register screen
|
|
msgid "Existing Online Account"
|
|
msgstr "Obstoječi spletni račun"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the register screen
|
|
msgid "Offline Account"
|
|
msgstr "Nepovezani račun"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
|
#. I18N: In the registration dialog
|
|
msgid "Local Name"
|
|
msgstr "Krajevno ime"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
|
#. I18N: In the registration dialog
|
|
msgid "Online Username"
|
|
msgstr "Spletno uporabniško ime"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
|
#. I18N: In the registration dialog
|
|
msgid ""
|
|
"You can play without creating an online account by selecting an offline "
|
|
"account. Though then you can not connect to friends, vote for addons etc. "
|
|
"Please read our privacy statement at http://privacy.supertuxkart.net"
|
|
msgstr "Igrate lahko tudi brez spletnega računa in sicer tako, da izberete nespletni račun. Vendar pa to pomeni, da se ne morete povezati s prijatelji, glasovati za dodatke, ipd. Preberite našo izjavo o zasebnosti na http://privacy.supertuxkart.net."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/server_selection.stkgui
|
|
msgid "Server Selection"
|
|
msgstr "Izbor strežnika"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/server_selection.stkgui
|
|
#. I18N: In the server selection screen
|
|
msgid "Show private server(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/server_selection.stkgui
|
|
#. I18N: In the server selection screen
|
|
msgid "Use IPv6 connection if server supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/online/user_search.stkgui
|
|
msgid "User search"
|
|
msgstr "Iskanje uporabnika"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
|
msgid "SuperTuxKart Options"
|
|
msgstr "Možnosti SuperTuxKart"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
|
#. I18N: In the video settings
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Grafika"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Zvok"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
msgid "Players"
|
|
msgstr "Igralci"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr "Tipke"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
|
#. I18N: In the audio options screen
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "Glasba"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
|
#. I18N: In the audio options screen
|
|
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
|
#. indicates a graphical feature is enabled
|
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:66
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:528
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:601
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Omogočeno"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
|
#. I18N: In the audio options screen
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Glasnost"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
|
#. I18N: In the audio options screen
|
|
msgid "Sound Effects"
|
|
msgstr "Zvočni učinki"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
|
#. I18N: In the input configuration screen
|
|
msgid "Delete Configuration"
|
|
msgstr "Izbriši nastavitev"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
|
#. I18N: In the input configuration screen
|
|
#. I18N: button to disable a keyboard configuration
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:121
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:634
|
|
msgid "Disable Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
|
#. I18N: In the input configuration screen
|
|
msgid "Back to device list"
|
|
msgstr "Nazaj na seznam naprav"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
|
#. I18N: In the general settings
|
|
msgid "Internet options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
|
#. I18N: In the general settings
|
|
msgid "Always show login screen"
|
|
msgstr "Vedno prikaži prijavni zaslon"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
|
#. I18N: In the general settings
|
|
msgid "Connect to the Internet"
|
|
msgstr "Poveži se na Internet"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
|
#. I18N: In the general settings
|
|
msgid "Send anonymous hardware statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
|
#. I18N: In the general settings
|
|
msgid "Enable chatting online"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
|
#. I18N: In the general settings
|
|
msgid "Enable chatting in online games"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
|
#. I18N: In the general settings
|
|
msgid "Miscellaneous options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
|
#. I18N: In the general settings
|
|
msgid "Enable per-player handicaps"
|
|
msgstr "Omogoči hendikep za igralca"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
|
#. I18N: In the input configuration screen
|
|
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
|
|
msgstr "Za nastavitev naprave pritisnite vnosno tipko (enter) ali pa jo dvojno kliknite"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
|
#. I18N: In the input configuration screen
|
|
msgid "Add a device"
|
|
msgstr "Dodaj napravo"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
|
#. I18N: In the input configuration screen
|
|
msgid ""
|
|
"* Which config to use will be inferred from which 'Select' key is pressed to"
|
|
" join the game."
|
|
msgstr "* Nastavitve bodo določene glede na to, katero tipko 'Izberi' pritisnete za pridružitev igri."
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
|
#. I18N: In the ui settings
|
|
msgid "Skin"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
|
#. I18N: In the ui settings
|
|
msgid "Minimap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
|
#. I18N: In the ui settings
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
|
#. I18N: In the ui settings
|
|
msgid "Display FPS"
|
|
msgstr "Prikaži število slik na sekundo"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
|
#. I18N: In the ui settings
|
|
msgid "Multiplayer splits screen horizontally"
|
|
msgstr "Večigralski način razdeli zaslon vodoravno"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
|
#. I18N: In the ui settings
|
|
msgid "Show other karts' held powerups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
|
#. I18N: In the ui settings
|
|
msgid "Enable the story mode timer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
|
#. I18N: In the ui settings
|
|
msgid "Enable the speedrun timer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
|
#. I18N: In the video settings
|
|
msgid "Graphical Effects Level"
|
|
msgstr "Raven grafičnih učinkov"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
|
#. I18N: In the video settings
|
|
msgid "Blur Effects Level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
|
#. I18N: In the video settings
|
|
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
|
|
msgstr "Navpično usklajevanje (zahteva ponoven zagon)"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
|
#. I18N: In the video settings
|
|
msgid "Custom settings..."
|
|
msgstr "Nastavitve po meri"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
|
#. I18N: In the video settings
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Ločljivost"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
|
#. I18N: In the video settings
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Celozaslonski način"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
|
#. I18N: In the video settings
|
|
msgid "Remember window location"
|
|
msgstr "Zapomni si mesto okna"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
|
#. I18N: In the video settings
|
|
msgid "Apply new resolution"
|
|
msgstr "Uveljavi novo ločljivost"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
|
|
msgid "Select a difficulty"
|
|
msgstr "Izberite težavnost"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
|
|
msgid "Select a game mode"
|
|
msgstr "Izberite način igre"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
|
|
#. I18N: In soccer setup screen
|
|
msgid "Use left/right to choose your team and press fire"
|
|
msgstr "Uporabite levo/desno za izbiro ekipe in pritisnite tipko \"streljaj\""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
|
|
#. I18N: In soccer setup screen
|
|
msgid "Red Team"
|
|
msgstr "Rdeča ekipa"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
|
|
#. I18N: In soccer setup screen
|
|
msgid "Blue Team"
|
|
msgstr "Modra ekipa"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
|
|
msgid "= Highscores ="
|
|
msgstr "= Najboljši rezultati ="
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
|
|
#. I18N: In the track info screen
|
|
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:516
|
|
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:280
|
|
msgid "Number of laps"
|
|
msgstr "Število krogov"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
|
|
#. I18N: In the track info screen
|
|
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:169
|
|
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:199
|
|
msgid "Number of AI karts"
|
|
msgstr "Število računalniških igralcev"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
|
|
#. I18N: In the track info screen
|
|
msgid "Number of blue team AI karts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/tracks_and_gp.stkgui
|
|
#. I18N: In the track and grand prix selection screen
|
|
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:51
|
|
msgid "Grand Prix"
|
|
msgstr "Turnir"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/tracks_and_gp.stkgui
|
|
#. I18N: In the track and grand prix selection screen
|
|
#: src/race/grand_prix_data.cpp:616
|
|
msgid "Random Grand Prix"
|
|
msgstr "Naključni turnir"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
|
#. I18N: Used as a verb, appears on the main networking menu (login button)
|
|
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:62
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Prijava"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
|
#. I18N: In the user screen
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
|
#. I18N: In the user screen
|
|
msgid "Remember password"
|
|
msgstr "Zapomni si geslo"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
|
#. I18N: In the user screen
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
|
#. I18N: In the user screen
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Izbriši"
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
|
#. I18N: In the user screen
|
|
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
|
#. I18N: In the user screen
|
|
msgid "Kart color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/karts/adiumy/kart.xml
|
|
msgid "Adiumy"
|
|
msgstr "Adiumy"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/karts/amanda/kart.xml
|
|
msgid "Amanda"
|
|
msgstr "Amanda"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/karts/beastie/kart.xml
|
|
msgid "Beastie"
|
|
msgstr "Pošastka"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/karts/emule/kart.xml
|
|
msgid "Emule"
|
|
msgstr "Emule"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/karts/gavroche/kart.xml
|
|
msgid "Gavroche"
|
|
msgstr "Gavroche"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/karts/gnu/kart.xml
|
|
msgid "Gnu"
|
|
msgstr "Gnu"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/karts/hexley/kart.xml
|
|
msgid "Hexley"
|
|
msgstr "Hexley"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/karts/kiki/kart.xml
|
|
msgid "Kiki"
|
|
msgstr "Kiki"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/karts/konqi/kart.xml
|
|
msgid "Konqi"
|
|
msgstr "Konqi"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml
|
|
msgid "Nolok"
|
|
msgstr "Nolok"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/karts/pidgin/kart.xml
|
|
msgid "Pidgin"
|
|
msgstr "Pidgin"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/karts/puffy/kart.xml
|
|
msgid "Puffy"
|
|
msgstr "Puffy"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml
|
|
msgid "Sara the Racer"
|
|
msgstr "Sara, dirkačica"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_wizard/kart.xml
|
|
msgid "Sara the Wizard"
|
|
msgstr "Sara, čarodejka"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/karts/suzanne/kart.xml
|
|
msgid "Suzanne"
|
|
msgstr "Suzana"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/karts/tux/kart.xml
|
|
msgid "Tux"
|
|
msgstr "Tux"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/karts/wilber/kart.xml
|
|
msgid "Wilber"
|
|
msgstr "Wilber"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/karts/xue/kart.xml
|
|
msgid "Xue"
|
|
msgstr "Xue"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/tracks/abyss/track.xml
|
|
msgid "Antediluvian Abyss"
|
|
msgstr "Starodavni prepad"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/tracks/arena_candela_city/track.xml
|
|
#. I18N: ../stk-assets/tracks/candela_city/track.xml
|
|
msgid "Candela City"
|
|
msgstr "Svetilno mesto"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml
|
|
msgid "Battle Island"
|
|
msgstr "Otok bitk"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/tracks/black_forest/track.xml
|
|
msgid "Black Forest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml
|
|
msgid "Cave X"
|
|
msgstr "Jama X"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
|
|
msgid "Cocoa Temple"
|
|
msgstr "Tempelj kakava"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cornfield_crossing/track.xml
|
|
msgid "Cornfield Crossing"
|
|
msgstr "Prečkanje koruznega polja"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml
|
|
msgid "Fort Magma"
|
|
msgstr "Utrdba magme"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
|
|
msgid "Gran Paradiso Island"
|
|
msgstr "Otok Gran Paradiso"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/tracks/hacienda/track.xml
|
|
msgid "Hacienda"
|
|
msgstr "Hacienda"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/tracks/icy_soccer_field/track.xml
|
|
msgid "Icy Soccer Field"
|
|
msgstr "Ledeno nogometno igrišče"
|
|
|
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
|
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
|
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
|
|
msgstr "Kaj je narobe mali hipiji? Mar vašega velikega vodje gnuja ni?"
|
|
|
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
|
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
|
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
|
|
msgstr "Sedaj je v mojem gradu in postrežen bo za večerjo ..."
