6343 lines
290 KiB
Plaintext
6343 lines
290 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the supertuxkart package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Adithyan S S <AssG.Fight.Fairy@gmail.com>, 2020
|
||
# Adithyan S S <AssG.Fight.Fairy@gmail.com>, 2020
|
||
# Adithyan S S <AssG.Fight.Fairy@gmail.com>, 2020-2021
|
||
# Kevin 008, 2021
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-05-22 00:50+0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-05-28 11:22+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Adithyan S S <AssG.Fight.Fairy@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/ml/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ml\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. I18N: In Android UI, po_extract_game_data
|
||
msgid "Extracting game data..."
|
||
msgstr " ഗെയിം വിവരങ്ങൾ സ്വാംശീകരിക്കുന്നു..."
|
||
|
||
#. I18N: In Android UI, po_extract_error
|
||
msgid "Game data extraction error"
|
||
msgstr "ഗെയിം വിവരങ്ങൾ സ്വാംശീകരിച്ചതിൽ പിഴവ്"
|
||
|
||
#. I18N: In Android UI, po_extract_error_msg
|
||
msgid "Check remaining device space or reinstall SuperTuxKart."
|
||
msgstr "ഉപകരണത്തിലെ അവശേഷിക്കുന്ന സ്ഥലം പരിശോധിക്കുക, അല്ലെങ്കിൽ സൂപ്പർടക്സ്കാർട്ട് റീയിൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക."
|
||
|
||
#. I18N: In Android UI, po_quit
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "ഉപേക്ഷിക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Christoffel Columbus"
|
||
msgstr "ക്രിസ്റ്റോഫെൽ കൊളമ്പസ്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Play every official track at least once."
|
||
msgstr " ഔദ്യോഗിക ട്രാക്കുകളെല്ലാം കുറഞ്ഞത് ഒരുതവണയെങ്കിലും കളിക്കുക."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Strike!"
|
||
msgstr "പ്ധാക്ക്!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Hit 10 karts with a bowling-ball."
|
||
msgstr "10 കാർട്ടുകൾക്കുമേൽ ബൗളിംഗ് ബോൾ പ്രയോഗിക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Arch Enemy"
|
||
msgstr "ഉന്നംവച്ച ശത്രു"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Hit the same kart at least 5 times in one race."
|
||
msgstr "ഒരേ കാർട്ടിനെത്തന്നെ ഒരു റേസിൽ കുറഞ്ഞത് 5 തവണ ഇടിക്കുക."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Marathoner"
|
||
msgstr "മാരത്തോണർ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Finish a race with at least twice the track's default lap number."
|
||
msgstr "ട്രാക്കിൻ്റെ സ്വതേയുള്ള ലാപ്പ് നമ്പറിൽനിന്നും കുറഞ്ഞത് ഇരട്ടിത്തവണയെങ്കിലും കളിച്ച് റേസ് പൂർത്തിയാക്കുക."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Skid-row"
|
||
msgstr "സ്കിഡ്-നിര"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Skid 5 times in a single lap."
|
||
msgstr "ഒരൊറ്റ ലാപ്പിൽ 5 പ്രാവശ്യം സ്കിഡ് ചെയ്യുക."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Gold driver"
|
||
msgstr "സുവർണ്ണ ഡ്രൈവർ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid ""
|
||
"Win against at least 3 AIs in normal race, time-trial, and follow the "
|
||
"leader."
|
||
msgstr "സാധാരണ റേസ്, ടൈം ട്രയൽ, നേതാവിനെ പിന്തുടരൂ എന്നിവയിൽ കുറഞ്ഞത് 3 AIകൾക്കെതിരേ ജയിക്കുക."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Powerup Love"
|
||
msgstr "ആയുധപ്രിയൻ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Use 10 or more powerups in a race."
|
||
msgstr "10 അല്ലെങ്കിൽ അതിൽക്കൂടുതൽ ആയുധങ്ങൾ ഒരൊറ്റ റേസിൽ ഉപയോഗിക്കുക."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Unstoppable"
|
||
msgstr "അപരാജിതം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid ""
|
||
"Win 5 single races in a row against at least 3 AIs. Beware, restarting a "
|
||
"race counts as a loss."
|
||
msgstr "തുടർച്ചയായി 5 ഒറ്റയാൾ റേസുകളിൽ കുറഞ്ഞത് 3 AIകൾക്കെതിെരെയെങ്കിലും വിജയിക്കണം. സൂക്ഷിക്കുക, ഒരു റേസ് പുനരാരംഭിക്കുകയാണെങ്കിൽ പരാജയമായി കണക്കാക്കുന്നു."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Banana Lover"
|
||
msgstr "പഴത്തൊലിപ്രിയൻ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Collect at least 5 bananas in one race."
|
||
msgstr "കുറഞ്ഞത് 5 പഴത്തൊലികളങ്കിലും ഒരൊറ്റ റേസിൽ ശേഖരിക്കുക."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "It's secret"
|
||
msgstr "ഇത് രഹസ്യമാണ്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Really ... a secret."
|
||
msgstr "ശരിക്കും ... ഒരു രഹസ്യം."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Mosquito Hunter"
|
||
msgstr "കൊതുകു വേട്ടക്കാരൻ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid ""
|
||
"Take your opponents for mosquitos! With the swatter, squash them at least 5 "
|
||
"times in a race."
|
||
msgstr "നിങ്ങളുടെ എതിരാളികളെ വെറും കൊതുകുകളായി കാണൂ! സ്വാറ്ററുപയോഗിച്ച്, അവരെ കുറഞ്ഞത് 5 തവണയെങ്കിലും അടിച്ചുപരത്തുക."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Beyond Luck"
|
||
msgstr "ഭാഗ്യത്തിനുമപ്പുറം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid ""
|
||
"Win 10 single races in a row in Expert or SuperTux against at least 5 AIs. "
|
||
"Beware, restarting a race counts as a loss."
|
||
msgstr "വിദ്വാനിലോ സൂപ്പർടക്സിലോ 10 ഒറ്റയാൾ റേസുകളിൽ 5 AI കാർട്ടുകൾക്കെതിരെയെങ്കിലും വിജയിക്കണം. ശ്രദ്ധിക്കുക, ഒരു റേസ് പുനരാരംഭിക്കുകയാണെങ്കിൽ പരാജയമായി കണക്കാക്കുന്നു."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
|
||
msgid "Penguin Playground"
|
||
msgstr "പെൻഗ്വിൻ മൈതാനം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
|
||
msgid "Off the Beaten Track"
|
||
msgstr "വിജയപഥങ്ങളിലൂടെ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
|
||
msgid "To the Moon and Back"
|
||
msgstr "ചന്ദ്രനിലേക്കും പിന്നെ തിരികെയും"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
|
||
msgid "At World's End"
|
||
msgstr "ലോകത്തിൻ്റെ അതിർത്തിയിൽ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/addons_loading.stkgui
|
||
#. I18N: Add-on screen action
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/addons_loading.stkgui
|
||
#. I18N: Add-on screen action
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "അൺ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/addons_loading.stkgui
|
||
#. I18N: Add-on screen action
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Ghost replay info action
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/high_score_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: High score info screen action
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:153
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:297
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "പിന്നോട്ട്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
|
||
msgid "Select a type of control that you prefer"
|
||
msgstr "നിങ്ങൾ ഇഷ്ടപ്പെടുന്ന നിയന്ത്രണവിധം തിരഞ്ഞെടുക്കുക "
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
|
||
#. I18N: Control type
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:543
|
||
msgid "Accelerometer"
|
||
msgstr "ആക്സിലറോമിറ്റർ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
|
||
#. I18N: Control type
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:548
|
||
msgid "Gyroscope"
|
||
msgstr "ഗൈറോസ്കോപ്പ്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
|
||
#. I18N: Control type
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:538
|
||
msgid "Steering wheel"
|
||
msgstr "സ്റ്റിയറിംഗ് വീൽ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
||
msgid "Auto acceleration"
|
||
msgstr "സ്വയ ത്വരണം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
|
||
msgid "You can change it later in touch device settings."
|
||
msgstr "ടച്ച്-ഉപകരണ ക്രമീകരണങ്ങളിൽ നിങ്ങൾക്ക് പിന്നീട് ഇതിന് മാറ്റംവരുത്താൻ സാധിക്കും."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui/camera screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/kart_color_slider.stkgui
|
||
#. I18N: In the kart color slider dialog
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "പ്രയോഗിക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
msgid "Touch Device Settings"
|
||
msgstr "ടച്ച്-ഉപകരണ ക്രമീകരണങ്ങൾ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "സാധാരണം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
||
msgid "Device enabled"
|
||
msgstr "ഉപകരണം പ്രായോഗികമാണ്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
||
msgid "Inverted buttons"
|
||
msgstr "തലതിരിഞ്ഞ ബട്ടണുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
||
msgid "Buttons scale"
|
||
msgstr "ബട്ടണുകളുടെ അളവ്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "കൂടുതൽ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
||
msgid "Deadzone"
|
||
msgstr "പതനസ്ഥലം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
||
msgid "Sensitivity X"
|
||
msgstr "സചേതനത്ത്വം X"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
||
msgid "Sensitivity Y"
|
||
msgstr "സചേതനത്ത്വം Y"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
msgid "Restore defaults"
|
||
msgstr "പൂർവ്വസ്ഥിതിയിലാക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:199
|
||
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:107
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:261
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:388
|
||
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:208
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "അതെ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui/camera screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/enter_address_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the enter address dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/general_text_field_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the general textfield dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/kart_color_slider.stkgui
|
||
#. I18N: In the kart color slider dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the server configuration screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the server info dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Splitscreen player in network
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: In the server creation screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:125
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:213
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:163
|
||
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:128
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "റദ്ദാക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
|
||
#. resoluton
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "സമ്മതം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
|
||
#. resoluton
|
||
msgid "Revert"
|
||
msgstr "പൂർവ്വാവസ്ഥയിലാക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
|
||
msgid "Camera Settings"
|
||
msgstr "ക്യാമറ ക്രമീകരണങ്ങൾ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui/camera settings
|
||
msgid "Player camera"
|
||
msgstr "കളിക്കാരന്റെ ക്യാമറ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui/camera screen
|
||
msgid "FOV"
|
||
msgstr "എഫ്.ഓ.വി"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui/camera screen
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "അകലം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui/camera screen
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "കോൺ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui/camera screen
|
||
msgid "Smooth camera"
|
||
msgstr "മിനുസമാർന്ന ക്യാമറ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui/camera settings
|
||
msgid "Backward camera"
|
||
msgstr "പിറകോട്ടുള്ള ക്യാമറ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui/camera screen
|
||
msgid "Follow ball in soccer mode"
|
||
msgstr "സോക്കർ മോഡിൽ പന്തിനെ പിന്തുടരുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui/camera screen
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "പുനർക്രമീകരിക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
msgid "Graphics Settings"
|
||
msgstr "ഗ്രാഫിക്സ് ക്രമീകരണങ്ങൾ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Advanced pipeline (lights, etc.)"
