2c83fafdfc
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/main/trunk@11830 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
2262 lines
73 KiB
Plaintext
2262 lines
73 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.7\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-10-27 18:32-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 08:43+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Сергій Дубик <dubyk@library.lviv.ua>\n"
|
||
"Language-Team: M.I.F. Projects <i18n@mifprojects.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 22:56+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
|
||
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
|
||
|
||
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
|
||
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
|
||
#. N (or nothing) otherwise
|
||
#: src/utils/translation.cpp:260
|
||
msgid " Is this a RTL language?"
|
||
msgstr " N"
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:101
|
||
msgid ""
|
||
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
|
||
"Karts!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
||
#: src/items/rubber_band.cpp:47
|
||
msgid "%0 bites %1's bait"
|
||
msgstr "%1 спіймав %0 зачепивши його вантузом"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/cake.cpp:149
|
||
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
|
||
msgstr "%0 переїв забагато кексу %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/swatter.cpp:337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%0 feels flat today"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
||
#: src/items/plunger.cpp:134
|
||
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
|
||
msgstr "%0 отримав чарівну маску від %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
|
||
#. the victim.
|
||
#: src/items/bowling.cpp:115
|
||
msgid "%0 is bowled over by %1"
|
||
msgstr "%1 збив %0"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/cake.cpp:151
|
||
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
|
||
msgstr "%0 сумнівається в кулінарних здібностях %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/cake.cpp:153
|
||
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
|
||
msgstr "%0 не слід грати зі сніданком %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
|
||
#. the victim.
|
||
#: src/items/bowling.cpp:109
|
||
msgid "%0 will not go bowling with %1 again"
|
||
msgstr "%0 більше не буде грати в кеглі з %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by swatter. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/swatter.cpp:335
|
||
msgid "%1 flattens %0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
||
#: src/items/rubber_band.cpp:49
|
||
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
|
||
msgstr "%1 сів на хвіст %0"
|
||
|
||
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
||
#: src/items/plunger.cpp:136
|
||
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
|
||
msgstr "%1 вліпив в обличчя %0 вантузом"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/cake.cpp:155
|
||
msgid "%1 ruins %0's cakeless diet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
|
||
#. the victim.
|
||
#: src/items/bowling.cpp:112
|
||
msgid "%1 strikes %0"
|
||
msgstr "%1 попав в %0"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
||
#: src/items/rubber_band.cpp:51
|
||
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
|
||
msgstr "%1 випробовує промінь світла від трактора на %0"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by swatter. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/swatter.cpp:333
|
||
msgid "%1 thinks %0 is a big fly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
|
||
#: data/po/gui_strings.h:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i laps"
|
||
msgstr "%i кіл"
|
||
|
||
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
|
||
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
|
||
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i. %s : survived for %s"
|
||
msgstr "%i. %s: вижив протягом %s"
|
||
|
||
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"by %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s,\n"
|
||
"автор %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:170
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s KB"
|
||
msgstr "%s Кбайт"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s MB"
|
||
msgstr "%s Мбайт"
|
||
|
||
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:214
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "addons"
|
||
msgid "%s by %s"
|
||
msgstr "%s, автор %s"
|
||
|
||
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:340
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "fastest_lap"
|
||
msgid "%s by %s"
|
||
msgstr "%s, автор %s"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is a mighty pirate!"
|
||
msgstr "%s — могутній пірат!"
|
||
|
||
#. I18N: shown when a player is hit by a rubber ball. %1 is the
|
||
#. attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/rubber_ball.cpp:305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is being bounced around."
|
||
msgstr "%s закрутився дзигою."
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
||
#: src/items/bowling.cpp:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
|
||
msgstr "%s грається з великим блакитним йо-йо"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:570
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is ready"
|
||
msgstr "%s готовий"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
||
#: src/items/bowling.cpp:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
|
||
msgstr "%s — майстер з попадання м’ячем в самого себе"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s pays the next round of grog!"
|
||
msgstr "%s платить за наступний кухоль пивка!"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
||
#: src/items/bowling.cpp:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
|
||
msgstr "%s слід грати в кидання дротиками, а не в кеглі"
|
||
|
||
#: src/modes/world.cpp:859
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' has been eliminated."
|
||
msgstr "„%s“ дискваліфікований."
|
||
|
||
#. I18N: for empty highscores entries
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:224
|
||
#: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:122
|
||
#: data/po/gui_strings.h:125
|
||
msgid "(Empty)"
|
||
msgstr "(Пусто)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:300
|
||
msgid "(network play is not yet available)"
|
||
msgstr "(мережева гра ще не доступна)"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:323
|
||
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
|
||
msgstr "* синій значок означає конфлікт з іншою конфіґурацією."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: in the help screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:734
|
||
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Поточні призначення клавіш можна подивитись/змінити в меню Параметри"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:450
|
||
msgid ""
|
||
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
|
||
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
|
||
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
|
||
"wins the cup."
|
||
msgstr ""
|
||
"* У більшу частину цих видів гри можна зіграти в Гран-Прі: замість однієї "
|
||
"траси, ти можеш проїжджати декілька одразу. Чим вищий твій рейтинг, тим "
|
||
"більше очок ти отримуєш. У результаті гравець з більшою кількістю очок "
|
||
"виграє́ кубок."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:554
|
||
msgid ""
|
||
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
|
||
"join the game."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Використовувана конфіґурація керування залежить від того, яку кнопку "
|
||
"„Вогонь“ ти натиснеш щоб приєднатися до гри."