|
|
|
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
|
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
|
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
|
|
msgstr "Toda, ker sem pošten, se bom dogovoril s tabo."
|
|
|
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
|
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
|
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
|
|
msgstr "Če me premagaš pri dirkanju, bom izpustil starega norca."
|
|
|
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
|
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
|
msgid ""
|
|
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
|
|
"Karts!"
|
|
msgstr " Toda vi ubogi mali dirkači ne boste nikoli mogli premagati mene - kralja dirkalnikov!"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml
|
|
msgid "Las Dunas Arena"
|
|
msgstr "Arena Las Dunas"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunassoccer/track.xml
|
|
msgid "Las Dunas Soccer Stadium"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
|
|
msgid "Around the lighthouse"
|
|
msgstr "Okoli svetilnika"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mines/track.xml
|
|
msgid "Old Mine"
|
|
msgstr "Zapuščeni rudnik"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/tracks/minigolf/track.xml
|
|
msgid "Minigolf"
|
|
msgstr "Minogolf"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/tracks/olivermath/track.xml
|
|
msgid "Oliver's Math Class"
|
|
msgstr "Oliverjeva matematična učilnica"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/tracks/ravenbridge_mansion/track.xml
|
|
msgid "Ravenbridge mansion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/tracks/sandtrack/track.xml
|
|
msgid "Shifting Sands"
|
|
msgstr "Premikajoče sipine"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/tracks/scotland/track.xml
|
|
msgid "Nessie's Pond"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowmountain/track.xml
|
|
msgid "Northern Resort"
|
|
msgstr "Severno letovišče"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
|
|
msgid "Snow Peak"
|
|
msgstr "Snežni vrh"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/tracks/soccer_field/track.xml
|
|
msgid "Soccer field"
|
|
msgstr "Nogometno igrišče"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stadium/track.xml
|
|
msgid "The Stadium"
|
|
msgstr "Stadion"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
|
|
msgid "STK Enterprise"
|
|
msgstr "Podjetje STK"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/tracks/temple/track.xml
|
|
msgid "Temple"
|
|
msgstr "Tempelj"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/tracks/volcano_island/track.xml
|
|
msgid "Volcan Island"
|
|
msgstr "Vulkanski otok"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml
|
|
msgid "XR591"
|
|
msgstr "XR591"
|
|
|
|
#. I18N: ../stk-assets/tracks/zengarden/track.xml
|
|
msgid "Zen Garden"
|
|
msgstr "Zenovski vrt"
|
|
|
|
#: src/achievements/achievement.cpp:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Completed achievement \"%s\"."
|
|
msgstr "Dokončani ste izziv \"%s\"."
|
|
|
|
#: src/addons/addons_manager.cpp:107 src/addons/news_manager.cpp:347
|
|
msgid "Failed to connect to the SuperTuxKart add-ons server."
|
|
msgstr "Povezava na strežnik SuperTuxKart dodatkov ni uspela."
|
|
|
|
#: src/addons/news_manager.cpp:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error downloading news: '%s'."
|
|
msgstr "Napaka med prejemanjem novic: '%s'."
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge_data.cpp:303 src/network/server_config.cpp:262
|
|
msgid "Normal Race (Grand Prix)"
|
|
msgstr "Normalna dirka (turnir)"
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge_data.cpp:305
|
|
msgid "Time-Trial (Grand Prix)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge_data.cpp:310
|
|
msgid "Time-Trial - beat the replay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge_data.cpp:312
|
|
msgid "Time-Trial - nitro challenge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge_data.cpp:314
|
|
msgid "Normal Race (single race)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge_data.cpp:316
|
|
msgid "Time-Trial (single race)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge_data.cpp:318
|
|
msgid "Follow the Leader (single race)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In the Select challenge dialog, tell user this challenge has reversed
|
|
#. laps
|
|
#: src/challenges/challenge_data.cpp:324
|
|
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:78
|
|
msgid "Mode: Reverse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge_data.cpp:601
|
|
#, c-format
|
|
msgid "New track '%s' now available"
|
|
msgstr "Na voljo je nova proga '%s'"
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge_data.cpp:605
|
|
#, c-format
|
|
msgid "New game mode '%s' now available"
|
|
msgstr "Na voljo je nov igralni način '%s'"
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge_data.cpp:615
|
|
#, c-format
|
|
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
|
|
msgstr "Na voljo je nov turnir '%s'"
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge_data.cpp:619
|
|
#, c-format
|
|
msgid "New difficulty '%s' now available"
|
|
msgstr "Na voljo je nova težavnost '%s'"
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge_data.cpp:629
|
|
#, c-format
|
|
msgid "New kart '%s' now available"
|
|
msgstr "Na voljo je novo vozilo '%s'"
|
|
|
|
#: src/challenges/story_mode_timer.cpp:281
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:267
|
|
msgid ""
|
|
"Speedrun mode disabled. It can only be enabled if the game has not been closed since the launch of the story mode.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Closing the game before the story mode's completion invalidates the timer.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To use the speedrun mode, please use a new profile."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Name of first guest player (without number)
|
|
#: src/config/player_manager.cpp:388
|
|
msgid "Guest"
|
|
msgstr "Gost"
|
|
|
|
#. I18N: Name of further guest players, with a 1, 2, ... attached
|
|
#: src/config/player_manager.cpp:393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Guest %d"
|
|
msgstr "Gost %d"
|
|
|
|
#: src/config/user_config.cpp:689
|
|
msgid ""
|
|
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
|
|
"created."
|
|
msgstr "Vaša nastavitvena datoteka je bila slabo oblikovana, zato je bila izbrisana. Ustvarjena bo nova nastavitvena datoteka."
|
|
|
|
#: src/config/user_config.cpp:700
|
|
msgid ""
|
|
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
|
|
"created."
|
|
msgstr "Vaša nastavitvena datoteka je bila prestara, zato je bila izbrisana. Ustvarjena bo nova nastavitvena datoteka."
|
|
|
|
#: src/graphics/irr_driver.cpp:596
|
|
msgid "Video recording started."
|
|
msgstr "Snemanje videa se je začelo."
|
|
|
|
#: src/graphics/irr_driver.cpp:602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Video saved in \"%s\"."
|
|
msgstr "Posnetek je shranjen v \"%s\"."
|
|
|
|
#: src/graphics/irr_driver.cpp:606
|
|
msgid "Encoding progress:"
|
|
msgstr "Napredek kodiranja:"
|
|
|
|
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1839 src/graphics/irr_driver.cpp:1844
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FPS: %d/%d/%d - %d KTris, Ping: %dms"
|
|
msgstr "FPS: %d/%d/%d - %d KTris, Ping: %dms"
|
|
|
|
#: src/guiengine/engine.cpp:1400
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Nalaganje"
|
|
|
|
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:104
|
|
msgid "Mass"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:110
|
|
msgid "Maximum speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:117
|
|
msgid "Acceleration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:123
|
|
msgid "Nitro efficiency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: 'handicapped' indicates that per-player handicaps are
|
|
#. activated for this kart (i.e. it will drive slower)
|
|
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:386
|
|
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:757
|
|
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:437
|
|
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:413
|
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:812
|
|
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (handicapped)"
|
|
msgstr "%s (hendikepiran)"
|
|
|
|
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is ready"
|
|
msgstr "%s je pripravljen"
|
|
|
|
#. I18N: Unbound key binding
|
|
#: src/input/binding.cpp:94
|
|
msgid "[none]"
|
|
msgstr "[brez]"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: mouse button
|
|
#: src/input/binding.cpp:104
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Left Mouse Button"
|
|
msgstr "Levi miškin gumb"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: mouse button
|
|
#: src/input/binding.cpp:106
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Right Mouse Button"
|
|
msgstr "Desni miškin gumb"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:108
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Prekliči"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: mouse button
|
|
#: src/input/binding.cpp:110
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Middle Mouse Button"
|
|
msgstr "Srednji miškin gumb"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: mouse button
|
|
#: src/input/binding.cpp:112
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "X1 Mouse Button"
|
|
msgstr "Miškin gumb X1"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: mouse button
|
|
#: src/input/binding.cpp:114
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "X2 Mouse Button"
|
|
msgstr "Miškin gumb X2"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:116
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Backspace"
|
|
msgstr "Backspace"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:118
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tab"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:120
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Počisti"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:122
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Enter"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:124
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:126
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Control"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:128
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Alt/Menu"
|
|
msgstr "Alt/Meni"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:130
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Premor"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:132
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Caps Lock"
|
|
msgstr "Caps Lock"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:134
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Kana"
|
|
msgstr "Kana"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:136
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Junja"
|
|
msgstr "Junja"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:139
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Final"
|
|
msgstr "Finale"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:141
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Escape"
|
|
msgstr "Escape"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:143
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Convert"
|
|
msgstr "Pretvori"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:145
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Nonconvert"
|
|
msgstr "Ne pretvorjeno"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:147
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Sprejmi"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:149
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Modechange"
|
|
msgstr "Sprememba načina"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:151
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Preslednica"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:153
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Page Up"
|
|
msgstr "Page Up"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:155
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Page Down"
|
|
msgstr "Page Down"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:157
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Konec"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:159
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Domov"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:161 src/input/gamepad_android_config.cpp:58
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Levo"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:163 src/input/gamepad_android_config.cpp:64
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Navzgor"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:165 src/input/gamepad_android_config.cpp:61
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Desno"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:167 src/input/gamepad_android_config.cpp:67
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Navzdol"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:169 src/input/gamepad_android_config.cpp:109
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Izbira"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:171
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Print"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:173
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Exec"
|
|
msgstr "Exec"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:175
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Print Screen"
|
|
msgstr "Print Screen"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:177
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Vstavi"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:179
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Izbriši"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:181
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Pomoč"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:219
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Left Logo"
|
|
msgstr "Levi Logotip"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:221
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Right Logo"
|
|
msgstr "Desni Logotip"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:223
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Programi"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:225
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Sleep"
|
|
msgstr "Spanje"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:227
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Numpad 0"
|
|
msgstr "Številčnica 0"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:229
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Numpad 1"
|
|
msgstr "Številčnica 1"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:231
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Numpad 2"
|
|
msgstr "Številčnica 2"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:233
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Numpad 3"
|
|
msgstr "Številčnica 3"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:235
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Numpad 4"
|
|
msgstr "Številčnica 4"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:237
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Numpad 5"
|
|
msgstr "Številčnica 5"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:239
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Numpad 6"
|
|
msgstr "Številčnica 6"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:241
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Numpad 7"
|
|
msgstr "Številčnica 7"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:243
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Numpad 8"
|
|
msgstr "Številčnica 8"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:245
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Numpad 9"
|
|
msgstr "Številčnica 9"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:249
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr "Ločilnik"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:251
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "- (Subtract)"
|
|
msgstr "- (Odštevanje)"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:253
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Decimal"
|
|
msgstr "Decimal"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:255
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "/ (Divide)"
|
|
msgstr "/ (Deljenje)"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:281
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Num Lock"
|
|
msgstr "Num Lock"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:283
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Scroll Lock"
|
|
msgstr "Scroll Lock"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:285
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Left Shift"
|
|
msgstr "Levi Shift"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:287
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Right Shift"
|
|
msgstr "Desni Shift"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:289
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Left Control"
|
|
msgstr "Levi Control"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:291
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Right Control"
|
|
msgstr "Desni Control"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:293
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Left Menu"
|
|
msgstr "Levi Menu"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:295
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Right Menu"
|
|
msgstr "Desni Meni"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:301
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Attn"
|
|
msgstr "Pozornost"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:303
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Crsel"
|
|
msgstr "Crsel"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:305
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Exsel"
|
|
msgstr "Exsel"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:307
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Ereof"
|
|
msgstr "Ereof"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:309
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Igra"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:311
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "Približanje"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:313
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Pa1"
|
|
msgstr "Pa1"
|
|
|
|
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
|
#: src/input/binding.cpp:315
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Oem Clear"
|
|
msgstr "Počisti Oem"
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
|
|
#: src/input/binding.cpp:355 src/input/binding.cpp:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Gamepad hat %d"
|
|
msgstr "Večsmerni gumb na igralnem ploščku %d"
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
|
#: src/input/binding.cpp:367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Axis %d %s"
|
|
msgstr "Os %d %s"
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
|
#: src/input/binding.cpp:374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Axis %d inverted"
|
|
msgstr "Os %d je obrnjena"
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
|
#: src/input/binding.cpp:379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Axis %d"
|
|
msgstr "Os %d"
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
|
|
#: src/input/binding.cpp:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Gamepad button %d"
|
|
msgstr "Gumb na igralnem ploščku %d"
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
|
|
#. at all)
|
|
#: src/input/binding.cpp:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mouse button %d"
|
|
msgstr "Miškin gumb %d"
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
|
|
#. at all)
|
|
#: src/input/binding.cpp:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mouse axis %d %s"
|
|
msgstr "Miškina os %d %s"
|
|
|
|
#. I18N: shown when config file is too old
|
|
#: src/input/device_manager.cpp:579
|
|
msgid "Please re-configure your key bindings."