|
||
msgstr "പുരോഗമിച്ച പൈപ്പ്ലൈനുകൾ (പ്രകാശം, മുതലായവ.)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Shadows"
|
||
msgstr "നിഴലുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Bloom"
|
||
msgstr "ശോഭ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Light shaft (God rays)"
|
||
msgstr "പ്രകാശരശ്മികൾ (അർക്കകിരണങ്ങൾ)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Ambient occlusion"
|
||
msgstr "ആംബിയന്റ് ഒക്ലൂഷൻ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Depth of field"
|
||
msgstr "ഡെപ്ത് ഓഫ് ഫീൽഡ്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Glow (Outlines)"
|
||
msgstr "തിളക്കം (ഔട്ട്ലൈനുകൾ)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Anti-aliasing"
|
||
msgstr "ആന്റി-എലീസിംഗ്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Motion blur"
|
||
msgstr "ചലന അവ്യക്തത"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Image-based lighting"
|
||
msgstr "ചിത്രത്തെ അടിസ്ഥാനമാക്കിയ പ്രകാശം "
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Light Scattering"
|
||
msgstr "പ്രകാശം ചിതറിക്കൽ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Animated characters"
|
||
msgstr "ചലിക്കുന്ന കഥാപാത്രങ്ങൾ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Texture compression"
|
||
msgstr "ടെക്സ്ച്ചർ ലഘൂകരണം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Particle effects"
|
||
msgstr "തന്മാത്രാഗുണങ്ങൾ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Rendered image quality"
|
||
msgstr "അവതരിപ്പിച്ച ചിത്രത്തിൻ്റെ വ്യക്തത"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Geometry detail"
|
||
msgstr "ജ്യാമിതിവിവരണം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "* Restart STK to apply new settings"
|
||
msgstr "* പുതിയ ക്രമീകരണങ്ങൾ പ്രാബല്യത്തിൽ വരുത്തുന്നതിന് STK പുനരാരംഭിക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/debug_slider.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
|
||
#. I18N: In the change password dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/notification_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/vote_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Vote dialog
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "അടയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/enter_address_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the enter address dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/general_text_field_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the general textfield dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/achievement_progress_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/player_rankings_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the server configuration screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:125
|
||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:136
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ശരി"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Ghost replay info action
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the track info screen
|
||
msgid "Record the race for ghost replay"
|
||
msgstr "പ്രേത റീപ്ലേക്കായി റേസ് റെക്കോർഡ് ചെയ്യാം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Ghost replay info action
|
||
msgid "Watch replay only"
|
||
msgstr "റീപ്ലേ മാത്രം കാണിക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Ghost replay info action
|
||
msgid "Compare to another ghost"
|
||
msgstr "മറ്റൊരു പ്രേതവുമായി താരതമ്യം ചെയ്യുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Ghost replay info screen action
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/high_score_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: High score info screen action
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/highscore_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the track info screen
|
||
msgid "Start Race"
|
||
msgstr "റേസ് ആരംഭിക്കാം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Ghost replay info screen action
|
||
msgid "Compare ghost"
|
||
msgstr "പ്രേതത്തെ താരതമ്യം ചെയ്യുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Ghost replay info action
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/high_score_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: High score info screen action
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/achievement_progress_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Objective shown in achievement dialog
|
||
msgid "Goal"
|
||
msgstr "ലക്ഷ്യം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/achievement_progress_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Progress shown in achievement dialog
|
||
#. I18N: Progress in achievement
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:85
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "പുരോഗതി"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
|
||
#. I18N: In the change password dialog
|
||
msgid "Password Change"
|
||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
|
||
#. I18N: In the change password dialog
|
||
msgid "Current Password"
|
||
msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ രഹസ്യവാക്ക്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
|
||
#. I18N: In the change password dialog
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
|
||
#. I18N: In the change password dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "ഉറപ്പിക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
|
||
#. I18N: In the change password dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "സമർപ്പിക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:140
|
||
msgid "Back to Race"
|
||
msgstr "തിരികെ റേസിലേക്ക്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Show in network ingame dialog to allow user to go back to lobby to
|
||
#. end spectating (for example)
|
||
msgid "Back to lobby"
|
||
msgstr "തിരികെ ഉപശാലയിലേക്ക്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:144
|
||
msgid "Restart Race"
|
||
msgstr "റേസ് പുനരാരംഭിക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
msgid "Give Up Race"
|
||
msgstr "റേസ് വിട്ടുകളയുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the in-game dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "ഐച്ഛികങ്ങൾ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the in-game dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "സഹായം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
msgid "Quit Server"
|
||
msgstr "സെർവർ ഉപേക്ഷിക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/notification_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "വീക്ഷിക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/player_rankings_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In player rankings dialog
|
||
msgid "Top 10 players"
|
||
msgstr "ആദ്യ 10 കളിക്കാർ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/player_rankings_dialog.stkgui
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "പുനർനവീകരിക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
msgid "Account Recovery"
|
||
msgstr "അക്കൗണ്ട് വീണ്ടെടുക്കൽ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
msgid ""
|
||
"You will receive an email with further instructions on how to reset your "
|
||
"password. Please be patient and be sure to check your spam folder."
|
||
msgstr "താങ്കളുടെ പാസ് വേഡ് വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ച് ഇനിയുള്ള നിർദ്ദേശങ്ങൾ അടങ്ങിയ ഒരു ഇമെയിൽ താങ്കൾക്ക് ലഭിക്കുന്നതായിരിക്കും. ദയവായി ക്ഷമയോടെ കാത്തിരിക്കുക. ഒപ്പം താങ്കളുടെ സ്പാം ഫോൾഡർ പരിശോധിച്ചെന്ന് ഉറപ്പാക്കുക."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Fill in the username and email address you supplied at registration to be "
|
||
"able to reset your password."
|
||
msgstr "താങ്കളുടെ പാസ് വേഡ് വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനായി താങ്കൾ റെജിസ്ട്രേഷനിടെ പ്രദാനംചെയ്ത ഉപയോക്തൃനാമവും ഇമെയിൽ വിലാസവും എഴുതുക."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:72
|
||
#: src/states_screens/online/online_user_search.cpp:71
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "ഇമെയിൽ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
msgid "Terms and Agreement"
|
||
msgstr "നിബന്ധനകളും വ്യവസ്ഥയും"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
msgid "I agree to the above terms and am 13 years or older. "
|
||
msgstr "മുകളിൽ കൊടുത്തിട്ടുള്ള നിബന്ധനകൾ ഞാൻ പാലിക്കുന്നുവെന്നും എനിക്ക് 13 വയസ്സോ അതിൽക്കൂടുതലോ പ്രായമാണ് ഉള്ളതെന്നും സാക്ഷ്യപ്പെടുത്തുന്നു."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the server configuration screen
|
||
msgid "Server Configuration"
|
||
msgstr "സെർവർ ക്രമീകരണം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the server configuration screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: In the server creation screen
|
||
msgid "Difficulty"
|
||
msgstr "പ്രയാസം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: src/race/race_manager.cpp:1241
|
||
msgid "Novice"
|
||
msgstr "തുടക്കക്കാരൻ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: src/race/race_manager.cpp:1242
|
||
msgid "Intermediate"
|
||
msgstr "അർധജ്ഞാനി"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: src/race/race_manager.cpp:1243
|
||
msgid "Expert"
|
||
msgstr "വിദ്വാൻ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: src/race/race_manager.cpp:1244
|
||
msgid "SuperTux"
|
||
msgstr "സൂപ്പർടക്സ്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the server configuration screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: In the server creation screen
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:248
|
||
msgid "Game mode"
|
||
msgstr "ഗെയിം മോഡ്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the high score selection screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/network/server_config.cpp:260 src/race/race_manager.cpp:1216
|
||
#: supertuxkart.appdata.xml:33
|
||
msgid "Normal Race"
|
||
msgstr "സാധാരണ റേസ്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the high score selection screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/network/server_config.cpp:262 src/race/race_manager.cpp:1218
|
||
msgid "Time Trial"
|
||
msgstr "ടൈം ട്രയൽ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:112 supertuxkart.appdata.xml:37
|
||
msgid "Battle"
|
||
msgstr "യുദ്ധം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/network/server_config.cpp:264 src/race/race_manager.cpp:1230
|
||
#: supertuxkart.appdata.xml:41
|
||
msgid "Soccer"
|
||
msgstr "സോക്കർ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the server info dialog
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "ചേരുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Splitscreen player in network
|
||
msgid "Add player"
|
||
msgstr "കളിക്കാരെ ചേർക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Splitscreen player in network
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:76
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "പേര്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Splitscreen player in network
|
||
msgid "Handicap"
|
||
msgstr "ദൗർബല്യം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Splitscreen player in network
|
||
msgid "Press the 'All players ready' button after the player list is ready."
|
||
msgstr "കളിക്കാർ തയ്യാറാണെന്നുറപ്പാക്കിയശേഷം 'എല്ലാ കളിക്കാരും തയ്യാറാണ്' ബട്ടണിൽ അമർത്തുക."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Splitscreen player in network
|
||
msgid "All players ready"
|
||
msgstr "എല്ലാ കളിക്കാരും തയ്യാറാണ്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Splitscreen player in network
|
||
msgid "Clear players"
|
||
msgstr "കളിക്കാരെ ഒഴിവാക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
msgid "User Info"
|
||
msgstr "ഉപയോക്തൃവിവരം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
msgid "Add Friend"
|
||
msgstr "സുഹൃത്തിനെ ചേർക്കാം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
msgid "Decline"
|
||
msgstr "നിക്ഷേധിക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/vote_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the vote dialog
|
||
msgid "Vote"
|
||
msgstr "വോട്ട്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "നിർത്തിയിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the in-game dialog
|
||
msgid "Back to Game"
|
||
msgstr "തിരികെ കളിയിലേക്ക്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the in-game dialog
|
||
msgid "Select kart"
|
||
msgstr "കാർട്ട് തിരഞ്ഞെടുക്കാം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the in-game dialog
|
||
msgid "Back to menu"
|
||
msgstr "തിരികെ മെനുവിലേക്ക്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When changing input configurations
|
||
msgid "Press fully and release..."