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:171
|
||
msgid "3 Strikes Battle"
|
||
msgstr "Битва трьох ударів"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:446
|
||
msgid ""
|
||
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
|
||
"they lose all their lives."
|
||
msgstr ""
|
||
"Битва трьох ударів: лише колективний режим. Використовуй знаряддя проти "
|
||
"інших гравців до тих пір, поки вони не втратять усі життя."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:116
|
||
msgid "= Highscores ="
|
||
msgstr "= Результати ="
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:84
|
||
msgid "A wizard did it!"
|
||
msgstr "Чарівник зробив це!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:433
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:118
|
||
msgid "Abort Grand Prix"
|
||
msgstr "Покинути Гран-прі"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:664
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Про гру"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:191
|
||
msgid "Accelerate"
|
||
msgstr "Газ"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:110
|
||
msgid "Add Keyboard Configuration"
|
||
msgstr "Додати налаштування клавіатури"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: In players configuration menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:480
|
||
msgid "Add Player"
|
||
msgstr "Додати гравця"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:89
|
||
msgid "Add Wiimote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:551
|
||
msgid "Add a device"
|
||
msgstr "Додати пристрій"
|
||
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#. I18N: kart group name
|
||
#. I18N: arena group name
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:195
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:997
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:80 data/po/gui_strings.h:758
|
||
msgid "Add-Ons"
|
||
msgstr "Додатки"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:84
|
||
msgid "Add-on name"
|
||
msgstr "Назва додатку"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:652
|
||
msgid "Addons"
|
||
msgstr "Додатки"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:801
|
||
msgid "Adiumy"
|
||
msgstr "Адюма"
|
||
|
||
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
||
#. I18N: if all kart animations are enabled
|
||
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
||
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:187
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:354
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:989
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:72 data/po/gui_strings.h:762
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Усе"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||
#. I18N: Section in track selection screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:687
|
||
msgid "All Tracks"
|
||
msgstr "Усі траси"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:199
|
||
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Усі витівки дозволені, отож збирай знаряддя та використовуй їх розумно!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:632
|
||
msgid "Allow STK to connect to the Internet"
|
||
msgstr "Дозволити STK підключення до Інтернету"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:2
|
||
msgid "Amazonian Journey"
|
||
msgstr "Подорож амазонськими джунглями"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:177
|
||
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position."
|
||
msgstr "Якір — сильно уповільнює карт, що знаходиться на першій позиції."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:224
|
||
msgid "Animated Characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Animated Characters : %s"
|
||
msgstr "Анімовані персонажі: %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:216
|
||
msgid "Animated Scenery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Animated Scenery : %s"
|
||
msgstr "Анімований ландшафт: %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:232
|
||
msgid "Anti-aliasing (requires restart)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s"
|
||
msgstr "Антиаліасинг (необхідний перезапуск): %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:389
|
||
msgid "Apply new resolution"
|
||
msgstr "Застосувати нову роздільну здатність"
|
||
|
||
#. I18N: shown before deleting an input configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:503
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
|
||
msgstr "Ти дійсно хочеш вилучити цей пристрій?"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:576 data/po/gui_strings.h:750
|
||
msgid "Arenas"
|
||
msgstr "Арени"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:8
|
||
msgid "Around the Lighthouse"
|
||
msgstr "Навколо маяка"
|
||
|
||
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
|
||
#: src/items/powerup.cpp:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
|
||
msgstr "Арр-р-р, %s кинув якір, Командир!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#: data/po/gui_strings.h:675
|
||
msgid "Assign to ESC key"
|
||
msgstr "Призначити кнопці „ESC“"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:765
|
||
msgid "At World's End"
|
||
msgstr "На краю світу"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:137
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:87
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:113
|
||
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:72 data/po/gui_strings.h:326
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Аудіо"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:718
|
||
msgid "Avoid bananas!"
|
||
msgstr "Уникай бананів!"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
||
#: src/input/binding.cpp:265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Axis %d %s"
|
||
msgstr "Осі джойстика %d %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
|
||
#. I18N: Add-ons screen action
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:261 data/po/gui_strings.h:746
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Повернутися"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:487
|
||
msgid "Back to Game"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:586
|
||
msgid "Back to Race"
|
||
msgstr "Повернутися до гонки"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:408
|
||
msgid "Back to device list"
|
||
msgstr "Повернутися до переліку пристроїв"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:503
|
||
msgid "Back to menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:400
|
||
msgid "Back to the main menu"
|
||
msgstr "Повернутися на головне меню"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:139
|
||
msgid "Back to the menu"
|
||
msgstr "Повернутися до меню"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:396
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:135
|
||
msgid "Back to track selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:85
|
||
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
|
||
msgstr "Банан? Коробка? Банан? Коробка? Банан? Коробка?"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/battleisland/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:26
|
||
msgid "Battle Island"
|
||
msgstr "Острів битв"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:777
|
||
msgid "Beagle"
|
||
msgstr "Гончак"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/beastie/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:786
|
||
msgid "Beastie"
|
||
msgstr "Звірятко"
|
||
|
||
#. I18N: when failing a GP
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:258
|
||
msgid "Better luck next time!"
|
||
msgstr "Наступного разу пощастить!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/mansion/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:47
|
||
msgid "Blackhill Mansion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:59
|
||
msgid "Bovine Barnyard"
|
||
msgstr "Скотний двір"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:171
|
||
msgid ""
|
||
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
|
||
"backwards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Куля для гри у кеглі — відскакує від стін. Якщо ти озирнешся назад, вона "
|
||
"буде кинута у зворотному напрямку."