|
|
msgstr "Znova nastavite zmožnosti tipk."
|
|
|
|
#: src/input/device_manager.cpp:580
|
|
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
|
|
msgstr "Vaša vhodna nastavitvena datoteka ni združljiva s to različico STK-ja."
|
|
|
|
#: src/input/gamepad_android_config.cpp:100
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Thumb Left"
|
|
msgstr "Prst levo"
|
|
|
|
#: src/input/gamepad_android_config.cpp:103
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Thumb Right"
|
|
msgstr "Prst desno"
|
|
|
|
#: src/input/gamepad_android_config.cpp:106
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Začetek"
|
|
|
|
#: src/input/gamepad_android_config.cpp:112
|
|
msgctxt "input_key"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Način"
|
|
|
|
#. I18N: Name of the black button on xbox controller
|
|
#: src/input/gamepad_config.cpp:167
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Črno"
|
|
|
|
#. I18N: Name of the white button on xbox controller
|
|
#: src/input/gamepad_config.cpp:171
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "Bela"
|
|
|
|
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
|
#. I18N: name of stick on gamepads
|
|
#: src/input/gamepad_config.cpp:179 src/input/gamepad_config.cpp:239
|
|
msgid "Left trigger"
|
|
msgstr "Levi sprožilec"
|
|
|
|
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
|
#. I18N: name of stick on gamepads
|
|
#: src/input/gamepad_config.cpp:181 src/input/gamepad_config.cpp:244
|
|
msgid "Right thumb right"
|
|
msgstr "Desni prst desno"
|
|
|
|
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
|
#. I18N: name of stick on gamepads
|
|
#: src/input/gamepad_config.cpp:183 src/input/gamepad_config.cpp:246
|
|
msgid "Right thumb left"
|
|
msgstr "Desni prst levo"
|
|
|
|
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
|
#. I18N: name of trigger on gamepads
|
|
#: src/input/gamepad_config.cpp:185 src/input/gamepad_config.cpp:240
|
|
msgid "Right thumb down"
|
|
msgstr "Desni prst navzdol"
|
|
|
|
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
|
#. I18N: name of stick on gamepads
|
|
#: src/input/gamepad_config.cpp:187 src/input/gamepad_config.cpp:242
|
|
msgid "Right thumb up"
|
|
msgstr "Desni prst navzgor"
|
|
|
|
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
|
#: src/input/gamepad_config.cpp:189 src/input/gamepad_config.cpp:248
|
|
msgid "Right trigger"
|
|
msgstr "Desni sprožilec"
|
|
|
|
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
|
#: src/input/gamepad_config.cpp:191 src/input/gamepad_config.cpp:253
|
|
msgid "DPad right"
|
|
msgstr "DPag desno"
|
|
|
|
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
|
#: src/input/gamepad_config.cpp:193 src/input/gamepad_config.cpp:255
|
|
msgid "DPad left"
|
|
msgstr "DPad levo"
|
|
|
|
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
|
#: src/input/gamepad_config.cpp:195 src/input/gamepad_config.cpp:251
|
|
msgid "DPad down"
|
|
msgstr "DPad navzdol"
|
|
|
|
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
|
#. I18N: name of trigger on gamepads
|
|
#: src/input/gamepad_config.cpp:197 src/input/gamepad_config.cpp:249
|
|
msgid "DPad up"
|
|
msgstr "DPad navzgor"
|
|
|
|
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
|
#: src/input/gamepad_config.cpp:212
|
|
msgid "Left bumper"
|
|
msgstr "Levi odbijač"
|
|
|
|
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
|
#: src/input/gamepad_config.cpp:214
|
|
msgid "Right bumper"
|
|
msgstr "Desni odbijač"
|
|
|
|
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
|
#: src/input/gamepad_config.cpp:218
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Začetek"
|
|
|
|
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
|
#: src/input/gamepad_config.cpp:220
|
|
msgid "Left thumb button"
|
|
msgstr "Levi prst gumb"
|
|
|
|
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
|
#: src/input/gamepad_config.cpp:222
|
|
msgid "Right thumb button"
|
|
msgstr "Desni prst gumb"
|
|
|
|
#. I18N: name of stick on gamepads
|
|
#: src/input/gamepad_config.cpp:231
|
|
msgid "Left thumb right"
|
|
msgstr "Levi prst desno"
|
|
|
|
#. I18N: name of stick on gamepads
|
|
#: src/input/gamepad_config.cpp:233
|
|
msgid "Left thumb left"
|
|
msgstr "Levi prst levo"
|
|
|
|
#. I18N: name of stick on gamepads
|
|
#: src/input/gamepad_config.cpp:235
|
|
msgid "Left thumb down"
|
|
msgstr "Levi prst navzdol"
|
|
|
|
#. I18N: name of stick on gamepads
|
|
#: src/input/gamepad_config.cpp:237
|
|
msgid "Left thumb up"
|
|
msgstr "Levi prst navzgor"
|
|
|
|
#: src/input/input_manager.cpp:860
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring '%s'. You needed to join earlier to play!"
|
|
msgstr "Prezrtje '%s'. Za igranje bi se morali pridružiti prej!"
|
|
|
|
#: src/input/input_manager.cpp:896
|
|
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
|
|
msgstr "Nastavitve lahko spremeni samo igralec gostitelj!"
|
|
|
|
#: src/input/wiimote_manager.cpp:388
|
|
msgid ""
|
|
"Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok. Detailed "
|
|
"instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
|
|
msgstr "Povežite svoj wiimote z upravljalnikom Bluetooth in nato kliknite V redu. Podrobna navodila so na supertuxkart.net/Wiimote"
|
|
|
|
#: src/input/wiimote_manager.cpp:391
|
|
msgid ""
|
|
"Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery "
|
|
"mode, then click on Ok. Detailed instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
|
|
msgstr "Hkrati pritisnite gumba 1+2 na svojem wiimote, da preide v način odkrivanja, nato kliknite V redu. Podrobna navodila so na supertuxkart.net/Wiimote."
|
|
|
|
#: src/input/wiimote_manager.cpp:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found %d wiimote"
|
|
msgid_plural "Found %d wiimotes"
|
|
msgstr[0] "Najbena je bila %d naprava wiimote"
|
|
msgstr[1] "Najbeni sta bili %d napravi wiimote"
|
|
msgstr[2] "Najbene so bile %d naprave wiimote"
|
|
msgstr[3] "Najbenih je bilo %d naprav wiimote"
|
|
|
|
#: src/input/wiimote_manager.cpp:419
|
|
msgid "Could not detect any wiimote :/"
|
|
msgstr "Ni mogoče zaznati wiimote :/"
|
|
|
|
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:300
|
|
msgid "Penalty time!!"
|
|
msgstr "Kazenski čas!!"
|
|
|
|
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:303
|
|
msgid "Don't accelerate before 'Set!'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:149
|
|
msgid "You can have at most 3 lives!"
|
|
msgstr "Imate lahko največ 3 življenja!"
|
|
|
|
#: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:155
|
|
msgid "+1 life."
|
|
msgstr "+1 življenje."
|
|
|
|
#: src/karts/kart.cpp:1032
|
|
msgid "You were too slow!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/karts/kart.cpp:1033
|
|
msgid "You won the race!"
|
|
msgstr "Zmagali ste dirko!"
|
|
|
|
#: src/karts/kart.cpp:1034
|
|
msgid "You finished the race!"
|
|
msgstr "Končali ste dirko!"
|
|
|
|
#. I18N: Message shown in game to tell player left the game in network
|
|
#: src/karts/kart_rewinder.cpp:126 src/network/protocols/client_lobby.cpp:1093
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s left the game."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1925
|
|
msgid ""
|
|
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
|
|
"updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the "
|
|
"development of STK. Please read our privacy policy at "
|
|
"http://privacy.supertuxkart.net. Would you like this feature to be enabled? "
|
|
"(To change this setting at a later time, go to options, select tab "
|
|
"'General', and edit \"Connect to the Internet\" and \"Send anonymous HW "
|
|
"statistics\")."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:2196
|
|
msgid "Your screen resolution is too low to run STK."
|
|
msgstr "Resolucija vašega zaslona je prenizka za STK."
|
|
|
|
#: src/main.cpp:2228
|
|
msgid ""
|
|
"Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
|
|
msgstr "Vapa različica gonilnika je prestara. Prosimo namestite najnovejše video gonilnike."
|
|
|
|
#: src/main.cpp:2246
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your graphics driver appears to be very old. Please check if an update is "
|
|
"available. SuperTuxKart recommends a driver supporting %s or better. The "
|
|
"game will likely still run, but in a reduced-graphics mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main_loop.cpp:421 src/network/protocols/client_lobby.cpp:96
|
|
msgid "Server connection timed out."
|
|
msgstr "Povezavi na strežnik je potekel čas."
|
|
|
|
#. I18N: Show when a player gets the red flag in CTF
|
|
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has the red flag!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Show when the red flag is returned to its base in CTF
|
|
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:185
|
|
msgid "The red flag has returned!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Show when a player gets the blue flag in CTF
|
|
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has the blue flag!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Show when the blue flag is returned to its base in CTF
|
|
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:203
|
|
msgid "The blue flag has returned!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s captured the blue flag!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s captured the red flag!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Eggs: %d / %d"
|
|
msgstr "Jajca: %d / %d"
|
|
|
|
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:63 src/modes/follow_the_leader.cpp:297
|
|
msgid "Leader"
|
|
msgstr "Vodja"
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:416
|
|
msgid "Final lap!"
|
|
msgstr "Zadnji krog!"