|
||
msgstr "നന്നായമർത്തിയശേഷം വിടൂ..."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
msgid "Assign to ESC key"
|
||
msgstr "ESC കീയിലേക്ക് നിയമിക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
msgid "Assign nothing"
|
||
msgstr "ഒന്നും നിയമിക്കേണ്ട"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
|
||
msgid "Race Setup"
|
||
msgstr "റേസ് രൂപീകരണം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/tutorial_message_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Button in tutorial
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/cutscene.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_lose.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_win.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/karts.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/network_karts.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
|
||
#. I18N: In soccer setup screen
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:238
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:267
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:275
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "തുടരാം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
|
||
msgid "SuperTuxKart Addons"
|
||
msgstr "സൂപ്പർടക്സ്കാർട്ട് ആഡോണുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
|
||
#. show only recently updated items
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "പുതുക്കിയത്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
|
||
#. show only items with good rating
|
||
msgid "Rating >="
|
||
msgstr "നിലവാരം >="
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the addons screen
|
||
msgid "Karts"
|
||
msgstr "കാർട്ടുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the addons screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/highscore_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
msgid "Tracks"
|
||
msgstr "ട്രാക്കുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the addons screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
|
||
msgid "Arenas"
|
||
msgstr "മേഖലകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In addons screen, above the list of addons to be installed
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:136
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തത്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#. I18N: In the UI options, Camera setting: Standard
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_camera_settings.cpp:69
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:335
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:162
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "സ്റ്റാൻഡേർഡ്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#. I18N: arena group name
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#. I18N: kart group name
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:82
|
||
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:145
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:337
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:317
|
||
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:152
|
||
msgid "Add-Ons"
|
||
msgstr "ആഡ്-ഓണുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#. I18N: Time filters for add-ons
|
||
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
|
||
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:48
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:135
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:74
|
||
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:137
|
||
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:111
|
||
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:74
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:334
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:309
|
||
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:354
|
||
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:142
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "എല്ലാം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/credits.stkgui
|
||
#. I18N: Title in credits screen
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "കടപ്പാടുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui
|
||
#. I18N: Section in easter egg tracks selection screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/tracks_and_gp.stkgui
|
||
#. I18N: In the track and grand prix selection screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/tracks.stkgui
|
||
#. I18N: In the track selection screen
|
||
msgid "All Tracks"
|
||
msgstr "എല്ലാ ട്രാക്കുകളും"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
|
||
#. I18N: Title in edit grand prix screen
|
||
msgid "Edit Grand Prix"
|
||
msgstr "ഗ്രാന്റ് പ്രീ തിരുത്തുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "ഉയർത്തുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "താഴ്ത്തുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "ചേർക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "തിരുത്തുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "സൂക്ഷിക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui
|
||
#. I18N: In the edit track screen
|
||
msgid "Number of laps:"
|
||
msgstr "ലാപ്പുകളുടെ എണ്ണം:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui
|
||
#. I18N: In the edit track screen
|
||
msgid "Reverse:"
|
||
msgstr "എതിർദിശ:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
||
msgid "Ghost Replay Selection"
|
||
msgstr "പ്രേത റീപ്ലേ തിരഞ്ഞെടുക്കൽ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the high score selection screen
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.cpp:1228
|
||
msgid "Egg Hunt"
|
||
msgstr "മുട്ട വേട്ട"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
||
msgid "Only show the best times"
|
||
msgstr "മികച്ച സമയങ്ങൾ മാത്രം കാണിക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
||
msgid "Compare replay"
|
||
msgstr "റീപ്ലേ താരതമ്യം ചെയ്യാം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
||
msgid "Only show replays matching the current difficulty"
|
||
msgstr "നിലവിലെ പ്രയാസവുമായി ചേരുന്ന റീപ്ലേകൾ മാത്രം കാണിക്കുക."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
||
msgid "Only show replays matching the current version"
|
||
msgstr "നിലവിലെ വേർഷനുമായി ചേരുന്ന റീപ്ലേകൾ മാത്രം കാണിക്കുക."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
||
msgid "Hide multiplayer replays"
|
||
msgstr "സംഘ റീപ്ലേകൾ മറയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
||
msgid "Record a ghost replay"
|
||
msgstr "പ്രേത റീപ്ലേ റെക്കോർഡ് ചെയ്യാം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/highscore_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
msgid "AI karts"
|
||
msgstr "AI കാർട്ടുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/highscore_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "എതിർദിശ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/highscore_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
msgid "Track group"
|
||
msgstr "ട്രാക്ക് ഗ്രൂപ്പ്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/highscore_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:145
|
||
msgid "Continue saved GP"
|
||
msgstr "സൂക്ഷിച്ച GP തുടരാം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
|
||
#. I18N: Title in grand prix editor screen
|
||
msgid "Grand Prix editor"
|
||
msgstr "ഗ്രാന്റ് പ്രീ തിരുത്തൽ വിഭാഗം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "പുതിയത്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "പകർത്തുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "പേരുമാറ്റുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_lose.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_win.stkgui
|
||
msgid "Save Grand Prix"
|
||
msgstr "ഗ്രാന്റ് പ്രീ സംഭരിക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
msgid "SuperTuxKart Help"
|
||
msgstr "സൂപ്പർടക്സ്കാർട്ട് സഹായം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
msgid "Game Modes"
|
||
msgstr "ഗെയിം മോഡുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
msgid "Powerups"
|
||
msgstr "ആയുധങ്ങൾ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
msgid "Bananas"
|
||
msgstr "പഴത്തൊലികൾ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: src/io/rich_presence.cpp:501
|
||
msgid "Story Mode"
|
||
msgstr "കഥ മോഡ്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
msgid "Kart classes"
|
||
msgstr "കാർട്ട് തരങ്ങൾ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
msgid "Multiplayer"
|
||
msgstr "സംഘറേസ്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
msgid "Start the tutorial"
|
||
msgstr "മാതൃക ആരംഭിക്കാം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid "Collect blue gift boxes, they will give you powerups."
|
||
msgstr "ശേഖരിക്കണം നീല സമ്മാനപ്പൊതികൾ, അവ നിങ്ങൾക്ക് ആയുധങ്ങൾ തരും."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:49
|
||
msgid "Avoid bananas!"
|
||
msgstr "പഴത്തൊലികളെ ശ്രദ്ധിക്കുകയേ വേണ്ട!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
|
||
"pressing the appropriate key or button. You can see your current level of "
|
||
"nitro in the gauge at the bottom-right of the race screen."
|
||
msgstr "നൈട്രോ ശേഖരിക്കുന്നതിലൂടെ നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടാനുസൃതം ഉചിതമായ കിയോ ബട്ടണോ അമർത്തി സ്പീഡ് ബൂസ്റ്റുകൾ നേടാൻ അനുവദിക്കുന്നു. നിങ്ങളുടെ തത്സമയ നൈട്രോ നിരക്ക് നിങ്ങൾക്കു റേസ് സ്ക്രീനിന്റെ താഴെ-ഇടതുവശത്തെ ഗേജിൽ കാണാൻ സാധിക്കും."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
|
||
"challenge to unlock it."
|
||
msgstr "ഇതുപോലെ ഒരു പൂട്ട് അടങ്ങിയ ഒരു ബട്ടൺ നിങ്ങൾ കാണുകയാണെങ്കിൽ, അതു തുറക്കാൻ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു വെല്ലുവിളി പൂർത്തിയാക്കേണ്ടതുണ്ട് എന്നർത്ഥം."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"You can skid by pressing a special key or button. Successive short skids "
|
||
"help to take sharp turns; while medium skids will boost your speed, long "
|
||
"skids more so. You can't stop turning while skidding, so orient your kart "
|
||
"carefully before!"
|
||
msgstr "ഒരു പ്രത്യേക കിയോ ബട്ടണോ അമർത്തുന്നതിലുടെ നിങ്ങൾക്ക് സ്കിഡ് ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നതാണ്. വിജയകരമായ ചെറിയ സ്കിഡുകൾ കൂർത്ത തിരിവുകൾ എടുക്കാൻ സഹായിക്കും; മിതമായ സ്കിഡുകൾ നിങ്ങളുെടെ വേഗത വർദ്ധിപ്പിക്കുമ്പോൾ, ദൈർഘ്യമേറിയ സ്കിഡുകൾ അതിനും മേലെയാണ്. സ്കിഡിങ്ങിനിടെ നിങ്ങൾക്ക് തിരിയുന്നത് തടയാനാവില്ല, അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ കാർട്ടിനെ ശ്രദ്ധാപൂർവ്വം വിന്യസിക്കേണേ!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"You can get a startup boost by pressing the accelerate button at 'Set!', "
|
||
"before the race's start."
|
||
msgstr "റേസ് ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുൻപായി 'ഒരുങ്ങിക്കോ!' കാണിക്കുമ്പോൾ 'ത്വരിപ്പിക്കാം' ബട്ടൺ അമർത്തുന്നതിലൂടെ ഒരു പ്രാരംഭ ബൂസ്റ്റ് നിങ്ങൾക്ക് ലഭിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: in the help screen
|
||
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in the Options menu"
|
||
msgstr "* നിലവിലെ കീ അനുക്രമണങ്ങൾ ഐച്ഛിക മെനുവിൽ കാണാൻ/മാറ്റുവാൻ സാധിക്കും."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
msgid "SuperTuxKart features several game modes:"
|
||
msgstr "സൂപ്പർടക്സ്കാർട്ട് വ്യത്യസ്തമായ ഗെയിം മോഡുകളാൽ സമ്പുഷ്ടമാണ്:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Regular Race: All blows allowed, so collect powerups and use them smartly!"