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:194
|
||
msgid "Brake"
|
||
msgstr "Гальма"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:162
|
||
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you."
|
||
msgstr "Жувальна гумка — залишає липку рожеву калюжку позаду тебе."
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:89
|
||
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:165
|
||
msgid ""
|
||
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кекс — кидається в найближчого суперника, діє найкраще на коротких відстанях "
|
||
"та довгих прямих."
|
||
|
||
#: src/addons/news_manager.cpp:144 src/addons/network_http.cpp:441
|
||
msgid "Can't access stkaddons server..."
|
||
msgstr "Немає доступу до сервера додатків stkaddons.net…"
|
||
|
||
#: src/addons/network_http.cpp:347
|
||
msgid "Can't download addons list, check terminal for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не вдається звантажити список додатків, перевір вивід терміналу щодо "
|
||
"подробиць."
|
||
|
||
#: src/addons/network_http.cpp:357
|
||
msgid "Can't download news file, check terminal for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не вдається звантажити файл новин, для подробиць глянь у вивід терміналу."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:127
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:106
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:228 data/po/gui_strings.h:209
|
||
#: data/po/gui_strings.h:458 data/po/gui_strings.h:528
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Скасувати"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:198
|
||
msgid "Cancel Remove"
|
||
msgstr "Скасувати вилучення"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:232
|
||
msgid "Cancel/Back"
|
||
msgstr "Відміна/назад"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:126
|
||
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:145
|
||
msgid "Cannot add a player with this name."
|
||
msgstr "Неможливо додати гравця з таким іменем."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:23
|
||
msgid "Cave X"
|
||
msgstr "Секретна печера"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:548
|
||
msgid "Challenge Completed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:242 src/states_screens/race_gui.cpp:244
|
||
msgid "Challenge Failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
|
||
#. I18N: Title for challenges screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:312
|
||
msgid "Challenges : Trophy Room"
|
||
msgstr "Змагання: зала призів"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
|
||
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:393
|
||
msgid "Choose a Kart"
|
||
msgstr "Обери карт"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:243
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:714
|
||
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
|
||
msgstr ""
|
||
"Збирай блакитні коробки: вони дадуть тобі знаряддя чи інші підсилення"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:722
|
||
msgid ""
|
||
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
|
||
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
|
||
"bar at the right of the game screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Збирай заряди „нітро“, що дають можливість збільшувати швидкість по "
|
||
"натисненню призначеної клавіші, в той момент, коли тобі це потрібно. На "
|
||
"панелі праворуч ти можеш побачити свій поточний рівень заряду „нітро“."
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:179
|
||
msgid "Confirm Remove"
|
||
msgstr "Підтвердь вилучення"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
||
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
|
||
msgstr "Підтвердь рішення протягом %i секунд"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:206
|
||
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не містить підсилень, так що лише твої навички кермування мають значення!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:115 data/po/gui_strings.h:557
|
||
#: data/po/gui_strings.h:579 data/po/gui_strings.h:613
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Продовжити"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:418
|
||
msgid "Continue Grand Prix"
|
||
msgstr "Продовжити Гран-прі"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:67
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:90
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:115
|
||
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:74 data/po/gui_strings.h:400
|
||
#: data/po/gui_strings.h:543
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Керування"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:194
|
||
msgid "Could not detect any wiimote :/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_lobby.stkgui
|
||
#. I18N: In story mode 'select a game slot' menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:253
|
||
msgid "Create a new player"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
|
||
#. I18N: Title in credits screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:462
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Учасники проекту"
|
||
|
||
#. I18N: custom video settings
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:332
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:365
|
||
msgid "Custom settings..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: To delete a keyboard configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:97 data/po/gui_strings.h:404
|
||
msgid "Delete Configuration"
|
||
msgstr "Вилучити налаштування"
|
||
|
||
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:82
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:515
|
||
msgid "Disable Device"
|
||
msgstr "Відключити пристрій"
|
||
|
||
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
||
#. indicates a graphical feature is disabled
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:352
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:56
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:80
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Вимкнено"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:628
|
||
msgid "Display FPS"
|
||
msgstr "Відображати кад./сек."
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
|
||
msgstr "Ти дійсно бажаєш вилучити гравця „%s“?"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:68
|
||
msgid "Do you want to fly kites?"
|
||
msgstr "Хочеш запустити повітряного змія?"
|
||
|
||
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:324
|
||
msgid "Don't accelerate before go"
|
||
msgstr "Не тисни на газ до слова „Вперед“"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:220
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Вниз"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:256
|
||
msgid "Download failed."