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lap %i"
|
|
msgstr "Krog %i"
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:539
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "fastest_lap"
|
|
msgid "%s by %s"
|
|
msgstr "%s dirkač %s"
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:544
|
|
msgid "New fastest lap"
|
|
msgstr "Nov najhitrejši krog"
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:1086
|
|
msgid "WRONG WAY!"
|
|
msgstr "NAPAČNA SMER!"
|
|
|
|
#: src/modes/three_strikes_battle.cpp:641
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i spare tire kart has been spawned!"
|
|
msgid_plural "%i spare tire karts have been spawned!"
|
|
msgstr[0] "%i vozilo z rezervno gumo se je pojavilo!"
|
|
msgstr[1] "%i vozili z rezervno gumo sta se pojavili!"
|
|
msgstr[2] "%i vozila z rezervno gumo so se pojavila!"
|
|
msgstr[3] "%i vozil z rezervno gumo se je pojavilo!"
|
|
|
|
#: src/modes/world.cpp:1313
|
|
msgid "You have been eliminated!"
|
|
msgstr "Bili ste odstranjeni!"
|
|
|
|
#: src/modes/world.cpp:1320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' has been eliminated."
|
|
msgstr "'%s' je bil izločen."
|
|
|
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:97
|
|
msgid "Server has been shut down."
|
|
msgstr "Strežnik je bil izklopljen."
|
|
|
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:98
|
|
msgid "You were kicked from the server."
|
|
msgstr "Izločili so vas iz strežnika."
|
|
|
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:100
|
|
msgid "You were kicked: Ping too high."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:249
|
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:850
|
|
msgid "Bad network connection is detected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:433
|
|
msgid "Bot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:599
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s disconnected."
|
|
msgstr "%s se je odklopil."
|
|
|
|
#. I18N: Message shown in network lobby to tell user that
|
|
#. player name is clickable
|
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:627
|
|
msgid ""
|
|
"Press player name in the list for player management and ranking information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In the networking lobby
|
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:681
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Server name: %s"
|
|
msgstr "Ime strežnika: %s"
|
|
|
|
#. I18N: In the networking lobby
|
|
#. I18N: In server info dialog
|
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:689
|
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:83
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1775
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Difficulty: %s"
|
|
msgstr "Težavnost: %s"
|
|
|
|
#. I18N: In the networking lobby
|
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:694
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Max players: %d"
|
|
msgstr "Največ igralcev: %d"
|
|
|
|
#. I18N: In server info dialog
|
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:707
|
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:87
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Game mode: %s"
|
|
msgstr "Način igre: %s"
|
|
|
|
#. I18N: In the create server screen for soccer server
|
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:720
|
|
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:173
|
|
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:226
|
|
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:371
|
|
msgid "Time limit"
|
|
msgstr "Omejitev časa"
|
|
|
|
#. I18N: In the create server screen for soccer server
|
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:721
|
|
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:174
|
|
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:228
|
|
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:372
|
|
msgid "Goals limit"
|
|
msgstr "Omejitev ciljev"
|
|
|
|
#. I18N: In the networking lobby
|
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Soccer game type: %s"
|
|
msgstr "Tip nogometne igre: %s"
|
|
|
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:735
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Grand prix progress: %d / %d"
|
|
msgstr "Napredek turnirja: %d / %d"
|
|
|
|
#. I18N: Display when all players are in red or blue team, which the race
|
|
#. will not be allowed to start
|
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:842
|
|
msgid "All players joined red or blue team."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Display when a player is allow to control the server
|
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:862
|
|
msgid "You are now the owner of server."
|
|
msgstr "Zdaj ste lastnik strežnika."
|
|
|
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:903
|
|
msgid "Connection refused: Server is busy."
|
|
msgstr "Povezava zavrnjena: Strežnik je zaposlen."
|
|
|
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:908
|
|
msgid "Connection refused: You are banned from the server."
|
|
msgstr "Povezava zavrnjena: Izključeni ste s strežnika."
|
|
|
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:921
|
|
msgid "Connection refused: Server password is incorrect."
|
|
msgstr "Povezava zavrnjena: Geslo za strežnik je nepravilno."
|
|
|
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:925
|
|
msgid "Connection refused: Game data is incompatible."
|
|
msgstr "Povezava zavrnjena: Igralski podatki so nekompatibilni."
|
|
|
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:929
|
|
msgid "Connection refused: Server is full."
|
|
msgstr "Povezava zavrnjena: Strežnik je poln."
|
|
|
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:933
|
|
msgid "Connection refused: Invalid player connecting."
|
|
msgstr "Povezava zavrnjena: Povezuje se neveljaven igralec."
|
|
|
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:961
|
|
msgid "Failed to start the network game."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Error message shown if live join or spectate failed in network
|
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1160
|
|
msgid "The game has ended, you can't live join or spectate anymore."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Error message shown if live join failed in network
|
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1164
|
|
msgid "No remaining place in the arena - live join disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Error message shown if only 1 player remains in network
|
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1168
|
|
msgid "Only 1 player remaining, returning to lobby."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Show when player join red team of the started game in
|
|
#. network
|
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s joined the red team."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Show when player join blue team of the started game in
|
|
#. network
|
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s joined the blue team."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Show when player join the started game in network
|
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s joined the game."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Message shown in game to tell the player it's possible to change
|
|
#. the camera target in spectate mode of network
|
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1494
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Press <%s> or <%s> to change the targeted player or <%s> for the camera "
|
|
"position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Tell player he has successfully report this named player
|
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Successfully reported %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:61
|
|
msgid "No quick play server available."
|
|
msgstr "Noben strežnik s hitro igro ni na voljo."
|
|
|
|
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot connect to server %s."
|
|
msgstr "Povezava na strežnik %s ni mogoča."
|
|
|
|
#: src/network/server_config.cpp:264
|
|
msgid "Time Trial (Grand Prix)"
|
|
msgstr "Dirka na čas (turnir)"
|
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
|
#. I18N: In the create server screen for battle server
|
|
#: src/network/server_config.cpp:274 src/race/race_manager.cpp:1156
|
|
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:160
|
|
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:210
|
|
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:256
|
|
msgid "Free-For-All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
|
#. I18N: In the create server screen for battle server
|
|
#: src/network/server_config.cpp:276 src/race/race_manager.cpp:1158
|
|
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:161
|
|
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:212
|
|
msgid "Capture The Flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is now online."
|
|
msgstr "%s je zdaj povezan."
|
|
|
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s and %s are now online."
|
|
msgstr "%s in %s sta zdaj povezana."
|
|
|
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s, %s and %s are now online."
|
|
msgstr "%s, %s in %s so zdaj povezani."
|
|
|
|
#. I18N: Only used for count > 3
|
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d friend is now online."
|
|
msgid_plural "%d friends are now online."
|
|
msgstr[0] "%d prijatelj je povezan."
|
|
msgstr[1] "%d prijatelja sta povezana."
|
|
msgstr[2] "%d prijatelji so povezani"
|
|
msgstr[3] "%d prijateljev je povezanih"
|
|
|
|
#. I18N: Tell your friend if he is on any server in game
|
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:522
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is now on server \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:553
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You have %d new friend request!"
|
|
msgid_plural "You have %d new friend requests!"
|
|
msgstr[0] "Imate %d novo zahtevo za prijeteljstvo!"
|
|
msgstr[1] "Imate %d novi zahtevi za prijeteljstvo!"
|
|
msgstr[2] "Imate %d nove zahteve za prijeteljstvo!"
|
|
msgstr[3] "Imate %d novih zahtev za prijeteljstvo!"
|
|
|
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:559
|
|
msgid "You have a new friend request!"
|
|
msgstr "Imate novo zahtevo za prijeteljstvo!"
|
|
|
|
#: src/online/xml_request.cpp:86
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to connect to the server. Check your internet connection or try again"
|
|
" later."
|
|
msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom. Preverite svojo internetno povezavo in poskusite ponovno."
|
|
|
|
#: src/race/highscore_manager.cpp:102
|
|
msgid ""
|
|
"The highscore file was too old,\n"
|
|
"all highscores have been erased."
|
|
msgstr "Datoteka z najboljšimi izidi je bila prestara,\nzato so bili vsi rezultati izbrisani."
|
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
|
#: src/race/race_manager.cpp:1152
|
|
msgid "Follow the Leader"
|
|
msgstr "Sledite vodji"
|
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
|
#: src/race/race_manager.cpp:1154 src/states_screens/track_info_screen.cpp:255
|
|
msgid "3 Strikes Battle"
|
|
msgstr "Bitka na 3 zmage"
|
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
|
#: src/race/race_manager.cpp:1160
|
|
msgid "Egg Hunt"
|
|
msgstr "Lovljenje jajc"
|
|
|
|
#: src/replay/replay_recorder.cpp:360
|
|
msgid "Incomplete replay file will not be saved."
|
|
msgstr "Nepopolna datoteka ponovne dirke ne bo shranjena."
|
|
|
|
#: src/replay/replay_recorder.cpp:396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Replay saved in \"%s\"."
|
|
msgstr "Ponovna dirka bo shranjena v \"%s\"."
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:49
|
|
msgid "1 week"
|
|
msgstr "1 teden"
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:50
|
|
msgid "2 weeks"
|
|
msgstr "2 tedna"
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:51
|
|
msgid "1 month"
|
|
msgstr "1 mesec"
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:52
|
|
msgid "3 months"
|
|
msgstr "3 meseci"
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:53
|
|
msgid "6 months"
|
|
msgstr "6 mesecev"
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:54
|
|
msgid "9 months"
|
|
msgstr "9 mesecev"
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:55
|
|
msgid "1 year"
|
|
msgstr "1 leto"
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:56
|
|
msgid "2 years"
|
|
msgstr "2 leti"
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:107
|
|
msgid "Add-on name"
|
|
msgstr "Ime dodatka"
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:108
|
|
msgid "Updated date"
|
|
msgstr "Posodobljeno dne"
|
|
|
|
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:299
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "addons"
|
|
msgid "%s by %s"
|
|
msgstr "%s umetnik %s"
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:420
|
|
msgid "Please wait while addons are updated"
|
|
msgstr "Počakajte medtem ko se dodatki posodabljajo"
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:498
|
|
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:593
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you"
|
|
" are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
|
|
"firewall"
|
|
msgstr "Med vzpostavljanjem stika s spletiščem dodatkov je prišlo do napake. Prepričajte se, da ste povezani na Internet in da požarni zid ne blokira SuperTuxKart."
|
|
|
|
#. I18N: arena group name
|
|
#. I18N: track group name
|
|
#. I18N: kart group name
|
|
#. I18N: track group name
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:80
|
|
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:143
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:292
|
|
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:150
|
|
msgid "standard"
|
|
msgstr "običajna"
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:274
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:326
|
|
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:225
|
|
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:256
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:893
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1529
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:100
|
|
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
|
|
msgstr "Zaklenjeno: rešite dejavne izzive za dostop do več stvari!"