|
||
msgstr "സാധാരണ റേസ്: എല്ലാ പ്രഹരങ്ങളും അനുവദിച്ചിരിക്കുന്നു, അതിനാൽ ആയുധങ്ങൾ ശേഖരിച്ച് അവ തന്ത്രപരമായി ഉപയോഗിക്കൂ!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
||
msgstr "ടൈം ട്രയൽ: ആയുധങ്ങളൊന്നുമില്ല, അതുകൊണ്ട് നിങ്ങളുടെ ഡ്രെെവിങ്ങ് മിടുക്കുകൾക്കാണ് ഇവിടെ കാര്യം!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be "
|
||
"disqualified every time the counter hits zero. Beware: going in front of the"
|
||
" leader will get you eliminated too!"
|
||
msgstr "നേതാവിനെ പിന്തുടരൂ: രണ്ടാം സ്ഥാനത്തിനായി മത്സരിക്കുക, കൗണ്ടർ പൂജ്യമടിക്കുന്ന ഓരോ സമയത്തും അവസാനത്തെ കാർട്ട് അയോഗ്യരായിക്കൊണ്ടിരിക്കും. സൂക്ഷിക്കണേ: നേതാവിന് മുന്നിൽകൂടി പോകുന്നത് നിങ്ങളെയും സ്ഥാനഭ്രംശം ചെയ്യാൻ ഇടയാക്കും."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"There are 3 types of battle mode: In 3 Strikes Battle, you need to hit "
|
||
"others with weapons until they lose all their lives. In Free-For-All, the "
|
||
"player who hits others the most will win in a given hit or time limit. In "
|
||
"Capture The Flag, your team needs to bring the flag of the other team to "
|
||
"your own flag base, as long as your flag is not captured by the other team."
|
||
msgstr "3 തരം യുദ്ധരീതികളാണ് ആകെയുള്ളത്: 3 പ്രഹര-യുദ്ധത്തിൽ, നിങ്ങൾ മറ്റുള്ളവരുടെ ജീവനുകളെല്ലാം നഷ്ടമാകുന്നതുവരെ അവരെ ആയുധങ്ങൾകൊണ്ട് പ്രഹരിക്കണം. എല്ലാറ്റിനും-സ്വാതന്ത്ര്യത്തിൽ, തന്നിരിക്കുന്ന പ്രഹരങ്ങളുടെയോ സമയത്തിെന്റെയോ നിരക്കിനുള്ളിൽ മറ്റുള്ളവരെ ഏറ്റവും കൂടുതൽ പ്രഹരിക്കുന്ന കളിക്കാരൻ ജയിക്കും. പതാകപ്പിടിത്തത്തിൽ, നിങ്ങളുടെ ടീം എതിർടീമിന്റെ പതാക സ്വസ്ഥാനത്ത് കൊണ്ടുവരണം, എതിർടീം നിങ്ങളുടെ പതാക കയ്യടക്കാത്തിടത്തോളം നേരം."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid "Soccer: Use your kart to push the ball into the goal."
|
||
msgstr "സോക്കർ: നിങ്ങളുടെ കാർട്ടുപയോഗിച്ച് പന്ത് ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തേക്ക് തട്ടിവിടുക."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs."
|
||
msgstr "മുട്ട വേട്ട: ട്രാക്കുകൾ സന്ദർശിച്ച് ഒളിഞ്ഞിരിക്കുന്ന എല്ലാ മുട്ടകളും കണ്ടെത്തുക."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Ghost replay: Race against ghost replays in time-trial or egg hunt mode, and"
|
||
" record your own!"
|
||
msgstr "പ്രേത റീപ്ലേ: ടൈം ട്രയലിലോ മുട്ട വേട്ടരീതിയിലോ പ്രേത റീപ്ലേകൾക്കെതിരെ മത്സരിക്കുക, സ്വയം നേട്ടംകൊയ്യുക!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"* Many of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
|
||
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
|
||
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
|
||
"wins the cup."
|
||
msgstr "* ഈ ഗെയിം മോഡുകളിലധികവും ഗ്രാന്റ് പ്രീ പ്രകൃതത്തിലും കളിക്കാവുന്നവയാണ്. ഒരൊറ്റ റേസ് കളിക്കുന്നതിനുപകരം, ഒരു നിരയിലാകും നിങ്ങൾ കളിക്കുക. എത്ര നിങ്ങൾ റാങ്ക് ചെയ്യുന്നുവോ, അത്രയും പോയിന്റുകൾ നിങ്ങൾക്കു ലഭിക്കും. അവസാനം, ഏറ്റവും കൂടുതൽ പോയിന്റുള്ള കളിക്കാരൻ കപ്പടിക്കും."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect:"
|
||
msgstr "നിങ്ങളുടെ ജയത്തിനുതകാൻ, നിങ്ങൾക്കു ശേഖരിക്കാവുന്ന ചില ആയുധങ്ങളാണിവ:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to "
|
||
"leave a sticky pink puddle behind you."
|
||
msgstr "ബബിൾഗം - ഒരു കവചത്താൽ സ്വയം സംരക്ഷിക്കുക, അല്ലെങ്കിൽ തിരിഞ്ഞു നോക്കുന്നതിനിടെ ഒട്ടിപ്പിടിക്കുന്ന ഒരു പിങ്ക് കറ പിന്നോടുവിടുക."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Zipper - will give you a strong speed boost. But beware of not losing "
|
||
"control of your kart!"
|
||
msgstr "സിപ്പർ - ഒരു ശക്തമായ വേഗതാ ബൂസ്റ്റ് നൽകും. പക്ഷേ നിങ്ങളുടെ കാർട്ടിന്റെ നിയന്ത്രണം വിടാതിരിക്കാൻ ശ്രദ്ധിക്കണേ!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
|
||
" It also affects other karts close to the explosion."
|
||
msgstr "കേക്ക് - ഏറ്റവുമടുത്ത ശത്രുവിന്റ നേർക്ക് എറിയപ്പെടുന്നു, കുറഞ്ഞ പരിധിയിലും നീണ്ട നേർപ്പാതകളിലും ഗുണം ചെയ്യും. സ്ഫോടനത്തിേനോട് ചേർന്നുള്ള കാർട്ടുകളെയും ഇത് ബാധിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
|
||
"back to make one lose sight."
|
||
msgstr "പ്ലഞ്ചർ - നേരെയെറിഞ്ഞാൽ ഒരെതിരാളിയെ പിന്നോട്ട് വലിച്ചിടാം, അല്ലെങ്കിൽ പിന്നോട്ടുനോക്കുന്നതിനിടെ എറിഞ്ഞാൽ ഒരുവന്റെ കാഴ്ച്ച കളയാം."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Bowling Ball - goes straight until it strikes, it can bounce off walls. If "
|
||
"you are looking back, it will be thrown backwards."
|
||
msgstr "ബൗളിംങ് ബോൾ - നേരെപോയി ഇത് ആഘാതമുണ്ടാക്കുന്നു, ഇതിന് ഭിത്തികൾ തട്ടിത്തെറിപ്പിക്കാൻ കഴിയും, നിങ്ങൾ തിരിഞ്ഞുനോക്കുകയാണെങ്കിൽ, പിന്നിലേക്കിത് എറിയെപ്പെടും."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
|
||
msgstr "പാരഷ്യൂട്ട്: ഒരു നല്ല സ്ഥാനത്തുള്ള എല്ലാ കാർട്ടുകളുടെയും വേഗംകുറയ്ക്കുന്നു."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas, nitro cans into "
|
||
"bubblegums, and vice versa for a short time."
|
||
msgstr "പകരംമാറ്റി - കുറച്ചുസമയത്തേക്ക് സമ്മാനപ്പൊതികൾ പഴത്തൊലികളായും, നൈട്രോ കാനുകൾ ബബിൾഗമ്മുകളായും, നേരെമറിച്ചും രൂപമാറ്റം വരുത്തുന്നു."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts"
|
||
" down on the way."
|
||
msgstr "ബാസ്ക്കറ്റ് ബോൾ: നേതാവിന്റെ പുറേകേ തട്ടിത്തെറിക്കുന്നു, പിന്നെ വഴിക്കുള്ള കാർട്ടുകളെ അടിച്ചുപരത്തുകയും വേഗം കുറയ്ക്കുകയും ചെയ്തേക്കാം."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Swatter - will squash karts close by, slowing them down. Can also be used to"
|
||
" remove parachutes and bombs."
|
||
msgstr "സ്വാറ്റർ - സമീപമുള്ള കാർട്ടുകളെ അടിച്ചുപരത്തി, അവയുടെ വേഗംകുറയ്ക്കും. പാരഷ്യൂട്ടുകളെയും ബോംബുകളെയും ഇല്ലാതാക്കാനും ഉപയോഗിക്കാം."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Hitting a banana can result in one of the following being attached to the "
|
||
"kart:"
|
||
msgstr "പഴത്തൊലിയിൽ തട്ടുന്നത് താഴെപ്പറയുന്ന ഏതെങ്കിലുമൊന്ന് കാർട്ടിനുപിന്നിൽ ഘടിപ്പിക്കെപ്പെടുന്നത് ഫലം ചെയ്യും:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid "Anchor - slows down the kart suddenly."
|
||
msgstr "നങ്കൂരം - കാർട്ടിന്റെ വേഗം പെട്ടെന്ന് കുറയ്ക്കുന്നു."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Parachute - slows down the kart, more progressively than the anchor. The "
|
||
"faster you go, the stronger it slows you down."
|
||
msgstr "പാരഷ്യൂട്ട് - നങ്കൂരത്തേക്കാൾ സാവധാനം, കാർട്ടിന്റെ വേഗംക്കുറയ്ക്കുന്നു. എത്ര വേഗത്തിൽ നിങ്ങൾ പോകുന്നുവോ, അത്ര ബലത്തിൽ അത് നിങ്ങളുെടെ വേഗം കുറയ്ക്കുന്നു."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Bomb - detonates after some amount of time, throwing the kart up in the air."
|
||
" Bump into another kart to transfer the bomb to it."