|
||
msgstr "Помилка звантаження."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:816
|
||
msgid "Elephpant"
|
||
msgstr "Слон"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:322
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:679
|
||
msgid "Eliminated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/emule/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:807
|
||
msgid "Emule"
|
||
msgstr "Осел"
|
||
|
||
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:84
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:516
|
||
msgid "Enable Device"
|
||
msgstr "Включити пристрій"
|
||
|
||
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
||
#. indicates a graphical feature is enabled
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:349 data/po/gui_strings.h:334
|
||
#: data/po/gui_strings.h:346
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Увімкнено"
|
||
|
||
#. I18N: animations setting (all karts are animated)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:60
|
||
msgid "Enabled for all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:697
|
||
msgid "Energy"
|
||
msgstr "Енергія"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'add new player' dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:532
|
||
msgid "Enter the new player's name"
|
||
msgstr "Введіть ім’я нового гравця"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1235
|
||
msgid ""
|
||
"Everyone:\n"
|
||
"Press 'Select' now to join the game!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:610
|
||
msgid "Exit Race"
|
||
msgstr "Покинути перегони"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:201 data/po/gui_strings.h:272
|
||
#: data/po/gui_strings.h:522
|
||
msgid "Expert"
|
||
msgstr "Експерт"
|
||
|
||
#. I18N: shown when a player is hit by a rubber ball. %1 is the
|
||
#. attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/rubber_ball.cpp:308
|
||
msgid "Fetch the ball, %0!"
|
||
msgstr "Лови м’яч, %0!"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:257
|
||
msgid "Final lap!"
|
||
msgstr "Останнє коло!"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:197
|
||
msgid "Fire"
|
||
msgstr "Вогонь"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:304
|
||
msgid ""
|
||
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
|
||
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
|
||
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
|
||
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
|
||
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
|
||
"because they do not support large number of keypresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Перш за все, тобі потрібно декілька пристроїв введення (використання "
|
||
"декількох ігрових пультів чи джойстиків — кращий спосіб грати з кількома "
|
||
"гравцями). Відкрий вікно налаштувань й налаштуй ігрові пульти. Також можна "
|
||
"грати на клавіатур-і(-ах), проте кожному гравцеві потрібні різні поєднання "
|
||
"клавіш, і пам’ятай, що більшість клавіатур не підходять для колективної гри, "
|
||
"оскільки не підтримують велику кількість одночасно натиснутих клавіш."
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:169
|
||
msgid "Follow the Leader"
|
||
msgstr "Слідуй за лідером"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:442
|
||
msgid ""
|
||
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
|
||
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
|
||
"the leader will get you eliminated too!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Слідуй за лідером: тобі необхідно їхати другим. Кожен раз, коли таймер дійде "
|
||
"до нуля, останній за рахунком карт буде дискваліфікований. Обережно — "
|
||
"обігнавши лідера, ти також будете дискваліфікований!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:62
|
||
msgid "Fort Magma"
|
||
msgstr "Форт Магма"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found %d wiimote(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:381
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "На весь екран"
|
||
|
||
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:260
|
||
msgid "GP scores :"
|
||
msgstr "Очки Гран-прі"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding section
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:130
|
||
msgid "Game Keys"
|
||
msgstr "Ігрові клавіші"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:151 data/po/gui_strings.h:290
|
||
#: data/po/gui_strings.h:423 data/po/gui_strings.h:702
|
||
msgid "Game Modes"
|
||
msgstr "Режим гри"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
|
||
#: src/input/binding.cpp:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gamepad button %d"
|
||
msgstr "Кнопка ігрового пульта %d"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
|
||
#: src/input/binding.cpp:255 src/input/binding.cpp:260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gamepad hat %d"
|
||
msgstr "D-pad джойстика %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:282
|
||
#: data/po/gui_strings.h:415 data/po/gui_strings.h:694
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Головна"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:66
|
||
msgid "Geronimo!!!"
|
||
msgstr "Ура!!!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:598
|
||
msgid "Give Up Race"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:795
|
||
msgid "Gnu"
|
||
msgstr "GNU"
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:71
|
||
msgid "Go!"
|
||
msgstr "Вперед!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||
#. I18N: Section in track selection screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:683
|
||
msgid "Grand Prix"
|
||
msgstr "Гран-прі"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:892
|
||
msgid "Grand Prix progress:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the graphics settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:361
|
||
msgid "Graphical Effects Level"
|
||
msgstr "Рівень графічних ефектів"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:136
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112
|
||
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:71 data/po/gui_strings.h:357
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Графіка"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:212
|
||
msgid "Graphics Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/greenvalley/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:68
|
||
msgid "Green Valley"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:546
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "Гість"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:32
|
||
msgid "Hacienda"
|
||
msgstr "Асьєнда"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:499 data/po/gui_strings.h:606
|
||
#: data/po/gui_strings.h:660
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Довідка"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:780
|
||
msgid "Hexley"
|
||
msgstr "Хакслі"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:221
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:921
|
||
msgid "Highscores"
|
||
msgstr "Кращі результати"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:228
|
||
msgid ""
|
||
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
|
||
"multiplayer games)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Збивайте інших гравців, використовуючи знаряддя, поки вони не втратять усі "
|
||
"свої життя (лише у колективній грі)."
|
||
|
||
#. I18N: animations setting (only karts with human players are animated)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:58
|
||
msgid "Human players only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:95
|
||
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:726
|
||
msgid ""
|
||
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
|
||
"challenge to unlock it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Зображення замка означає, що тобі необхідно завершити випробування, щоб "
|
||
"розблокувати його."