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:338
|
|
msgid "Random Arena"
|
|
msgstr "Naključna arena"
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d arena unavailable in single player."
|
|
msgid_plural "%d arenas unavailable in single player."
|
|
msgstr[0] "%d arena ni na voljo v enoigralskem načinu."
|
|
msgstr[1] "%d areni nista na voljo v enoigralskem načinu."
|
|
msgstr[2] "%d arene niso na voljo v enoigralskem načinu."
|
|
msgstr[3] "%d aren ni na voljo v enoigralskem načinu."
|
|
|
|
#: src/states_screens/credits.cpp:186
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Launchpad Contributions:\n Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej.znidarsic\n Auria https://launchpad.net/~auria-mg\n Denis_Ubuntu https://launchpad.net/~sirdrinksalot\n Domen Knez https://launchpad.net/~dmen\n Matic Gradišer https://launchpad.net/~0micky\n STK-team https://launchpad.net/~stk\n Sasa Batistic https://launchpad.net/~sasa-batistic"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:65
|
|
msgctxt "achievement_info"
|
|
msgid "Subgoals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:67
|
|
msgctxt "achievement_info"
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:162
|
|
msgid "Fulfill all the subgoals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:164
|
|
msgid "Fulfill all the subgoals at the same time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:166
|
|
msgid "Fulfill at least one subgoal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:168
|
|
msgid "The sum of the subgoals must reach the indicated value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:170
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:276
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:301
|
|
msgid "Races won"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:172
|
|
msgid "Normal races won"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:174
|
|
msgid "Time-trial races won"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:176
|
|
msgid "Follow-the-Leader races won"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:178
|
|
msgid "Consecutive won races"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:180
|
|
msgid "Consecutive won races in Expert or SuperTux"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:182
|
|
msgid "Novice races started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:184
|
|
msgid "Novice races finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:186
|
|
msgid "Intermediate races started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:188
|
|
msgid "Intermediate races finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:190
|
|
msgid "Expert races started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:192
|
|
msgid "Expert races finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:194
|
|
msgid "SuperTux races started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:196
|
|
msgid "SuperTux races finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:198
|
|
msgid "Normal races started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:200
|
|
msgid "Normal races finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:202
|
|
msgid "Time-trial races started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:204
|
|
msgid "Time-trial races finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:206
|
|
msgid "Follow-the-Leader races started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:208
|
|
msgid "Follow-the-Leader races finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:210
|
|
msgid "3 Strikes battles started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:212
|
|
msgid "3 Strikes battles finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:214
|
|
msgid "Soccer matches started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:216
|
|
msgid "Soccer matches finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:218
|
|
msgid "Egg Hunts started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:220
|
|
msgid "Egg Hunts finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:222
|
|
msgid "Races started with a ghost replay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:224
|
|
msgid "Races finished with a ghost replay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:226
|
|
msgid "Capture-the-Flag matches started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:228
|
|
msgid "Capture-the-Flag matches finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:230
|
|
msgid "Free-for-All matches started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:232
|
|
msgid "Free-for-All matches finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:234
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:236
|
|
msgid "Powerups used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:236
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:240
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:244
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:248
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:250
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:254
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:262
|
|
msgid " (1 race)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:238
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:240
|
|
msgid "Bowling ball hits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:242
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:244
|
|
msgid "Swatter hits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:246
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:248
|
|
msgid "All hits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:250
|
|
msgid "Hits against the same kart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:252
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:254
|
|
msgid "Bananas collected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#. I18N: Key binding name
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:256
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:260
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:267
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:281
|
|
msgid "Skidding"
|
|
msgstr "Drsenje"
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:269
|
|
msgid " (1 lap)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:272
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:297
|
|
msgid "Races started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:272
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:274
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:276
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:278
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:280
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:282
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:284
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:286
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:288
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:294
|
|
msgid " (maximum on one official track)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:274
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:299
|
|
msgid "Races finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:278
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:303
|
|
msgid "Reverse direction races finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:280
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:305
|
|
msgid "Races finished alone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:282
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:307
|
|
msgid "Races with less than the default lap number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:284
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:309
|
|
msgid "Races with more than the default lap number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:286
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:311
|
|
msgid "Races with at least twice as much as the default lap number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:288
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:313
|
|
msgid "Egg hunts started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:292
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:317
|
|
msgid "Egg hunts finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
|
#. added to multiple different goals.
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:297
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:299
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:301
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:303
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:305
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:307
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:309
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:311
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:313
|
|
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:319
|
|
msgid " (official tracks matching the goal)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64
|
|
msgid ""
|
|
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it connected and it will appear in the list.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)"
|
|
msgstr "Za dodajanje nove naprave igralni plošček/Joystick, povežite napravo in zaženite SuperTuxKart. Naprava se bo pojavila na seznamu.\n\nZa dodajanje nastavitve tipkovnice lahko uporabite gumb spodaj, VENDAR vedite, da večina tipkovnic podpira omejeno količino sočasnih pritiskov na tipke in so zato neprimerne za večigralske igre. (Hkrati lahko na računalnik povežete več tipkovnic. V tem primeru še vedno vsi potrebujejo različne tipkovne bližnjice.)"
|
|
|
|
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
|
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:87
|
|
msgid "Add Wiimote"
|
|
msgstr "Dodaj Wiimote"
|
|
|
|
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
|
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:108
|
|
msgid "Add Keyboard Configuration"
|
|
msgstr "Dodajanje nastavitev tipkovnice"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:107
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Posodobi"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version: %d"
|
|
msgstr "Različica: %d"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:150
|
|
msgid "featured"
|
|
msgstr "zmožnost"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:176
|
|
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s MB"
|
|
msgstr "%s MB"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:183
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s KB"
|
|
msgstr "%s KB"
|
|
|
|
#. I18N: File size of game assets or addons downloading
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:188
|
|
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Size: %s"
|
|
msgstr "Velikost: %s"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:296
|
|
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:182
|
|
msgid "Sorry, downloading the add-on failed"
|
|
msgstr "Oprostite, prejem dodatka je spodletel"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:380
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Problems installing the addon '%s'."
|
|
msgstr "Težave med nameščanjem dodatka '%s'."
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:391
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:435
|
|
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:255
|
|
msgid "Try again"
|
|
msgstr "Poskusite znova"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Problems removing the addon '%s'."
|
|
msgstr "Težave med odstranjevanjem dodatka '%s'."
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:135
|
|
msgid "Current password invalid."
|
|
msgstr "Trenutno geslo je neveljavno."
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:141
|
|
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:319
|
|
msgid "Password has to be between 8 and 30 characters long!"
|
|
msgstr "Geslo mora biti dolgo med 8 in 30 znakov!"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:148
|
|
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:303
|
|
msgid "Passwords don't match!"
|
|
msgstr "Gesli se ne ujemati!"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:211
|
|
msgid "Password successfully changed."
|
|
msgstr "Geslo je bilo uspešno spremenjeno."
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:236
|
|
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:210
|
|
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:384
|
|
msgid "Validating info"
|
|
msgstr "Preverjanje podatkov"
|
|
|
|
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
|
|
#. resoluton
|
|
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Confirm resolution within %i second"
|
|
msgid_plural "Confirm resolution within %i seconds"
|
|
msgstr[0] "Potrdite ločljivost v naslednji %i sekundi"
|
|
msgstr[1] "Potrdite ločljivost v naslednjih %i sekundah"
|
|
msgstr[2] "Potrdite ločljivost v naslednjih %i sekundah"
|
|
msgstr[3] "Potrdite ločljivost v naslednjih %i sekundah"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"Resolutions smaller than 1024x768 or 1280x720 are unsupported. Some parts of"
|
|
" the UI may not work correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Geometry level disabled : lowest level, no details
|
|
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
|
#. indicates a graphical feature is disabled
|
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:64
|
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:71
|
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:87
|
|
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:190
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:215
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:531
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:602
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Onemogočeno"
|
|
|
|
#. I18N: if only important particles effects is enabled
|
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:65
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:533
|
|
msgid "Important only"
|
|
msgstr "Samo pomembni"
|
|
|
|
#. I18N: Geometry level low : few details are displayed
|
|
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
|
#. indicates the rendered image quality is low
|
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:73
|
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:82
|
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:88
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:540
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Nizka"
|
|
|
|
#. I18N: Geometry level high : everything is displayed
|
|
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
|
#. indicates the rendered image quality is high
|
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:75
|
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:83
|
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:89
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:543
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Visoka"
|
|
|
|
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
|
#. indicates the rendered image quality is very low
|
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:81
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:537
|
|
msgid "Very Low"
|
|
msgstr "Zelo nizka"
|
|
|
|
#. I18N: In download assets dialog
|
|
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:112
|
|
msgid ""
|
|
"SuperTuxKart will download full assets (including all tracks, high quality "
|
|
"textures and music) for better gaming experience, this will use your mobile "
|
|
"data if you don't have a wifi connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Shown when there is download error for assets download
|
|
#. in the first run
|
|
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:239
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to download assets, check your storage space or internet connection "
|
|
"and try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:145
|
|
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:155
|
|
msgctxt "column_name"
|
|
msgid "Reverse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:147
|
|
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:157
|
|
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:119
|
|
msgctxt "column_name"
|
|
msgid "Difficulty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:150
|
|
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:159
|
|
msgctxt "column_name"
|
|
msgid "Laps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:152
|
|
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:160
|
|
msgctxt "column_name"
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:154
|
|
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:161
|
|
msgctxt "column_name"
|
|
msgid "Kart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:156
|
|
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:162
|
|
msgctxt "column_name"
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:158
|
|
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:166
|
|
msgctxt "column_name"
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:199
|
|
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:131
|
|
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:261
|
|
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:388
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#. I18N: In kart color choosing dialog
|
|
#: src/states_screens/dialogs/kart_color_slider_dialog.cpp:46
|
|
msgid "Use original color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In kart color choosing dialog
|
|
#: src/states_screens/dialogs/kart_color_slider_dialog.cpp:48
|
|
msgid "Pick a color from slider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In the network player dialog
|
|
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:48
|
|
msgid "Player info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In the network player dialog
|
|
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Player name: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In the network player dialog, show the player location with
|
|
#. country name (based on IP geolocation)
|
|
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Player location: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In the network player dialog
|
|
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:105
|
|
msgid "Kick"
|
|
msgstr "Izloči"
|
|
|
|
#. I18N: In the network player dialog
|
|
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:121
|
|
msgid "Change team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In the network player dialog
|
|
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:136
|
|
msgid "Enable handicap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In the network player dialog
|
|
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:141
|
|
msgid "Disable handicap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In the network player dialog,
|
|
#. report player about for example abusive behaviour in game
|
|
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:156
|
|
msgid "Report player"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In the network player dialog, showing when waiting for
|
|
#. the result of the ranking info of a player
|
|
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:178
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_rankings_dialog.cpp:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fetching ranking info for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In the network player dialog, instruction for reporting player
|
|
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tell server administrator about this player (%s):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In press a key dialog, tell user to press a key to bind configuration
|
|
#: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:40
|
|
msgid "Press any key..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:107
|
|
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:234
|
|
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:781
|
|
msgid "Chat is disabled, enable in options menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In the network player dialog, indiciating a network
|
|
#. player has no ranking
|
|
#: src/states_screens/dialogs/ranking_callback.hpp:60
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has no ranking yet."
|
|
msgstr "%sše ni razvrščen."
|
|
|
|
#. I18N: In the network player dialog show rank and
|
|
#. score of a player
|
|
#: src/states_screens/dialogs/ranking_callback.hpp:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is number %d in the rankings with a score of %f."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:122
|
|
msgid "Username and/or email address invalid."
|
|
msgstr "Uporabniško ime in/ali naslov e-pošte sta neveljavna."