|
||
msgstr "ബോംബ് - കുറഞ്ഞൊരളവ് സമയത്തിനു ശേഷം പൊട്ടിത്തെറിക്കുന്നു, കാർട്ടിനെ മുകളിലേക്ക് പറത്തിക്കൊണ്ട്. മറ്റൊരു കാർട്ടിലേക്ക് ബോംബ് കൈമാറാൻ അതിലേക്ക് ചെന്നു മുട്ടുക."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
msgid "The evil Nolok has captured Gnu! Here are a few tips to help you:"
|
||
msgstr "ദുഷ്ടൻ നോലോക്ക് ഗ്നുവിനെ പിടിച്ചുകൊണ്ടുപോയിരിക്കുന്നു! നിങ്ങളെ സഹായിക്കാൻ ചില വഴികൾ ഇതാ:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"This icon on the minimap shows the available challenges you've not "
|
||
"completed. In the top-right of the screen, it also tells you how many points"
|
||
" you currently have. Complete as many challenges as possible, and Nolok will"
|
||
" accept to race against you. Win to liberate Gnu!"
|
||
msgstr "മിനിമാപ്പിലെ ഈ ഐകൺ നിങ്ങൾ പൂർത്തികരിക്കാത്ത ലഭ്യമായ വെല്ലുവിളികൾ കാണിക്കുന്നു. സ്ക്രീനിന്റെ മുകളിൽ-വലത്തായി, അത് നിങ്ങൾക്ക് എത്ര പോയിന്റുകൾ നിലവിലുണ്ടെന്ന് പറയുന്നു. കഴിയുന്നത്ര വെല്ലുവിളികൾ പൂർത്തിയാക്കുക, ശേഷം നോലോക്ക് നിങ്ങൾക്കെതിരെ പന്തയത്തിനായി സമ്മതിക്കും. വിജയിച്ച് ഗ്നുവിനെ മോചിപ്പിക്കു!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"When you complete a challenge, you get a cup. Each cup is worth several "
|
||
"points. The higher the difficulty you completed the challenge in, the better"
|
||
" the cup and the more points it is worth."
|
||
msgstr "ഒരു വെല്ലുവിളി നിങ്ങൾ പൂർത്തിയാക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങളൊരു കപ്പ് നേടുന്നു. ഓരോ കപ്പും പലേ പോയിന്റുകൾ മതിക്കുന്നതാണ്. എത്ര ഉയർന്ന പ്രയാസത്തിലാണോ നിങ്ങൾ വെല്ലുവിളി പൂർത്തിയാക്കിയത്, കപ്പ് അത്ര മികച്ചതും കൂടുതൽ പോയിന്റുകൾ അവ മതിക്കുന്നതുമായിരിക്കും."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"When you get the number of points indicated below this icon, you'll be "
|
||
"gifted a surprise. There are several to collect."
|
||
msgstr "ഈ ഐകണുതാഴെ സൂചിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നത്രയും പോയിന്റുകൾ നിങ്ങൾ നേടുമ്പോൾ. നിങ്ങൾക്കൊരത്ഭുതം സമ്മാനിക്കപ്പെടുന്നു, ശേഖരിക്കാൻ ഒരുപാടുണ്ടിവ."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Not all karts drive the same! They belong to classes with several "
|
||
"differences:"
|
||
msgstr "എല്ലാ കാർട്ടുകളും ഒരുപോലെയല്ല ഓടിക്കുന്നത്! അവ ഒരുപാട് വ്യത്യാസങ്ങളാൽ പല തരങ്ങളിൽ പെടുന്നു."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Mass - there are three classes of karts, depending on their mass: light, "
|
||
"medium and heavy. Heavier karts are less affected by parachutes and are more"
|
||
" resistant to explosions."
|
||
msgstr "ഭാരം - കാർട്ടുകളുടെ ഭാരമനുസരിച്ച്, അവ മൂന്നു തരമുണ്ട്: ലഘു, ഇടത്തരം പിന്നെ ഭാരമേറിയത്. ഭാരമേറിയ കാർട്ടുകൾക്ക് പാരഷ്യൂട്ടുകൾ നിസ്സാരബാധകവും സ്ഫോടനങ്ങളോട് കൂടുതൽ പ്രതിരോധവും ഉള്ളവയാണ്."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Acceleration - especially useful at start, after an accident, or in tracks "
|
||
"with a lot of sharp curves. The lighter the kart, the faster it accelerates,"
|
||
" especially at low speeds."
|
||
msgstr "ത്വരണം - പ്രത്യേകിച്ച് തുടക്കത്തിൽ, ഒരുപകടത്തിനുശേഷം, അല്ലെങ്കിൽ അനേകം കൂർത്ത വളവുകള്ളുള്ള ട്രാക്കുകളിൽ ഉപയോഗപ്രദം. കാർട്ടെത്ര ലഘുവാണോ, അത്ര വേഗത്തിൽ അത് ത്വരണംചെയ്യുന്നു, പ്രത്യേകിച്ചും കുറഞ്ഞ വേഗതകളിൽ."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Max speed - the higher it is, the faster the kart can go. Especially useful "
|
||
"in tracks with straight lines and gentle curves. Heavier karts have a higher"
|
||
" top speed."
|
||
msgstr "പരമ. വേഗം - എത്ര ഉയർന്നതോ അത്, അത്ര വേഗത്തിൽ കാർട്ടിനുപോകാൻ സാധിക്കും. പ്രത്യേകിച്ച് നേർരേഖകളും നേർത്ത വളവുകളുമുള്ള ട്രാക്കുകളിൽ ഉപകരിക്കുന്നു. ഭാരേമേറിയ കാർട്ടുകൾക്ക് ഒരുയർന്ന വേഗപരിധി ഉണ്ട്."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Nitro efficiency - The higher it is, the more speed you get from a can of "
|
||
"nitro. A lighter kart will have higher nitro efficiency."
|
||
msgstr "നൈട്രോ ക്ഷമത - എത്ര ഉയർന്നതോ അത്, അത്ര കൂടുതൽ വേഗത ഒരു നൈട്രോ കാനിൽനിന്ന് നിങ്ങൾക്ക് ലഭിക്കുന്നു. ഒരു ലഘുവായ കാർട്ടിനായിരിക്കും കൂടുതൽ നൈട്രാ ക്ഷമത."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"If you follow closely another kart for a few seconds, you'll get a "
|
||
"slipstream speed bonus when you overtake it. The lighter your kart, the "
|
||
"easier it is."
|
||
msgstr "കുറച്ചുനിമിഷത്തേക്ക് മറ്റൊരു കാർട്ടിനോടു ചേർന്ന് നിങ്ങൾ പിന്തുടർന്നാൽ, അതിനെ മറികടക്കുമ്പോൾ നിങ്ങൾക്കൊരു സ്ലിപ്പ്സ്ട്രീം വേഗതാബോണസ് ലഭിക്കും. നിങ്ങളുടെ കാർട്ടെത്ര ലഘുവോ, അത്ര എളുപ്പമാണത്."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode online...:"
|
||
msgstr "സൂപ്പർടക്സ്കാർട്ട് ഓൺലൈനിൽ സംഘമായും കളിക്കാവുന്നതാണ്...:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"First, select the 'online' icon in the main menu. Choose either local "
|
||
"networking, or global networking (requires internet to be enabled in the "
|
||
"options). Then, you can either create your own server with custom options, "
|
||
"or search among a list of existing servers to join. Some of them are "
|
||
"recommended servers with optionally ranked races."
|
||
msgstr "ആദ്യം, പ്രധാന മെനുവിലെ 'ഓൺലൈൻ' ഐകൺ തിരഞ്ഞെടുക്കുക. പ്രാദേശിക നെറ്റ്വർക്കിംഗോ അല്ലെങ്കിൽ ആഗോള നെറ്റ്വർക്കിംഗോ (ഐച്ഛികങ്ങളിൽ ഇന്റർനെറ്റ് ലഭ്യമാക്കിയിടേണ്ടത് അനിവാര്യമാണ്) വേണ്ടത് നിർണ്ണയിക്കുക. ശേഷം, നിങ്ങൾക്ക് ഒന്നുകിൽ സ്വന്തമായൊരു സെർവർ കൃത്രിമ ഐച്ഛികങ്ങൾ ഉപയോഗിച്ചു സൃഷ്ടിക്കാം, അല്ലെങ്കിൽ നിലവിലെ സെർവറുകളുടെ ഒരു ലിസ്റ്റിൽനിന്ന് കണ്ടുപിടിച്ചു ചേരാം. അവയിൽ ചിലത് കൃത്രിമമായി റാങ്കുചെയ്ത റേസുകളാൽ ശുപാർശ ചെയ്ത സെർവറുകളാണ്."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Once in a server, a race will begin once its owner (symbolized with the "
|
||
"crown) decides so. Official servers may auto-start races only when there are"
|
||
" enough players. Then, you can choose your kart and vote for the next track "
|
||
"to race on. An addon track is allowed only if it exists on all joined "
|
||
"players and the server."
|
||
msgstr "സെർവറിലൊരിക്കൽ, ഒരു റേസ് ആരംഭിക്കണമെങ്കിൽ അതിന്റെ ഉടമ (കിരീടംകൊണ്ട് പ്രധിനിധീകരിച്ചത്) അതു നിശ്ചയിക്കണം. ഔദ്യോഗിക സെർവറുകൾ മതിയായ കളിക്കാരുള്ളപ്പോൾ മാത്രം റേസുകൾ സ്വയം ആരംഭിച്ചേക്കാം. ശേഷം, നിങ്ങൾക്ക് റേസുചെയ്യാൻ നിങ്ങളുടെ കാർട്ട് തിരഞ്ഞെടുത്ത് അടുത്ത ട്രാക്കിനായി വോട്ടുചെയ്യാം. ഒരു ആഡോൺ ട്രാക്ക് അനുവദനിയം എല്ലാ ചേർന്നിരിക്കുന്ന കളിക്കാരിലും സെർവറിലും അത് നിലനിൽക്കുന്നെങ്കിൽ മാത്രമാണ്."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid "... or on the same device:"
|
||
msgstr "... അല്ലെങ്കിൽ ഒരുപകരണത്തിൽ തന്നെ:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"First, you will need several input devices. Use the input configuration "
|
||
"screen to set them up. Multiple gamepads or joysticks are ideal: on "
|
||
"keyboard(s), each player will need a different set of keys, and most "
|
||
"keyboards are not appropriate for multiplayer because they don't support "
|
||
"multiple simultaneous keypresses."