|
||
|
||
#: src/input/input_manager.cpp:614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
|
||
msgstr "„%s“ ігнорується, потрібно було увійти в гру раніше!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
|
||
#. I18N: Add-on screen action
|
||
#: data/po/gui_strings.h:738
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Встановлення"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:197 data/po/gui_strings.h:268
|
||
#: data/po/gui_strings.h:518
|
||
msgid "Intermediate"
|
||
msgstr "Середній рівень"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:568
|
||
msgid "Karts"
|
||
msgstr "Карти"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
||
#: data/po/gui_strings.h:454
|
||
msgid "Keep this resolution"
|
||
msgstr "Залишити цю роздільну здатність"
|
||
|
||
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:219
|
||
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
|
||
msgstr "Слідуй за картом лідера, але не обганяй його!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Keyboard %i"
|
||
msgstr "Клавіатура %i"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:798
|
||
msgid "Konqi"
|
||
msgstr "Конкі"
|
||
|
||
#. I18N: Shown at the end of a race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:104
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:91
|
||
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:107
|
||
msgid "Lap"
|
||
msgstr "Коло"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lap %i"
|
||
msgstr "Коло № %i"
|
||
|
||
#. I18N: number of laps to race in a challenge
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Laps : %i"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modes/tutorial_race.cpp:193 src/modes/follow_the_leader.cpp:58
|
||
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:212
|
||
msgid "Leader"
|
||
msgstr "Лідер"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:223
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Ліворуч"
|
||
|
||
#: src/guiengine/engine.cpp:1230
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Йде завантаження"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:894
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "Заблоковано"
|
||
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:313
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:340
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:899
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:2003
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:2034
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:220
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:243
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:211
|
||
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Заблоковано: спершу виконай доступні змагання і тоді отримаєш доступ!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:253
|
||
msgid "Locked!"
|
||
msgstr "Заблоковано!"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:206
|
||
msgid "Look Back"
|
||
msgstr "Озирнутись назад"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:83
|
||
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
|
||
msgstr "Магія, син мій. Немає нічого краще в світі, ніж це."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:710
|
||
msgid "Make your rivals bite dust!"
|
||
msgstr "Змусьте ваших конкурентів ковтати пил!"
|
||
|
||
#. I18N: if some kart animations are enabled
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:356
|
||
msgid "Me Only"
|
||
msgstr "Лише я"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding section
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:144
|
||
msgid "Menu Keys"
|
||
msgstr "Клавіші меню"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/minigolf/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:5
|
||
msgid "Minigolf Mischief"
|
||
msgstr "Нещасливий міні-гольф"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:636
|
||
msgid "Minimal Race GUI"
|
||
msgstr "Інтерфейс в стилі мінімалізму"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
||
#: src/input/binding.cpp:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mouse axis %d %s"
|
||
msgstr "Вісь миші %d %s"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
||
#: src/input/binding.cpp:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mouse button %d"
|
||
msgstr "Кнопка миші %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:792
|
||
msgid "Mozilla"
|
||
msgstr "Мозілла"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:648
|
||
msgid "Multiplayer"
|
||
msgstr "Колективна гра"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:294
|
||
#: data/po/gui_strings.h:427 data/po/gui_strings.h:706
|
||
msgid "Multiplayer"
|
||
msgstr "Колективна гра"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:330
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "Музика"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:506
|
||
msgid "New Game"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
|
||
msgstr "Доступне нове Гран-прі „%s“"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New difficulty '%s' now available"
|
||
msgstr "Доступний новий рівень складності „%s“"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:346
|
||
msgid "New fastest lap"
|
||
msgstr "Новий рекорд найшвидшого кола"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New game mode '%s' now available"
|
||
msgstr "Доступний новий режим гри „%s“"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New kart '%s' now available"
|
||
msgstr "Доступний новий карт „%s“"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New track '%s' now available"
|
||
msgstr "Доступна нова траса „%s“"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:200
|
||
msgid "Nitro"
|
||
msgstr "Нітро"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:783
|
||
msgid "Nolok"
|
||
msgstr "Нолок"
|
||
|
||
#. I18N: if no kart animations are enabled
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:358
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нічого"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:165
|
||
msgid "Normal Race"
|
||
msgstr "Звичайна гонка"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:17
|
||
msgid "Northern Resort"
|
||
msgstr "Північний курорт"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:193 data/po/gui_strings.h:264
|
||
#: data/po/gui_strings.h:514
|
||
msgid "Novice"
|
||
msgstr "Початківець"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number of AI Karts : %i"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: In race setup menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:260
|
||
msgid "Number of AI karts"
|
||
msgstr "Кількість віртуальних картів"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:66
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Гаразд"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:768
|
||
msgid "Off the beaten track"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:83
|
||
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:35
|
||
msgid "Old Mine"
|
||
msgstr "Старий кар’єр"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:20
|
||
msgid "Oliver's Math Class"
|
||
msgstr "Математичний клас Олівера"
|
||
|
||
#: src/input/input_manager.cpp:644
|
||
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
|
||
msgstr "Це може робити лише господар гри!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:495 data/po/gui_strings.h:602
|
||
#: data/po/gui_strings.h:656
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Параметри"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:174
|
||
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
|
||
msgstr "Парашут — сповільнює усі карти, що мають кращу позицію."
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:212
|
||
msgid "Pause Game"
|
||
msgstr "Пауза"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:483 data/po/gui_strings.h:582
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Пауза"
|
||
|
||
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:322
|
||
msgid "Penalty time!!"
|
||
msgstr "Штрафний час!!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:771
|
||
msgid "Penguin Playground"
|
||
msgstr "Ігровий Майданчик Пінгвіна"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:804
|
||
msgid "Pidgin"
|
||
msgstr "Піджин"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:240
|
||
msgid "Pixel Shaders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pixel shaders : %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:319
|
||
msgid "Play all"
|
||
msgstr "Відтворити все"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:139
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:74
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:89
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:114 data/po/gui_strings.h:469
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "Гравці"
|
||
|
||
#. I18N: shown when config file is too old
|
||
#: src/input/device_manager.cpp:457
|
||
msgid "Please re-configure your key bindings."
|
||
msgstr "Будь ласка, переналаштуй клавіатуру."