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/registration_dialog.cpp:42
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please read the terms and conditions for SuperTuxKart at '%s'. You must "
|
|
"agree to these terms in order to register an account for STK. If you have "
|
|
"any questions or comments regarding these terms, one of the members of the "
|
|
"development team would gladly assist you."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In the Select challenge dialog
|
|
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:60
|
|
msgid "Nitro challenge"
|
|
msgstr "Izziv z nitrom"
|
|
|
|
#. I18N: In the Select challenge dialog
|
|
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:65
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:136
|
|
msgid "Ghost replay race"
|
|
msgstr "Dirka z navideznim igralcem"
|
|
|
|
#. I18N: In the Select challenge dialog
|
|
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:72
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1765
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Laps: %i"
|
|
msgstr "Št. krogov: %i"
|
|
|
|
#. I18N: In the Select challenge dialog, type of this challenge
|
|
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:82
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Type: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In the Select challenge dialog
|
|
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Required Rank: %i"
|
|
msgstr "Zahtevano mesto: %i"
|
|
|
|
#. I18N: In the Select challenge dialog
|
|
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Required Time: %i"
|
|
msgstr "Zahtevani čas: %i"
|
|
|
|
#. I18N: In the Select challenge dialog
|
|
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Required Nitro Points: %i"
|
|
msgstr "Zahtevane točke nitro: %i"
|
|
|
|
#. I18N: In the Select challenge dialog
|
|
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Number of AI Karts: %i"
|
|
msgstr "Število računalniških igralcev: %i"
|
|
|
|
#. I18N: In the create server screen, show various battle mode available
|
|
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:157
|
|
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:206
|
|
msgid "Battle mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In the create server screen
|
|
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:170
|
|
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:222
|
|
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:359
|
|
msgid "Soccer game type"
|
|
msgstr "Tip nogometne igre"
|
|
|
|
#. I18N: In the server info dialog, show the server location with
|
|
#. country name (based on IP geolocation)
|
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Server location: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In server info dialog, showing the current track playing in server
|
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Current track: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:115
|
|
msgid "Rank"
|
|
msgstr "Mesto"
|
|
|
|
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
|
#. the user name on server
|
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:118
|
|
msgid "Player"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
|
#. the scores of user calculated by player rankings
|
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:121
|
|
msgid "Scores"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
|
#. the user time played on server
|
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:124
|
|
msgid "Time played"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:130
|
|
msgid "Input device already exists."
|
|
msgstr "Vnosna naprava že obstaja."
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:147
|
|
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:233
|
|
msgid "No player available for connecting to server."
|
|
msgstr "Noben igralec ni na voljo za povezavo s strežnikom."
|
|
|
|
#. I18N: In the user info dialog
|
|
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Username: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:60
|
|
msgid "Cancel Request"
|
|
msgstr "Prekliči zahtevo"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:160
|
|
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:217
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Danes"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:164
|
|
msgid "Friend request sent!"
|
|
msgstr "Zahteva po prijateljstvu je bila poslana!"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:221
|
|
msgid "Friend request accepted!"
|
|
msgstr "Zahteva po prijateljstvu je bila sprejeta!"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:273
|
|
msgid "Friend request declined!"
|
|
msgstr "Zahteva po prijateljstvu je bila zavrnjena!"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:319
|
|
msgid "Friend removed!"
|
|
msgstr "Prijatelj je bil odstranjen!"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:370
|
|
msgid "Friend request cancelled!"
|
|
msgstr "Zahteva po prijateljstvu je bila preklicana!"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:480
|
|
msgid "Processing"
|
|
msgstr "Obdelovanje"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:173
|
|
msgid "Fetching last vote"
|
|
msgstr "Pridobivanje zadnjega glasu"
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:192
|
|
msgid "You can adapt your previous rating by clicking the stars beneath."
|
|
msgstr "Svojo prejšnjo oceno lahko prilagodite s klikom zvezdic spodaj."
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:197
|
|
msgid ""
|
|
"You have not yet voted for this addon. Select your desired rating by "
|
|
"clicking the stars beneath"
|
|
msgstr "Za ta dodatek še niste glasovali. Izberite svojo oceno s klikom na zvezdice spodaj."
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:232
|
|
msgid "Vote successful! You can now close the window."
|
|
msgstr "Glasovanje je bilo uspešno! Sedaj lahko zaprete okno."
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:249
|
|
msgid "Performing vote"
|
|
msgstr "Glasovanje"
|
|
|
|
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:270
|
|
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:606
|
|
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:287
|
|
msgid "Random Track"
|
|
msgstr "Naključna proga"
|
|
|
|
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:117
|
|
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:507
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to remove '%s'?"
|
|
msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti '%s'?"
|
|
|
|
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:134
|
|
msgid "Do you want to save your changes?"
|
|
msgstr "Ali želite shraniti svoje spremembe?"
|
|
|
|
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:151
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "Proga"
|
|
|
|
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:152
|
|
msgid "Laps"
|
|
msgstr "Krogov"
|
|
|
|
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:153
|
|
msgid "Reversed"
|
|
msgstr "Obrnjeno"
|
|
|
|
#. I18N: Indicate that the grand prix is modified and not saved
|
|
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (+)"
|
|
msgstr "%s (+)"
|
|
|
|
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:330
|
|
msgid "An error occurred while trying to save your grand prix."
|
|
msgstr "Med shranjevanjem turnirja je prišlo do napake."
|
|
|
|
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:234
|
|
msgid "Select a track"
|
|
msgstr "Izberite progo"
|
|
|
|
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You completed the easy challenge! Points earned on this level: %i/%i"
|
|
msgstr "Dokončali ste enostaven izziv! Dobili ste %i/%i točk."
|
|
|
|
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You completed the intermediate challenge! Points earned on this level: %i/%i"
|
|
msgstr "Dokončali ste običajen izziv! Dobili ste %i/%i točk."
|
|
|
|
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You completed the difficult challenge! Points earned on this level: %i/%i"
|
|
msgstr "Dokončali ste težaven izziv! Dobili ste %i/%i točk."
|
|
|
|
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You completed the SuperTux challenge! Points earned on this level: %i/%i"
|
|
msgstr "Dokončali ste SuperTux izziv! Dobili ste %i/%i točk."
|
|
|
|
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You unlocked %s!"
|
|
msgstr "Odklenili ste %s!"
|
|
|
|
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:629
|
|
msgid "Challenge Completed"
|
|
msgstr "Izziv je končan"
|
|
|
|
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:668
|
|
msgid "You unlocked track %0"
|
|
msgstr "Odklenili ste progo %0"
|
|
|
|
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:714
|
|
msgid "You unlocked grand prix %0"
|
|
msgstr "Odklenili ste turnir %0"
|
|
|
|
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:153
|
|
msgctxt "column_name"
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:164
|
|
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:118
|
|
msgctxt "column_name"
|
|
msgid "Players"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:72
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Privzeto"
|
|
|
|
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:73
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Brez"
|
|
|
|
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:75
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Naključno"
|
|
|
|
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:153
|
|
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:179
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Ponovno naloži"
|
|
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_cutscene.cpp:77
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:100
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:117
|
|
msgid "Please enter the name of the grand prix"
|
|
msgstr "Vnesite ime turnirja"
|
|
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:168
|
|
msgid "Please select a Grand Prix"
|
|
msgstr "Izberite turnir"
|
|
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:336
|
|
msgid "User defined"
|
|
msgstr "Uporabniško določeno"
|
|
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:349
|
|
msgid "Name is empty."
|
|
msgstr "Ime je prazno."
|
|
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:357
|
|
msgid "Another grand prix with this name already exists."
|
|
msgstr "Obstaja drug turnir s tem imenom."
|
|
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:363
|
|
msgid "Name is too long."
|
|
msgstr "Ime je predolgo."
|
|
|
|
#. I18N: when failing a GP
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:156
|
|
msgid "Better luck next time!"
|
|
msgstr "Več sreče prihodnjič!"
|
|
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:165
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:198
|
|
msgid "You completed a challenge!"
|
|
msgstr "Končali ste izziv!"
|
|
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:321
|
|
msgid "You won the Grand Prix!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:322
|
|
msgid "You completed the Grand Prix!"
|
|
msgstr "Dokončali ste turnir!"
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:869
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1547
|
|
msgid "Random Kart"
|
|
msgstr "Naključno vozilo"
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:888
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Zaklenjeno"
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:989
|
|
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:481
|
|
msgid ""
|
|
"Everyone:\n"
|
|
"Press the 'Select' button to join the game"
|
|
msgstr "Vsi:\nPritisnite 'Izberi' zdaj za pridružitev igri!"
|
|
|
|
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:530
|
|
msgid ""
|
|
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
|
|
" go in the options menu, and check \"Connect to the Internet\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:545
|
|
msgid ""
|
|
"You can not download addons without internet access. If you want to download"
|
|
" addons, go in the options menu, and check \"Connect to the Internet\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:553
|
|
msgid ""
|
|
"You can not download addons without internet access. If you want to download addons, go in the options menu, and check \"Connect to the Internet\".\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can however delete already downloaded addons."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:588
|
|
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
|
|
msgstr "Modul dodatkov je trenutno v Možnostih onemogočen"
|
|
|
|
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:600
|
|
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
|
|
msgstr "Počakajte medtem ko se dodatki nalagajo"
|
|
|
|
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:93
|
|
msgid "Create LAN Server"
|
|
msgstr "Ustvari strežnik LAN"
|
|
|
|
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s's server"
|
|
msgstr "Strežnik uporabnika %s"
|
|
|
|
#. I18N: In the create server screen
|
|
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:188
|
|
msgid "No. of grand prix track(s)"
|
|
msgstr "Št. stez(e) na turnirju"
|
|
|
|
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:271
|
|
msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
|
|
msgstr "Ime mora biti dolgo med 4 in 30 znakov!"
|
|
|
|
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:288
|
|
msgid "Incorrect characters in password!"
|
|
msgstr "Neveljavni znaki v geslu!"
|
|
|
|
#. I18N: In the networking lobby, ready button is to allow player to tell
|
|
#. server that he is ready for next game for owner less server
|
|
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:180
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Live join is displayed in networking lobby to allow players
|
|
#. to join the current started in-progress game
|
|
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:183
|
|
msgid "Live join"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Spectate is displayed in networking lobby to allow players
|
|
#. to join the current started in-progress game
|
|
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:188
|
|
msgid "Spectate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lobby (ping: %dms)"
|
|
msgstr "Klepetalnica (ping: %dms)"
|
|
|
|
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required to
|
|
#. wait before the current game finish with remaining time,
|
|
#. showing the current track name inside bracket
|
|
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please wait for the current game's (%s) end, estimated remaining time: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required
|
|
#. to wait before the current game finish with remaining time
|
|
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please wait for the current game's end, estimated remaining time: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required
|
|
#. to wait before the current game finish with progress in
|
|
#. percent, showing the current track name inside bracket
|
|
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:381
|
|
msgid "Please wait for the current game's (%s) end, estimated progress: %s%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required
|
|
#. to wait before the current game finish with progress in
|
|
#. percent
|
|
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:390
|
|
msgid "Please wait for the current game's end, estimated progress: %d%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required to
|
|
#. wait before the current game finish
|
|
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:398
|
|
msgid "Please wait for the current game's end."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Game will start if there is more than %d player."