|
||
msgstr "ആദ്യം, നിങ്ങൾക്ക് ഒരുപാട് ഇൻപുട്ട് ഉപകരണങ്ങൾ വേണ്ടതാണ്. അവയെ സജ്ജമാക്കിയെടുക്കുന്നതിനായി ഇൻപുട്ട് ക്രമീകരണങ്ങൾ എന്ന തിരശ്ശീല ഉപയോഗിക്കുക. ഒന്നിലധികം ഗെയിംപാഡുകളോ ജോയ്സ്റ്റിക്കുകളോ ആണ് അനുേയോജ്യം: കീബോർഡിൽ, ഓരോ കളിക്കാരനും വ്യത്യസ്തതരം കീകൾ വേണം, മാത്രവുമല്ല മിക്ക കീബോർഡുകളും ഒരേസമയം ഒരുപാട് കീ പ്രസ്സുകൾ അനുവദിക്കുന്നതല്ല എന്നതുകൊണ്ടു തന്നെ സംഘറേസുകളിൽ ഇവ അനുയോജ്യമല്ല."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"When input devices are configured, select the 'Splitscreen Multiplayer' icon"
|
||
" in the main menu. Each player can press the 'fire' key of their gamepad or "
|
||
"keyboard to join the game, and use their input device to select their kart. "
|
||
"The game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse "
|
||
"may not be used for this operation."
|
||
msgstr "ഇൻപുട്ട് ഉപകരണങ്ങൾ ക്രമീകരിച്ചതിനുശേഷം, പ്രധാന മെനുവിലെ 'സ്പ്ലിറ്റ്സ്ക്രീൻ സംഘേറേസ്' ഐകൺ തിരഞ്ഞെടുക്കുക. ഓരോ കളിക്കാരനും അവരുടെ ഗെയിം പാഡിലെയോ കീബോർഡിലെയോ 'ഫയർ' കീ അമർത്തി ഗെയിമിൽ ചേരാം, കൂടാതെ കാർട്ടുകളെ തിരഞ്ഞെടുക്കാൻ അവരുടെ ഇൻപുട്ട് ഉപകരണങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കാം. എല്ലാവരും അവരുടെ കാർട്ടുകൾ തിരഞ്ഞെടുക്കുമ്പോൾ ഗെയിം തുടരുന്നതാണ്. ഓർക്കുക, ഈ പ്രവൃത്തിക്കായി മൗസ് ഉപയോഗിക്കേണ്ടതില്ല."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the high score selection screen
|
||
msgid "High Score Selection"
|
||
msgstr "ഉയർന്ന സ്കോർ തിരഞ്ഞെടുക്കൽ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/karts.stkgui
|
||
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/network_karts.stkgui
|
||
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
||
msgid "Choose a Kart"
|
||
msgstr "ഒരു കാർട്ട് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
msgid "Singleplayer"
|
||
msgstr "ഒറ്റയാൾ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
msgid "Splitscreen Multiplayer"
|
||
msgstr "സ്പ്ലിറ്റ്സ്ക്രീൻ സംഘറേസ്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:240
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr "ഓൺലൈൻ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
msgid "Addons"
|
||
msgstr "ആഡോണുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:529
|
||
msgid "Tutorial"
|
||
msgstr "മാതൃക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:332
|
||
msgid "High Scores"
|
||
msgstr "ഉയർന്ന സ്കോറുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements_tab.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the profile screen
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:109
|
||
msgid "Achievements"
|
||
msgstr "പുരസ്കാരങ്ങൾ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
msgid "Grand Prix Editor"
|
||
msgstr "ഗ്രാന്റ് പ്രീ തിരുത്തൽ വിഭാഗം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "ഗെയിമിനെക്കുറിച്ച്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: In the server creation screen
|
||
msgid "Server Creation"
|
||
msgstr "സെർവർ രൂപീകരണം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: In the server creation screen
|
||
msgid "Name of the server"
|
||
msgstr "സെർവറിന്റെ പേര്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: In the server creation screen
|
||
msgid "Max. number of players"
|
||
msgstr "പരമ. കളിക്കാരുടെ എണ്ണം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: In the server creation screen
|
||
msgid "Password for private server (optional)"
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ സെർവറിനുള്ള രഹസ്യവാക്ക് (ആവശ്യമെങ്കിൽ)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: In the server creation screen
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "സൃഷ്ടിക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/lan.stkgui
|
||
msgid "Local Networking"
|
||
msgstr "പ്രാദേശിക നെറ്റ്വർക്കിങ്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/lan.stkgui
|
||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui
|
||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||
msgid "Find Server"
|
||
msgstr "സെർവർ കണ്ടെത്തുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/lan.stkgui
|
||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui
|
||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:97
|
||
msgid "Create Server"
|
||
msgstr "സെർവർ സൃഷ്ടിക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/networking_lobby.stkgui
|
||
#. I18N: In networking lobby
|
||
#. I18N: In the networking lobby
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:201
|
||
msgid "Lobby"
|
||
msgstr "ഉപശാല"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/networking_lobby.stkgui
|
||
#. I18N: In the network lobby
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:186
|
||
msgid "Start race"
|
||
msgstr "റേസ് ആരംഭിക്കാം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/networking_lobby.stkgui
|
||
#. I18N: In the network lobby
|
||
#. I18N: In networking lobby to configuration server settings
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:194
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "ക്രമീകരണം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
|
||
#. I18N: In the networking menu
|
||
msgid "Enable splitscreen or player handicaps"
|
||
msgstr "സ്പ്ലിറ്റ്സ്ക്രീൻ അഥവാ കളിക്കാർ-ദൗർബല്യം ലഭ്യമാക്കുക."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
|
||
#. I18N: Networking menu button
|
||
msgid "Local networking"
|
||
msgstr "പ്രാദേശിക നെറ്റ്വർക്കിങ്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
|
||
#. I18N: Networking menu button
|
||
msgid "Global networking"
|
||
msgstr "ആഗോള നെറ്റ്വർക്കിങ്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
|
||
#. I18N: Networking menu button
|
||
msgid "Enter server address"
|
||
msgstr "സെർവർ വിലാസം എഴുതുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
|
||
#. I18N: Networking menu button
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:114
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:124
|
||
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:60
|
||
msgid "Your profile"
|
||
msgstr "നിങ്ങളുടെ പ്രൊഫൈൽ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements_tab.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the achievements screen
|
||
msgid "Player rankings"
|
||
msgstr "കളിക്കാരന്റെ സ്ഥാനമാനങ്ങൾ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the profile screen
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:108
|
||
msgid "Friends"
|
||
msgstr "സുഹൃത്തുക്കൾ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui
|
||
#. I18N: In the profile screen
|
||
msgid "Look for more friends:"
|
||
msgstr "കൂടുതൽ സുഹൃത്തുക്കളെ തിരയാം:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/user_search.stkgui
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "തിരയുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui
|
||
msgid "Global Networking"
|
||
msgstr "ആഗോള നെറ്റ്വർക്കിങ്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui
|
||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||
msgid "Quick Play"
|
||
msgstr "ഉടൻ കളിക്കാം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the profile screen
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:110
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "അക്കൗണ്ട് ക്രമീകരണങ്ങൾ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the online account settings screen
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക്:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "മാറ്റുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
msgid "Create User"
|
||
msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സൃഷ്ടിക്കാം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the register screen
|
||
msgid "New Online Account"
|
||
msgstr "പുതിയ ഓൺലൈൻ അക്കൗണ്ട്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the register screen
|
||
msgid "Existing Online Account"
|
||
msgstr "നിലവിലുള്ള ഓൺലൈൻ അക്കൗണ്ട്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the register screen
|
||
msgid "Offline Account"
|
||
msgstr "ഓഫ്ലൈൻ അക്കൗണ്ട്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
msgid "Local Name"
|
||
msgstr "പ്രാദേശിക നാമം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
msgid "Online Username"
|
||
msgstr "ഓൺലൈൻ ഉപയോക്തൃനാമം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കാം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
msgid ""
|
||
"You can play without creating an online account by selecting an offline "
|
||
"account. Though then you can not connect to friends, vote for addons etc. "
|
||
"Please read our privacy statement at http://privacy.supertuxkart.net"
|
||
msgstr "ഒരു ഓഫ്ലൈൻ അക്കൗണ്ട് തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതു വഴി ഓൺലൈൻ അക്കൗണ്ട് ഇല്ലാതെയും നിങ്ങൾക്ക് കളിക്കാൻ സാധിക്കും. അങ്ങനെയെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് സുഹൃത്തുക്കളുമായി ബന്ധപ്പെടൽ, ആഡോണുകൾക്ക് വോട്ട് ചെയ്യൽ, മുതലായവ സാധിക്കുന്നതല്ല. ദയവായി ഞങ്ങളുടെ സ്വകാര്യതാനയം http://privacy.supertuxkart.net -ൽ വായിക്കുക."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/server_selection.stkgui
|
||
msgid "Server Selection"
|
||
msgstr "സെർവർ തിരഞ്ഞെടുക്കൽ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/server_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the server selection screen
|
||
msgid "Show private server(s)"
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ സെർവറുകൾ കാണിക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/server_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the server selection screen
|
||
msgid "Use IPv6 connection"
|
||
msgstr "IPv6 കണക്ഷൻ ഉപയോഗിക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/user_search.stkgui
|
||
msgid "User search"
|
||
msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തിരയൽ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
msgid "SuperTuxKart Options"
|
||
msgstr "സൂപ്പർടക്സ്കാർട്ട് ഐച്ഛികങ്ങൾ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "ഗ്രാഫിക്സ്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "ശബ്ദം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "പണിയിടം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "കളിക്കാർ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "നിയന്ത്രണങ്ങൾ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "ഭാഷ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: In the audio options screen
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "സംഗീതം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: In the audio options screen
|
||
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
||
#. indicates a graphical feature is enabled
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:68
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:607
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:680
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "ലഭ്യമാണ്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: In the audio options screen
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "ശബ്ദനിരക്ക്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: In the audio options screen
|
||
msgid "Sound Effects"
|
||
msgstr "ശബ്ദാലങ്കാരം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
msgid "Delete Configuration"
|
||
msgstr "ക്രമീകരണം ഇല്ലാതാക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
#. I18N: button to disable a keyboard configuration
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:123
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:632
|
||
msgid "Disable Configuration"
|
||
msgstr "ക്രമീകരണം നിർത്തലാക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
msgid "Back to device list"
|
||
msgstr "തിരികെ ഉപകരണ ലിസ്റ്റിലേക്ക്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
msgid "Rename Configuration"
|
||
msgstr "ക്രമീകരണത്തിന്റെ പേരുമാറ്റുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen, for gamepad
|
||
msgid "Enable force feedback (if support)"
|
||
msgstr "ഫോഴ്സ് ഫീഡ്ബാക്ക് ലഭ്യമാക്കുക (പിന്തുണയ്ക്കുമെങ്കിൽ)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: In the general settings
|
||
msgid "Internet options"
|
||
msgstr "ഇന്റർനെറ്റ് ഐച്ഛികങ്ങൾ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: In the general settings
|
||
msgid "Always show login screen"
|
||
msgstr "ലോഗിൻ സ്ക്രീൻ എല്ലായ്പ്പോഴും കാണിക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: In the general settings
|
||
msgid "Connect to the Internet"
|
||
msgstr "ഇന്റർനെറ്റുമായി ബന്ധപ്പെടാം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: In the general settings
|
||
msgid "Enable chatting online"
|
||
msgstr "ഓൺലൈനിൽ സംസാരം ലഭ്യമാക്കാം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: In the general settings
|
||
msgid "Enable chatting in online games"
|
||
msgstr "ഓൺലൈൻ കളികളിൽ സംസാരം ലഭ്യമാക്കാം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: In the general settings
|
||
msgid "Miscellaneous options"
|
||
msgstr "പലവക ഐച്ഛികങ്ങൾ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: In the general settings
|
||
msgid "Enable per-player handicaps"
|
||
msgstr "കളിക്കാരിൽ ദൗർഭല്യങ്ങൾ ലഭ്യമാക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: For mobile version for STK, uninstall the downloaded assets
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:111
|
||
msgid "Uninstall full game assets"
|
||
msgstr "മുഴുവൻ ഗെയിം ആസ്ഥികൾ അണിൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:210
|
||
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
|
||
msgstr "ഒരുപകരണം ക്രമീകരിക്കാൻ അതിൽ ഇരട്ട-ക്ലിക്കോ എന്റർകീ അമർത്തുകയോ ചെയ്യൂ."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
msgid "Add a device"
|
||
msgstr "ഒരു ഉപകരണം ചേർക്കാം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
msgid ""
|
||
"* Which config to use will be inferred from which 'Select' key is pressed to"
|
||
" join the game."