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:326
|
||
msgid "Please wait while addons are updated"
|
||
msgstr "Будь ласка, зачекайте, поки додатки оновляться"
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:359
|
||
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
|
||
msgstr "Будь ласка, зачекайте поки додаток звантажується"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:168
|
||
msgid ""
|
||
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
|
||
"back to make one lose sight."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вантуз — кидається прямо вперед, щоб зачепитися за спину опонента, або "
|
||
"назад, щоб засліпити його."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:236
|
||
msgid "Post-processing (motion blur)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Post-processing (motion blur) : %s"
|
||
msgstr "Після-обробка (розмиття): %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#: data/po/gui_strings.h:536 data/po/gui_strings.h:679
|
||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||
msgstr "Натисніть клавішу ESC, щоб скасувати"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:671
|
||
msgid "Press a key"
|
||
msgstr "Натисніть клавішу"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In key bindings configuration menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:547
|
||
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
|
||
msgstr "Натисни Enter або ж двічі клацни на пристрій для його налаштування."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: In players configuration menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:476
|
||
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
|
||
msgstr "Подвійне клацання чи Enter для редагування гравця"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:470
|
||
msgid "Press fire to start the challenge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Problems installing the addon '%s'."
|
||
msgstr "Проблеми з встановленням додатка „%s“."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Problems removing the addon '%s'."
|
||
msgstr "Проблеми з вилученням додатка „%s“."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:789
|
||
msgid "Puffy"
|
||
msgstr "Паффі"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:668
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Вийти"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:109
|
||
msgid "Race Results"
|
||
msgstr "Результати гонки"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:189 data/po/gui_strings.h:256
|
||
msgid "Race Setup"
|
||
msgstr "Налаштування гонки"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:382
|
||
msgid "Race in this track again"
|
||
msgstr "Проїхати цю трасу знову"
|
||
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:253
|
||
msgid "Random Arena"
|
||
msgstr "Випадкова арена"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:881
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:2053
|
||
msgid "Random Kart"
|
||
msgstr "Випадковий карт"
|
||
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:354
|
||
msgid "Random Track"
|
||
msgstr "Випадкова траса"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:105
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:92
|
||
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:108
|
||
msgid "Rank"
|
||
msgstr "Місце"
|
||
|
||
#. I18N: for add-on rating, "Rating: 1.5/3.0"
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rating: %s/%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:67
|
||
msgid "Ready!"
|
||
msgstr "На старт!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:434
|
||
msgid ""
|
||
"Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
|
||
"them!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Звичайна гонка: усі витівки доступні, тому збирай знаряддя та використовуй "
|
||
"його з розумом!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: Reload button to reload addon data
|
||
#: data/po/gui_strings.h:564
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "Перезавантажити"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_lobby.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:249
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:385
|
||
msgid "Remember window location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:125
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Закрити"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:91
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Перейменувати"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required Nitro Points : %i"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required Rank : %i"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required Time : %i"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:209
|
||
msgid "Rescue"
|
||
msgstr "Повернутися на трасу"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the graphics settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:377
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Роздільна здатність"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:130
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Перезапустити"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:594
|
||
msgid "Restart Race"
|
||
msgstr "Почати гонку спочатку"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Drive the track reverse
|
||
#: data/po/gui_strings.h:129
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:226
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Праворуч"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:183
|
||
msgid ""
|
||
"Rubber Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts "
|
||
"down on the way."
|
||
msgstr ""
|
||
"Гумовий м’яч — стрибає за лідером гонки, і може розплющити та загальмувати "
|
||
"карти, які він зустріне на своєму шляху."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:65
|
||
msgid "Scotland"
|
||
msgstr "Шотландія"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:229
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Вибрати"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_lobby.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:246
|
||
msgid "Select a Player"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:275
|
||
msgid "Select a game mode"
|
||
msgstr "Обери режим гри"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:491
|
||
msgid "Select kart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
||
#. I18N: In the new story mode game dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:510
|
||
msgid "Select your identity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:69
|
||
msgid "Set!"