|
|
msgid_plural "Game will start if there are more than %d players."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
#. I18N: In the networking lobby, display the starting timeout
|
|
#. for owner-less server to begin a game
|
|
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:464
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Starting after %d second, or once everyone has pressed the 'Ready' button."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Starting after %d seconds, or once everyone has pressed the 'Ready' button."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:501
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connecting to server %s"
|
|
msgstr "Povezovanje na strežnik %s"
|
|
|
|
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:506
|
|
msgid "Finding a quick play server"
|
|
msgstr "Iskanje strežnika s hitro igro"
|
|
|
|
#. I18N: In kart screen, show before the voting period in network ends.
|
|
#: src/states_screens/online/network_kart_selection.cpp:188
|
|
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:862
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Remaining time: %d"
|
|
msgstr "Preostali čas: %d"
|
|
|
|
#. I18N: Goals in achievement
|
|
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:82
|
|
msgid "Goals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:115
|
|
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:314
|
|
msgid "Fetching achievements"
|
|
msgstr "Pridobivanje dosežkov"
|
|
|
|
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s's profile"
|
|
msgstr "Profil uporabnika %s"
|
|
|
|
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:75
|
|
msgid "Since"
|
|
msgstr "Od"
|
|
|
|
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:76
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stanje"
|
|
|
|
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:94
|
|
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:274
|
|
msgid "Fetching friends"
|
|
msgstr "Pridobivanje prijateljev"
|
|
|
|
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:236
|
|
msgid "New Request"
|
|
msgstr "Nova zahteva"
|
|
|
|
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:237
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Na čakanju"
|
|
|
|
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:241
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "Nepovezano"
|
|
|
|
#. I18N: Shown to players when he is not is not logged in
|
|
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:200
|
|
msgid ""
|
|
"You must be logged in to play Global networking. Click your username above."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:210
|
|
msgid ""
|
|
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
|
|
" go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
|
|
"Internet\"."
|
|
msgstr "Brez dostopa do interneta ne morete igrati na spletu. Če želite igrati na spletu, pojdit v možnosti, izberite zavihek 'Uporabniški vmesnik' in spremenite nastavitev 'Povezava do Interneta'."
|
|
|
|
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:238
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the server address with IP optionally followed by : and then port."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid server address: %s."
|
|
msgstr "Neveljaven naslov strežnika: %s."
|
|
|
|
#. I18N: In enter server ip address dialog
|
|
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:274
|
|
msgid "Failed to detect port number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/online/online_user_search.cpp:211
|
|
#: src/states_screens/online/online_user_search.cpp:275
|
|
msgid "Searching"
|
|
msgstr "Iskanje"
|
|
|
|
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:128
|
|
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:127
|
|
msgid "Exit game"
|
|
msgstr "Končaj igro"
|
|
|
|
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:241
|
|
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create player '%s'."
|
|
msgstr "Ni mogoče ustvariti igralca '%s'."
|
|
|
|
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:265
|
|
msgid "User name cannot be empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:307
|
|
msgid "Emails don't match!"
|
|
msgstr "Naslova e-pošte se neujemata!"
|
|
|
|
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:311
|
|
msgid "Online username has to be between 3 and 30 characters long!"
|
|
msgstr "Spletno uporabniško ime mora biti dolgo med 3 in 30 znakov!"
|
|
|
|
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:315
|
|
msgid "Online username must not start with a number!"
|
|
msgstr "Spletno uporabniško ime se ne sme začeti s številko!"
|
|
|
|
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:323
|
|
msgid "Email has to be between 5 and 254 characters long!"
|
|
msgstr "Naslov e-pošte mora biti dolg med 4 in 254 znaki!"
|
|
|
|
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:329
|
|
msgid "Email is invalid!"
|
|
msgstr "Naslov e-pošte je neveljaven!"
|
|
|
|
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:392
|
|
msgid ""
|
|
"You will receive an email with further instructions regarding account "
|
|
"activation. Please be patient and be sure to check your spam folder."
|
|
msgstr "Prejeli boste e-pošto z nadaljnimi navodili kako aktivirati svoj račun. Prosimo bodite potrpežljivi in preverite mapo z neželeno pošto."
|
|
|
|
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:432
|
|
msgid "Internet access is disabled, please enable it in the options"
|
|
msgstr "Dostop do interneta je onemogočen, omogočite ga v možnostih."
|
|
|
|
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:116
|
|
msgctxt "column_name"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:117
|
|
msgctxt "column_name"
|
|
msgid "Game mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In server selection screen, owner of server, only displayed
|
|
#. if it's localhost or friends'
|
|
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:124
|
|
msgctxt "column_name"
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In server selection screen, distance to server
|
|
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:126
|
|
msgctxt "column_name"
|
|
msgid "Distance (km)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In server selection screen, unknown distance to server
|
|
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:263
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Neznano"
|
|
|
|
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:382
|
|
msgid "No server is available."
|
|
msgstr "Noben strežnik ni na voljo."
|
|
|
|
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:390
|
|
msgid "Fetching servers"
|
|
msgstr "Pridobivanje strežnikov"
|
|
|
|
#. I18N: In track screen for networking, clarify voting phase
|
|
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:317
|
|
msgid ""
|
|
"If a majority of players all select the same track and race settings, voting"
|
|
" will end early."
|
|
msgstr "Če večina igralcev izbere isto stezo in nastavitve dirke, bo glasovanje zaključeno prej."
|
|
|
|
#. I18N: In track screen
|
|
#. I18N: In the track info screen
|
|
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:449
|
|
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:497
|
|
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:299
|
|
msgid "Random item location"
|
|
msgstr "Naključno mesto predmeta"
|
|
|
|
#. I18N: In track screen
|
|
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:479
|
|
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:443
|
|
msgid "Number of goals to win"
|
|
msgstr "Število golov za zmago"
|
|
|
|
#. I18N: In track screen
|
|
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:487
|
|
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:259
|
|
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:438
|
|
msgid "Maximum time (min.)"
|
|
msgstr "Največji čas (najmanj)"
|
|
|
|
#. I18N: In the track info screen
|
|
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:527
|
|
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:294
|
|
msgid "Drive in reverse"
|
|
msgstr "Vozite vzvratno"
|
|
|
|
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:592
|
|
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:273
|
|
msgid "Locked: solve active challenges to gain access to more!"
|
|
msgstr "Zaklenjeno: rešite izzive za dostop do več stvari!"
|
|
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:71
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Dejanje"
|
|
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:72
|
|
msgid "Key binding"
|
|
msgstr "Tipkovne bližnjice"
|
|
|
|
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:106
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:629
|
|
msgid "Disable Device"
|
|
msgstr "Onemogoči napravo"
|
|
|
|
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:108
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:630
|
|
msgid "Enable Device"
|
|
msgstr "Omogoči napravo"
|
|
|
|
#. I18N: button to enable a keyboard configuration
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:123
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:635
|
|
msgid "Enable Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Key binding section
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:173
|
|
msgid "Game Keys"
|
|
msgstr "Tipke za igranje"
|
|
|
|
#. I18N: Key binding section
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:187
|
|
msgid "Menu Keys"
|
|
msgstr "Menijske tipke"
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:263
|
|
msgid "Steer Left"
|
|
msgstr "Zavij levo"
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:266
|
|
msgid "Steer Right"
|
|
msgstr "Zavij desno"
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:269
|
|
msgid "Accelerate"
|
|
msgstr "Pospešek"
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:272
|
|
msgid "Brake / Reverse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:275
|
|
msgid "Fire"
|
|
msgstr "Ogenj"
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:278
|
|
msgid "Nitro"
|
|
msgstr "Nitro"
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:284
|
|
msgid "Look Back"
|
|
msgstr "Pogled nazaj"
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:287
|
|
msgid "Rescue"
|
|
msgstr "Reševanje"
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:290
|
|
msgid "Pause Game"
|
|
msgstr "Premor igre"
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:295
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Gor"
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:298
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Dol"
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:301
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Levo"
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:304
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Desno"
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:307
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Izbira"
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:310
|
|
msgid "Cancel/Back"
|
|
msgstr "Prekliči/Nazaj"
|
|
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:405
|
|
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
|
|
msgstr "* moder predmet pomeni spor z drugo nastavitvijo"
|
|
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:410
|
|
msgid "* A red item means a conflict in the current configuration"
|
|
msgstr "* Rdeč predmet pomeni spor v trenutnih nastavitvah."
|
|
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:516
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: The 'Shift' is not a recommended key. When 'Shift' is pressed down,"
|
|
" all keys that contain a character that is different in upper-case will stop"
|
|
" working."
|
|
msgstr "Opozorilo, 'Shift' ni priporočena tipka. Ob pritisku tipke shift bodo vse tipke, ki vsebujejo znak, ki je v primeru velikih črk drugačen, prenehale delovati."
|
|
|
|
#. I18N: shown before deleting an input configuration
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:615
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
|
|
msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati to nastavitev?"
|
|
|
|
#. I18N: Tooltip in the UI menu. Use enough linebreaks to make sure the text
|
|
#. fits the screen in low resolutions.
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:98
|
|
msgid ""
|
|
"In multiplayer mode, players can select handicapped\n"
|
|
"(more difficult) profiles on the kart selection screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: For mobile version for STK, uninstall the downloaded assets
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:108
|
|
msgid "Uninstall full game assets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: For mobile version for STK, install the full game assets which
|
|
#. will download from stk server
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:114
|
|
msgid "Install full game assets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:232
|
|
msgid "Are you sure to uninstall full game assets?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:104
|
|
msgid "Gamepad"
|
|
msgstr "Igralski plošček"
|
|
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Keyboard %i"
|
|
msgstr "Tipkovnica %i"
|
|
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:152
|
|
msgid "Touch Device"
|
|
msgstr "Naprava na dotik"
|
|
|
|
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_language.cpp:88
|
|
msgid "System Language"
|
|
msgstr "Sistem jezik"
|
|
|
|
#. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:138
|
|
msgid "In the bottom-left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:140
|
|
msgid "On the right side"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:142
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:144
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In the UI options, Very small font size
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:163
|
|
msgid "Very small"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In the UI options, Small font size
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:165
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In the UI options, Medium font size
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:167
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In the UI options, Large font size
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:169
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In the UI options, Very large font size
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:171
|
|
msgid "Very large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:471
|
|
msgid ""
|
|
"Speedrun mode can only be enabled if the game has not been closed since the launch of the story mode.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Closing the game before the story mode's completion invalidates the timer.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To use the speedrun mode, please use a new profile."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In the video options, full vertical sync (usually 60fps)
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:217
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In the video options, half vertical sync (usually 30fps)
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:219
|
|
msgid "Half"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options. The \n is a newline character, place it where
|
|
#. appropriate, two can be used if required.