|
||
msgstr "* ഏതു ക്രമീകരണം ഉപയോഗിക്കാമെന്ന് അനുമാനിക്കുന്നത് ഗെയിമിൽ ചേരാൻ ഏതു 'തിരഞ്ഞെടുക്കാം' കീയാണ് അമർത്തിയതെന്നുസരിച്ചാണ്."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Skin"
|
||
msgstr "പുറംചട്ട"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Minimap"
|
||
msgstr "മിനിമാപ്പ്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Splitscreen Multiplayer layout"
|
||
msgstr "സ്പ്ലിറ്റ്സ്ക്രീൻ സംഘറേസ് ആമുഖം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "ഫോണ്ട് വലിപ്പം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "ക്യാമറ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Custom..."
|
||
msgstr "കൃത്രിമം..."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Display FPS"
|
||
msgstr "FPS കാണിക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Show other karts' held powerups"
|
||
msgstr "മറ്റു കാർട്ടുകൾക്കുള്ള ആയുധങ്ങൾ കാണിക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Enable the story mode timer"
|
||
msgstr "കഥ മോഡ് ടൈമർ ലഭ്യമാക്കാം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Enable the speedrun timer"
|
||
msgstr "സ്പീഡ്റൺ ടൈമർ ലഭ്യമാക്കാം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
msgid "Graphical Effects Level"
|
||
msgstr "ഗ്രാഫിക്കൽ എഫക്ടുകൾ നിരക്ക്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
msgid "Render resolution"
|
||
msgstr "മിഴിവ് അവതരിപ്പിക്കാം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
msgid "Blur Effects Level"
|
||
msgstr "മങ്ങൽ എഫക്ടുകൾ നിരക്ക്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
msgid "Vertical Sync"
|
||
msgstr "വെർറ്റിക്കൽ സിങ്ക്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
msgid "Custom settings..."
|
||
msgstr "കൃത്രിമ ക്രമീകരണങ്ങൾ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "മിഴിവ്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "സ്ക്രീൻ നിറഞ്ഞ്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
msgid "Remember window location"
|
||
msgstr "വിൻഡോ സ്ഥാനം ഓർത്തുവയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
msgid "Apply new resolution"
|
||
msgstr "പുതിയ മിഴിവ് പ്രയോഗിക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
|
||
msgid "Select a difficulty"
|
||
msgstr "ഒരു പ്രയാസം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
|
||
msgid "Select a game mode"
|
||
msgstr "ഒരു ഗെയിം മോഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
|
||
#. I18N: In soccer setup screen
|
||
msgid "Use left/right to choose your team and press fire"
|
||
msgstr "നിങ്ങളുടെ ടീം തിരഞ്ഞെടുക്കാൻ ഇടത്/വലത് ഉപയോഗിക്കൂ. പിന്നീട് ഫയർ അമർത്തുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
|
||
#. I18N: In soccer setup screen
|
||
msgid "Red Team"
|
||
msgstr "ചുവപ്പ് ടീം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
|
||
#. I18N: In soccer setup screen
|
||
msgid "Blue Team"
|
||
msgstr "നീല ടീം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the track info screen
|
||
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:516
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:275
|
||
msgid "Number of laps"
|
||
msgstr "ലാപ്പുകളുടെ എണ്ണം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the track info screen
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:185
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:194
|
||
msgid "Number of AI karts"
|
||
msgstr "AI കാർട്ടുകളുടെ എണ്ണം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the track info screen
|
||
msgid "Number of blue team AI karts"
|
||
msgstr "നീല ടീം AI കാർട്ടുകളുടെ എണ്ണം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/tracks_and_gp.stkgui
|
||
#. I18N: In the track and grand prix selection screen
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:51
|
||
msgid "Grand Prix"
|
||
msgstr "ഗ്രാന്റ് പ്രീ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/tracks_and_gp.stkgui
|
||
#. I18N: In the track and grand prix selection screen
|
||
#: src/race/grand_prix_data.cpp:616
|
||
msgid "Random Grand Prix"
|
||
msgstr "ആകസ്മിക ഗ്രാന്റ് പ്രീ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: Used as a verb, appears on the main networking menu (login button)
|
||
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:62
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "ലോഗിൻ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
msgid "Remember password"
|
||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ഓർത്തുവയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "ഇല്ലാതാക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
msgid "Kart color"
|
||
msgstr "കാർട്ട് നിറം"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "The UI skin can be changed in the UI options."
|
||
msgstr "UI പുറംചട്ട UI ഐച്ഛികങ്ങളിൽ മാറ്റുവാൻ സാധിക്കും."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "You can see other karts' powerups by enabling it in the UI options."
|
||
msgstr "മറ്റു കാർട്ടുകളുടെ ആയുധങ്ങൾ UI ഐച്ഛികങ്ങളിൽ ലഭ്യമാക്കുന്നതിലൂടെ നിങ്ങൾക്കു കാണാൻകഴിയും."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "The font size can be changed in the UI options."
|
||
msgstr "ഫോണ്ട് വലിപ്പം UI ഐച്ഛികങ്ങളിൽ മാറ്റുവാൻ സാധിക്കുന്നതാണ്."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "The help menu has lots of useful information."
|
||
msgstr "സഹായമെനുവിൽ ധാരാളം ഉപകാരപ്രദമായ വിവരങ്ങളുണ്ട്"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "In single-player, you can watch and challenge recorded time-trials."
|
||
msgstr "ഒറ്റയാളിൽ, നിങ്ങൾക്ക് റെക്കോർഡ് ചെയ്ത ടൈം-ട്രയലുകളെ കാണാനും പന്തയം വയ്ക്കാനും സാധിക്കും."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid ""
|
||
"You can visit https://supertuxkart.net/ for more information about the game."
|
||
msgstr "ഗെയിമിനെക്കുറിച്ച് കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾക്കായി https://supertuxkart.net/ നിങ്ങൾക്ക് സന്ദർശിക്കാം."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "Short nitro boosts are more efficient."
|
||
msgstr "ചെറിയ നൈട്രോ ബൂസ്റ്റുകളാണ് കൂടുതൽ ഫലപ്രദം."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "Only use zippers when it is safe. Long straight lines are ideal."
|
||
msgstr "സുരക്ഷിതെമെന്ന് ഉറച്ചശേഷം മാത്രം സിപ്പറുകൾ ഉപയോഗിക്കുക. നീണ്ട നേർരേഖകളാണ് ഉത്തമം."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid ""
|
||
"Don't use multiple zippers quickly in row, instead, wait until the speed "
|
||
"boost wears off."
|
||
msgstr "ഒന്നിലധികം സിപ്പറുകൾ പൊടുന്നനെ ഒരുനിരയിൽ ഉപയോഗിക്കരുത്, പകരം, വേഗതാ ബൂസ്റ്റ് വിട്ടുമാറുതുവരെ കാക്കുക."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "Skidding makes you much faster, do it whenever safe."
|
||
msgstr "സ്കിഡുചെയ്യുന്നത് നിങ്ങളുടെ വേഗം അനവധി കൂട്ടുന്നു, സുരക്ഷിതമായി ഉപയോഗിക്കുക."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "The swatter can be used to remove bombs or parachutes."
|
||
msgstr "ബോംബുകളെയും പാരഷ്യൂട്ടുകളെയും നീക്കാൻ പാരഷ്യൂട്ട് ഉപയോഗിക്കാവുന്നതാണ്."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid ""
|
||
"You can't stop turning while skidding. Good kart orientation at the skid's "
|
||
"start is paramount."
|
||
msgstr "സ്കിഡിങ്ങിനിടെ നിങ്ങൾക്ക് തിരിയൽ തടയാനാവില്ല. മികച്ച കാർട്ട് വിന്യാസമാണ് ഒരു സ്കിഡിന്റെ തുടക്കത്തിൽ പരമപ്രധാനം."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "You get a startup boost if you start accelerating during \"Set\"."
|
||
msgstr "\"ഒരുങ്ങിക്കോ\"യുടെ സമയത്ത് നിങ്ങൾ തുടങ്ങിയാൽ ഒരു പ്രാരംഭ ബൂസ്റ്റ് നിങ്ങൾക്ക് ലഭിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "Braking allows to get rid of parachutes quicker."