|
||
msgstr "Увага!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:371
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:127 data/po/gui_strings.h:590
|
||
msgid "Setup New Race"
|
||
msgstr "Обери нову гонку"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:53
|
||
msgid "Shifting Sands"
|
||
msgstr "Рухомі піски"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/city/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:14
|
||
msgid "Shiny Suburbs"
|
||
msgstr "Освітлене передмістя"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:644
|
||
msgid "Single-player"
|
||
msgstr "Одиночна гра"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Size: %s"
|
||
msgstr "Розмір: %s"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:203
|
||
msgid "Skidding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the graphics settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:624
|
||
msgid "Skin"
|
||
msgstr "Жупан"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:38
|
||
msgid "Snow Peak"
|
||
msgstr "Засніжена вершина"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:398
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:352
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you "
|
||
"are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
|
||
"firewall"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вибачай, сталася помилка при з’єднанні із сайтом додатків. Переконайся, що "
|
||
"з’єднання з Інтернетом активна, а SuperTuxKart не заблокований фаєрволом."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:342
|
||
msgid "Sound Effects"
|
||
msgstr "Звукові ефекти"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: data/po/gui_strings.h:754
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Стандартні"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:50
|
||
msgid "Star Track"
|
||
msgstr "Зоряна траса"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:525
|
||
msgid "Start Game"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:144
|
||
msgid "Start Grand Prix"
|
||
msgstr "Почати Гран-прі"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:136
|
||
msgid "Start Race"
|
||
msgstr "Почати гонку"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:185
|
||
msgid "Steer Left"
|
||
msgstr "Звернути ліворуч"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:188
|
||
msgid "Steer Right"
|
||
msgstr "Звернути праворуч"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:640
|
||
msgid "Story Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/subsea/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:11
|
||
msgid "Subsea"
|
||
msgstr "Під водою"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:560
|
||
msgid "SuperTuxKart Addons"
|
||
msgstr "Додатки SuperTuxKart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:139 data/po/gui_strings.h:278
|
||
#: data/po/gui_strings.h:411 data/po/gui_strings.h:690
|
||
msgid "SuperTuxKart Help"
|
||
msgstr "Довідка SuperTuxKart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:322 data/po/gui_strings.h:353
|
||
#: data/po/gui_strings.h:396 data/po/gui_strings.h:465
|
||
#: data/po/gui_strings.h:539 data/po/gui_strings.h:616
|
||
msgid "SuperTuxKart Options"
|
||
msgstr "Параметри SuperTuxKart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:297
|
||
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
|
||
msgstr "SuperTuxKart можна грати у колективному режимі на одному комп’ютері"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:430
|
||
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
|
||
msgstr "SuperTuxKart містить декілька режимів гри"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:1348
|
||
msgid ""
|
||
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
|
||
"updates. Would you like this feature to be enabled? (To change this setting "
|
||
"at a later time, go to options, select tab 'User Interface', and edit "
|
||
"\"Allow STK to connect to the Internet\")."
|
||
msgstr ""
|
||
"SuperTuxKart може під’єднатися до сервера, щоб звантажити додатки та "
|
||
"повідомити про оновлення. Бажаєш включити цю можливість? (Щоб змінити цю "
|
||
"опцію пізніше, зайди у Параметри, вибери вкладку „Інтерфейс“ та "
|
||
"прибери/постав галочку „Дозволити STK підключатися до Інтернету“)."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/suzanne/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:819
|
||
msgid "Suzanne"
|
||
msgstr "Сюзанна"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:180
|
||
msgid ""
|
||
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
|
||
"time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Замінювач — коробки з бонусами перетворюються на банани і навпаки на "
|
||
"невеликий проміжок часу."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:186
|
||
msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мухобійка — причавлює проїжджаючі мимо карти, тим самим сповільнюючи їх."
|
||
|
||
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:163
|
||
msgid "System Language"
|
||
msgstr "Мова системи"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:228
|
||
msgid "Texture filtering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: in the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:730
|
||
msgid ""
|
||
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
|
||
"tight curves"
|
||
msgstr ""
|
||
"Кнопка „Різкий поворот“ надає можливість різко повертати та краще "
|
||
"контролювати транспортний засіб на дорогах з гострими поворотами."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:41
|
||
msgid "The Island"
|
||
msgstr "Острів"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:67
|
||
msgid "The Space Shuttle has landed!"
|
||
msgstr "Космічний Шаттл приземлився!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:56
|
||
msgid "The Stadium"
|
||
msgstr "Стадіон"
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:347
|
||
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
|
||
msgstr "Модуль додатків відключений у розділі „Параметри“"
|
||
|
||
#: src/race/highscore_manager.cpp:97
|
||
msgid ""
|
||
"The highscore file was too old,\n"
|
||
"all highscores have been erased."
|
||
msgstr ""
|
||
"Таблиця результатів застаріла,\n"
|
||
"усі результаті були усунені."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149
|
||
msgid "This Grand Prix is broken!"
|
||
msgstr "Це Гран-прі пошкоджено!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:692
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Час"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:167
|
||
msgid "Time Trial"
|
||
msgstr "Гонка на час"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:438
|
||
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Гонка на час: не містить підсилень, так що лише твої навички кермування "
|
||
"мають значення!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:63
|
||
msgid ""
|
||
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
|
||
"connected and it will appear in the list.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
|
||
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
|
||
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
|
||
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
|
||
"needs different keybindings in this case.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для того, щоб додати ігровий пульт чи джойстик, просто запусти SuperTuxKart "
|
||
"коли він підключений. Він автоматично з’явиться в списку пристроїв.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Щоб додати налаштування клавіатури, ти можеш нажати на кнопку, що "
|
||
"знаходиться нижче. Але врахуй, що більшість клавіатур підтримують лише "
|
||
"обмежену кількість одночасних натискань клавіш, і тому не підходять для "
|
||
"колективної гри. (Однак, ти можеш вирішити цю проблему підключенням "
|
||
"декількох клавіатур до комп’ютера. Але навіть у цьому випадку потрібно "
|
||
"призначати різні комбінації клавіш.)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:159
|
||
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
|
||
msgstr "Для того, щоб перемогти, збирай наступні підсилення:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:774
|
||
msgid "To the moon and back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Top %i"
|
||
msgstr "Найкращі %i"
|
||
|
||
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Track by %s"
|
||
msgstr "Автор траси: %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:572
|
||
msgid "Tracks"
|
||
msgstr "Траси"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:319
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:357
|
||
msgid "Try again"
|
||
msgstr "Спробувати ще раз"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
|
||
#. I18N: Title for tutorials screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:316
|
||
msgid "Tutorial : Selection Room"
|
||
msgstr "Навчання: оглядова кімната"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:813
|
||
msgid "Tux"
|
||
msgstr "Тукс"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway~/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:29
|
||
msgid "Tux Tollway"
|
||
msgstr "Платна дорога Тукса"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
|
||
#. I18N: Add-on screen action
|
||
#: data/po/gui_strings.h:742
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Вилучити"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:217
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Догори"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:92
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Оновлення"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:85
|
||
msgid "Updated date"
|
||
msgstr "Дата оновлення"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:373
|
||
msgid "Use Frame Buffer Objects (requires restart)"
|
||
msgstr "Кадровий буфер (необхідний перезапуск)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:138
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:88
|
||
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:73 data/po/gui_strings.h:620
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "Інтерфейс користувача"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version: %d"
|
||
msgstr "Версія: %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:369
|
||
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
|
||
msgstr "Вертикальна синхронізація (необхідний перезапуск)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Music volume in options
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Sound volume in options
|
||
#: data/po/gui_strings.h:338 data/po/gui_strings.h:350
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Гучність"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:816
|
||
msgid "WRONG WAY!"