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:223
|
|
msgid ""
|
|
"Vsync forces the graphics card to supply a new frame\n"
|
|
"only when the monitor is ready to display it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options.
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:226
|
|
msgid "Full: one frame per monitor refresh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options.
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:228
|
|
msgid "Half: one frame every two monitor refreshes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options.
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:230
|
|
msgid "Vsync will not work if your drivers don't support it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: custom video settings
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:479
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:511
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Po meri"
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:546
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Particles Effects: %s"
|
|
msgstr "Učinki delcev: %s"
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:552
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Animated Characters: %s"
|
|
msgstr "Animirani liki: %s"
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Dynamic lights: %s"
|
|
msgstr "Dinamična svetloba: %s"
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:558
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Light scattering: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:561
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Anti-aliasing: %s"
|
|
msgstr "Glajenje robov: %s"
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ambient occlusion: %s"
|
|
msgstr "Senčenje okolja: %s"
|
|
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:568
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Shadows: %s"
|
|
msgstr "Sence: %s"
|
|
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Shadows: %i"
|
|
msgstr "Sence: %i"
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:573
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bloom: %s"
|
|
msgstr "Cvetenje: %s"
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:577
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Glow (outlines): %s"
|
|
msgstr "Žar (obrisi): %s"
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Light shaft (God rays): %s"
|
|
msgstr "Soj svetlobe (božji žarki): %s"
|
|
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rendered image quality: %s"
|
|
msgstr "Kvaliteta izrisane slike: %s"
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:605
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Motion blur: %s"
|
|
msgstr "Meglen obris: %s"
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options
|
|
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:609
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Depth of field: %s"
|
|
msgstr "Globina polja: %s"
|
|
|
|
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:366
|
|
msgid "Internet access is disabled. Do you want to enable it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:559
|
|
msgid "You need to enter a password."
|
|
msgstr "Vnesti morate geslo."
|
|
|
|
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:580
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Logging out '%s'"
|
|
msgstr "Odjavljanje '%s'"
|
|
|
|
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Logging in '%s'"
|
|
msgstr "Prijavljanje v '%s'"
|
|
|
|
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:662
|
|
msgid "You can't delete the only player."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
|
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you really want to delete player '%s'?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
|
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:70
|
|
msgid "Ready!"
|
|
msgstr "Pripravljeni!"
|
|
|
|
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
|
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:72
|
|
msgid "Set!"
|
|
msgstr "Pozor!"
|
|
|
|
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
|
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:74
|
|
msgid "Go!"
|
|
msgstr "Zdaj !"
|
|
|
|
#. I18N: Shown when a goal is scored
|
|
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:76
|
|
msgid "GOAL!"
|
|
msgstr "GOL!"
|
|
|
|
#. I18N: Shown waiting for other players in network to finish loading or
|
|
#. waiting
|
|
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:79
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:304
|
|
msgid "Waiting for others"
|
|
msgstr "Čakanje na druge"
|
|
|
|
#. I18N: Shown waiting for the server in network if live join or spectate
|
|
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:81
|
|
msgid "Waiting for the server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by
|
|
#. "John Doe")
|
|
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:626
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr ","
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:734
|
|
msgid "Collect nitro!"
|
|
msgstr "Zberite nitro!"
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:736
|
|
msgid "Follow the leader!"
|
|
msgstr "Sledite vodji!"
|
|
|
|
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
|
|
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:916
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Top %i"
|
|
msgstr "Najboljših %i"
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui.cpp:423
|
|
msgid "Challenge Failed"
|
|
msgstr "Izziv je spodletel"
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:528
|
|
msgid "Press fire to start the tutorial"
|
|
msgstr "Pritisnite tipko \"ogenj\" za začetek vodnika"
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:599
|
|
msgid "Press fire to start the challenge"
|
|
msgstr "Pritisnite ogenj za začetek izziva"
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:184
|
|
msgid "Quit the server"
|
|
msgstr "Izhod iz strežnika"
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:199
|
|
msgid "You completed challenges!"
|
|
msgstr "Končali ste izzive!"
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:222
|
|
msgid "Abort Grand Prix"
|
|
msgstr "Prekliči turnir"
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:242
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Znova zaženi dirko"
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:249
|
|
msgid "Back to challenge selection"
|
|
msgstr "Nazaj na izbiro izzivov"
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:257
|
|
msgid "Race against the new ghost replay"
|
|
msgstr "Tekmuj proti novem navideznem igralcu"
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:265
|
|
msgid "Back to the menu"
|
|
msgstr "Nazaj na meni"
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:430
|
|
msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?"
|
|
msgstr "Ali ste prepričani, da želite preklicati turnir?"
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:516
|
|
msgid "Network grand prix has been finished."
|
|
msgstr "Omrežni turnir je bil končan."
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:552
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1361
|
|
msgid "Red Team Wins"
|
|
msgstr "Rdeča ekipa zmaga"
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:554
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1365
|
|
msgid "Blue Team Wins"
|
|
msgstr "Modra ekipa je zmagala"
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:556
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1370
|
|
msgid "It's a draw"
|
|
msgstr "Izenačeno"
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:787
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1215
|
|
msgid "Eliminated"
|
|
msgstr "Izločen"
|
|
|
|
#. I18N: indicates a player that scored in their own goal in result screen
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1436
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1486
|
|
msgid "(Own Goal)"
|
|
msgstr "(Avtogol)"
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Track %i/%i"
|
|
msgstr "Proga %i/%i"
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1640
|
|
msgid "Grand Prix progress:"
|
|
msgstr "Napredek turnirja"
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1686
|
|
msgid "Highscores"
|
|
msgstr "Seznam najboljših"
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Best lap time: %s"
|
|
msgstr "Najboljši čas kroga: %s"
|
|
|
|
#. I18N: is used to indicate who has the bast laptime (best laptime "by
|
|
#. kart_name")
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1803
|
|
#, c-format
|
|
msgid "by %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:88
|
|
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
|
|
msgstr "Vse je dovoljeno, zato dobite orožja in jih pametno uporabite!"
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:95
|
|
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
|
msgstr "Ne vsebuje bonusov, zato štejejo samo vaše vozniške sposobnosti!"
|
|
|
|
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:108
|
|
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
|
|
msgstr "Sledite vodečemu vozilu, vendar ga NE prehitite!"
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:114
|
|
msgid "Hit others with weapons until they lose all their lives."
|
|
msgstr "Streljajte na ostale z orožji, dokler ne izgubijo vseh svojih življenj."
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:119
|
|
msgid "Push the ball into the opposite cage to score goals."
|
|
msgstr "Potisnite žogo v nasprotno kletko in zadenite gole."
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:129
|
|
msgid "Explore tracks to find all hidden eggs"
|
|
msgstr "Raziščite proge in najdite vsa skrita jajca"
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:137
|
|
msgid "Race against ghost karts and try to beat them!"
|
|
msgstr "Igrajte proti navideznim igralcem in ijh poskusite premagati!"
|
|
|
|
#. I18N: when showing who is the author of track '%s'
|
|
#. I18N: (place %s where the name of the author should appear)
|
|
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Track by %s"
|
|
msgstr "Progo je ustvaril %s"
|
|
|
|
#. I18N: the max players supported by an arena.
|
|
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Max players supported: %d"
|
|
msgstr "Največ podprtih igralcev: %d"
|
|
|
|
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:385
|
|
msgid "Number of red team AI karts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: for empty highscores entries
|
|
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:523
|
|
msgid "(Empty)"
|
|
msgstr "(Prazno)"
|
|
|
|
#. I18N: track group name
|
|
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:148
|
|
msgid "all"
|
|
msgstr "vse"
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:199
|
|
msgid "Locked!"
|
|
msgstr "Zaklenjeno!"
|
|
|
|
#. I18N: Format for dates (%d = day, %m = month, %Y = year). See
|
|
#. http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for more info about date
|
|
#. formats.
|
|
#: src/utils/time.cpp:53
|
|
msgid "%d/%m/%Y"
|
|
msgstr "%d/%m/%Y"
|
|
|
|
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:15
|
|
msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
|
|
msgstr "Dokončajte vse izzive in odklenite velika vrata!"
|
|
|
|
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:63
|
|
msgid ""
|
|
"You need more points\n"
|
|
"to enter this challenge!\n"
|
|
"Check the minimap for\n"
|
|
"available challenges."
|
|
msgstr "Za vstop v ta izziv\npotrebujete več točk!\nPreverite mini zemljevid\nza razpoložljive izzive."
|
|
|
|
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:24
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>."
|
|
msgstr "Pospešite s tipko <%s> in zavije s tipkama <%s> in <%s>"
|
|
|
|
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:33
|
|
msgid ""
|
|
"Accelerate by touching the upper part of the wheel, and steer by moving left"
|
|
" or right."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:38
|
|
msgid ""
|
|
"Accelerate by moving the accelerator upwards, and steer by titling your "
|
|
"device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:43
|
|
msgid ""
|
|
"Accelerate by moving the accelerator upwards, and steer by rotating your "
|
|
"device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
|
|
msgstr "Zberite škatle z darili in izstrelite orožja z <%s>, da te škatle razstrelite!"
|
|
|
|
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:63
|
|
msgid ""
|
|
"Collect gift boxes, and fire by pressing the bowling icon to blow away these"
|
|
" boxes!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Press <%s> to look behind. Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to "
|
|
"fire behind!"
|
|
msgstr "Pritisnite <%s> za pogled nazaj. Izstrelite orožje z <%s> medtem ko držite <%s> za strel nazaj!"
|
|
|
|
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:82
|
|
msgid ""
|
|
"Press the mirror icon to look behind. Fire the weapon behind by holding the "
|
|
"bowling icon and then swiping to the mirror icon!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
|
|
msgstr "Zbrani nitro uporabite s pritiskom na tipko <%s>!"
|
|
|
|
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:92
|
|
msgid "Use the nitro you collected by pressing the nitro icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:97
|
|
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)."
|
|
msgstr "Zberite steklenice z nitrom (uporabili jih bomo po ovinku)."
|
|
|
|
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued."
|
|
msgstr "Ups! Ko ste v težavah, pritisnite <%s> za rešitev."
|
|
|
|
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:105
|
|
msgid "Oops! When you're in trouble, press the bird icon to be rescued."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
|
|
"short while can help you turn faster to take sharp turns."
|
|
msgstr "Za drsenje pospešite in med zavijanje pritisnite tipko <%s>. Drsenje vam lahko pomaga pri hitrejšem obračanju, da lažje zvozite ostre ovinke."
|
|
|
|
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:121
|
|
msgid ""
|
|
"Accelerate and press the skid icon while turning to skid. Skidding for a "
|
|
"short while can help you turn faster to take sharp turns."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:130
|
|
msgid ""
|
|
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
|
|
"bonus speedup as a reward!"
|
|
msgstr "Če vam uspe drseti več sekund, za nagrado dobite dodatno pohitritev!"
|
|
|
|
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:135
|
|
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
|
|
msgstr "Sedaj ste pripravljeni na dirkanje. Vso srečo!"
|