|
||
msgstr "НЕВІРНИЙ НАПРЯМОК!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:409
|
||
msgid ""
|
||
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
|
||
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
|
||
"working."
|
||
msgstr ""
|
||
"Увага! Не рекомендується використовувати клавішу „Shift“, тому що при її "
|
||
"натисканні усі клавіші нижнього регістру можуть не працювати."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:147 data/po/gui_strings.h:286
|
||
#: data/po/gui_strings.h:419 data/po/gui_strings.h:698
|
||
msgid "Weapons"
|
||
msgstr "Знаряддя"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:220
|
||
msgid "Weather Effects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Weather Effects : %s"
|
||
msgstr "Погодні ефекти: %s"
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:77
|
||
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:308
|
||
msgid ""
|
||
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
|
||
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
|
||
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join "
|
||
"the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
|
||
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
|
||
"not be used for this operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Після налаштування пристроїв введення ти готовий до гри. Вибери пункт "
|
||
"„Колективна гра“ у головному меню. Щоб вступити в гру, кожному гравцеві слід "
|
||
"натиснути клавішу „вогонь“ на клавіатурі чи джойстику під час вибору карта. "
|
||
"Кожен гравець має використати свій пристрій введення для вибору карта. Коли "
|
||
"усі гравці виберуть собі карт, гра продовжиться. Зауваж, що мишка не може "
|
||
"бути використана для вибору карта у колективній грі."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:810
|
||
msgid "Wilber"
|
||
msgstr "Уїлбер"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:44
|
||
msgid "XR591"
|
||
msgstr "Екс Ар 591"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:205
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Так"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:472
|
||
msgid "You are playing as"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:160
|
||
msgid "You cannot delete this player because it is currently in use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:355
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:104
|
||
msgid "You completed a challenge!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:105
|
||
msgid "You completed challenges!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:380
|
||
msgid "You completed the Grand Prix!"
|
||
msgstr "Ти завершив Гран-Прі!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You completed the difficult challenge! This trophy is worth %i points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You completed the easy challenge! This trophy is worth %i points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You completed the intermediate challenge! This trophy is worth %i points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:789 src/karts/kart.cpp:809
|
||
msgid "You finished the race!"
|
||
msgstr "Ти завершив гонку!"
|
||
|
||
#: src/modes/world.cpp:854
|
||
msgid "You have been eliminated!"
|
||
msgstr "Ти дискваліфікований!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:104
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:343
|
||
msgid "You unlocked a new feature!"
|
||
msgstr "Ти відкрив нову можливість!"
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:789 src/karts/kart.cpp:809
|
||
msgid "You won the race!"
|
||
msgstr "Ти виграв гонку!"
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:589
|
||
msgid ""
|
||
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
|
||
"created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Твій файл налаштувань пошкоджений. Він буде вилучений і замінений новим."
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:599
|
||
msgid ""
|
||
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
|
||
"created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Твій файл з налаштуваннями застарів, тому він вилучений і буде створений "
|
||
"новий файл."
|
||
|
||
#: src/input/device_manager.cpp:459
|
||
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
|
||
msgstr "Ваш файл налаштувань несумісний з цією версією гри."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/zengarden/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:71
|
||
msgid "Zen Garden"
|
||
msgstr "Сад у стилі дзен"
|
||
|
||
#. I18N: Unbound key binding
|
||
#: src/input/binding.cpp:86
|
||
msgid "[none]"
|
||
msgstr "[відсутнє]"
|
||
|
||
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe")
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:608
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "у виконанні"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:137
|
||
msgid "featured"
|
||
msgstr "рекомендований"
|
||
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#. I18N: kart group name
|
||
#. I18N: arena group name
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:193
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:995
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:78
|
||
msgid "standard"
|
||
msgstr "стандарт"
|
||
|
||
#: src/states_screens/credits.cpp:213
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Launchpad Contributions:\n"
|
||
" Helen Antonova https://launchpad.net/~vigonett\n"
|
||
" Сергій Дубик https://launchpad.net/~dubyk-library"
|