|
||
msgstr "പാരഷ്യൂട്ടുകളിൽനിന്ന് അതിവേഗമോചനം നേടാൻ ബ്രേക്കിങ് സഹായിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "First and foremost, focus on where your kart is going."
|
||
msgstr "ആദ്യവും അഗ്രഗണ്യമായും, നിങ്ങളുടെ കാർട്ട് പോകുന്നതെങ്ങോട്ടെന്നതിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുക."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "The rescue key (button) is very useful."
|
||
msgstr "രക്ഷാ കീ (ബട്ടൺ) വളരെ ഉപകാരപ്രദമാണ്."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "Be careful when close to other karts, they may attack you!"
|
||
msgstr "മറ്റു കാർട്ടുകളുടെ സമീപമെത്തുമ്പോൾ ശ്രദ്ധാലുവായിരിക്കുക, അവ നിങ്ങളെ ആക്രമിച്ചേക്കാം!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid ""
|
||
"Basketballs can be destroyed using precise backward shots with a bowling "
|
||
"ball, cake, or plunger."
|
||
msgstr "കൃത്യമായ ബൗളിംങ് ബോൾ, കേക്ക്, അല്ലെങ്കിൽ പ്ലഞ്ചർ കൊണ്ടുള്ള പിൻ-ഷോട്ടുകളാൽ ബാസ്ക്കറ്റ്ബോളുകളെ നശിപ്പിക്കാവുന്നതാണ്."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid ""
|
||
"Try to avoid crashing into other the backs of other karts, as it will slow "
|
||
"you down."
|
||
msgstr "മറ്റു കാർട്ടുകളുടെ പിറകുകളിൽ ചെന്നിടിച്ചുതകരുന്നത് കഴിയുന്നതും ഒഴിവാക്കുക, അതു നിങ്ങളുടെ വേഗം കുറയ്ക്കുമെന്നതിനാൽ."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "You can use bowling balls to push and block the ball."
|
||
msgstr "ബൗളിങ് ബോളുകളുപയോഗിച്ച് നിങ്ങൾക്ക് പന്ത് ഉന്താനും തടയാനും കഴിയും."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "In soccer, always work as a team for good results."
|
||
msgstr "സോക്കറിൽ, മികച്ച ഫലങ്ങൾക്കായി എപ്പോഴും ഒരു ടീമായി പ്രവർത്തിക്കുക."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid ""
|
||
"If you miss the ball and an opponent is approaching, try hitting them with a"
|
||
" powerup or block their way."
|
||
msgstr "നിങ്ങൾക്ക് പന്ത് നഷ്ടമാകുകയും ഒരെതിരാളി മുന്നോട്ടടുക്കുകയുമാണെങ്കിൽ, അവരെ ആയുധം കൊണ്ട് പ്രഹരിക്കാനോ അവരുടെ വഴി തടയാനോ ശ്രമിക്കുക."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "Good rotation of positions (attack and defense) is essential."
|
||
msgstr "സ്ഥാനങ്ങളുടെ (ആക്രമണവും പ്രധിരോധവും) മികച്ച ചംക്രമണം അനിവാര്യമാണ്."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "Make sure to store at least 2 big cans worth of nitro."
|
||
msgstr "കുറഞ്ഞത് 2 വലിയ കാൻ വരുന്നത്ര നൈട്രോ സംഭരിക്കാൻ ഉറപ്പാക്കുക."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "Never use the three bowling balls all at the same time."
|
||
msgstr "ഒരിക്കലും മൂന്നു ബൗളിംഗ് ബോളുകളെല്ലാം ഒരേസമയം ഉപയോഗിക്കരുത്."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid ""
|
||
"Don't get in the way of a teammate carrying the ball, though you can try to "
|
||
"hit opponents attempting to stop them from scoring."
|
||
msgstr "പന്തുവഹിക്കുന്നൊരു കൂട്ടാളിയുടെ വഴിക്കുകയറരുത്, എങ്കിലും നിങ്ങൾ അവരെ സ്കോർ ചെയ്യുന്നത് തടയാൻ ശ്രമിക്കുന്ന എതിരാളികളെ പ്രഹരിക്കാൻ നോക്കുക."
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/adiumy/kart.xml
|
||
msgid "Adiumy"
|
||
msgstr "അഡ്യൂമി"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/amanda/kart.xml
|
||
msgid "Amanda"
|
||
msgstr "അമാൻഡ"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/beastie/kart.xml
|
||
msgid "Beastie"
|
||
msgstr "ബീസ്റ്റി"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/emule/kart.xml
|
||
msgid "Emule"
|
||
msgstr "ഇമ്യൂൾ"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/gavroche/kart.xml
|
||
msgid "Gavroche"
|
||
msgstr "ഗാവ്രോഷെ"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/gnu/kart.xml
|
||
msgid "Gnu"
|
||
msgstr "ഗ്നു"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/hexley/kart.xml
|
||
msgid "Hexley"
|
||
msgstr "ഹെക്സ് ലി"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/kiki/kart.xml
|
||
msgid "Kiki"
|
||
msgstr "കികി"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/konqi/kart.xml
|
||
msgid "Konqi"
|
||
msgstr "കോൺക്വി"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml
|
||
msgid "Nolok"
|
||
msgstr "നോലോക്ക്"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/pidgin/kart.xml
|
||
msgid "Pidgin"
|
||
msgstr "പിഡ്ജിൻ"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/puffy/kart.xml
|
||
msgid "Puffy"
|
||
msgstr "പഫി"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml
|
||
msgid "Pepper"
|
||
msgstr "പെപ്പർ"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_wizard/kart.xml
|
||
msgid "Sara"
|
||
msgstr "സാറ"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/suzanne/kart.xml
|
||
msgid "Suzanne"
|
||
msgstr "സൂസന്നെ"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/tux/kart.xml
|
||
msgid "Tux"
|
||
msgstr "ടക്സ്"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/wilber/kart.xml
|
||
msgid "Wilber"
|
||
msgstr "വിൽബർ"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/xue/kart.xml
|
||
msgid "Xue"
|
||
msgstr "സ്യൂ"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/abyss/track.xml
|
||
msgid "Antediluvian Abyss"
|
||
msgstr "ആന്റെഡിലൂവിയൻ തുരങ്കപ്പാത"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/arena_candela_city/track.xml
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/candela_city/track.xml
|
||
msgid "Candela City"
|
||
msgstr "കാൻഡെല നഗരം"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml
|
||
msgid "Battle Island"
|
||
msgstr "യുദ്ധദ്വീപ്"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/black_forest/track.xml
|
||
msgid "Black Forest"
|
||
msgstr "മേഘവർണ്ണക്കാട്"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml
|
||
msgid "Cave X"
|
||
msgstr "X ഗുഹ"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
|
||
msgid "Cocoa Temple"
|
||
msgstr "കൊക്കോ ക്ഷേത്രം"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cornfield_crossing/track.xml
|
||
msgid "Cornfield Crossing"
|
||
msgstr "ചോളപ്പാടത്തിനു കുറുകെ"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml
|
||
msgid "Fort Magma"
|
||
msgstr "ചെകുത്താൻ കോട്ട"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
|
||
msgid "Gran Paradiso Island"
|
||
msgstr "ഗ്രാൻ പാരഡിസോ ദ്വീപ്"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/hacienda/track.xml
|
||
msgid "Hacienda"
|
||
msgstr "ഹസിയെൻഡ"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/icy_soccer_field/track.xml
|
||
msgid "Icy Soccer Field"
|
||
msgstr "ഹിമ സോക്കർ ഫീൽഡ്"
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
|
||
msgstr "എന്തുപറ്റി, കുഞ്ഞുകോമാളികളെ? നിങ്ങളുടെ മഹാനായ ഗ്നു നേതാവിനെ കാണാനില്ലെന്നോ?"
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
|
||
msgstr "ഓ അതെ, നോക്ക്, അവനിപ്പോൾ എന്റെ മാളികയിലാണ്, അത്താഴത്തിനായി ഞാനവനെ വിളമ്പുന്നതായിരിക്കും..."
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
|
||
msgstr "പക്ഷേ ഞാനൊരു നീതിമാനായ ജീവിയാണ്, അതിനാൽ ഞാനും നീയുമായി ഒരു കരാറിടാം."
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
|
||
msgstr "നിനക്കെന്നെ റേസിംഗിൽ തോല്പിക്കാമെങ്കിൽ, ഞാനാ പഴയ കാർന്നോരെ വിട്ടയയ്ക്കാം."
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
msgid ""
|
||
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
|
||
"Karts!"
|
||
msgstr " പക്ഷേ നിങ്ങൾ പരിതാപകരായ കുഞ്ഞുവങ്കന്മാർക്ക് ഒരിക്കലും എന്നെ തോല്പിക്കാൻ ആകില്ല - കാർട്ടുകളുടെ രാജാവേ!"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml
|
||
msgid "Las Dunas Arena"
|
||
msgstr "ലാസ് ഡൂനാസ് മേഖല"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunassoccer/track.xml
|
||
msgid "Las Dunas Soccer Stadium"
|
||
msgstr "ലാസ് ഡൂനാസ് സോക്കർ സ്റ്റേഡിയം"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
|
||
msgid "Around the Lighthouse"
|
||
msgstr "വിളക്കുമാടത്തിനുചുറ്റും"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mines/track.xml
|
||
msgid "Old Mine"
|
||
msgstr "പഴയ ഖനി"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/minigolf/track.xml
|
||
msgid "Minigolf"
|
||
msgstr "മിനിഗോൾഫ്"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/olivermath/track.xml
|
||
msgid "Oliver's Math Class"
|
||
msgstr "ഒലിവറുടെ ഗണിത ക്ലാസ്"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/pumpkin_park/track.xml
|
||
msgid "Pumpkin Park"
|
||
msgstr "മത്തൻ പാർക്ക്"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/ravenbridge_mansion/track.xml
|
||
msgid "Ravenbridge Mansion"
|
||
msgstr "റാവൻബ്രിഡ്ജ് മാളിക"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/sandtrack/track.xml
|
||
msgid "Shifting Sands"
|
||
msgstr "പാറും മണൽത്തരികൾ"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/scotland/track.xml
|
||
msgid "Nessie's Pond"
|
||
msgstr "നെസ്സീയുടെ കുളം"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowmountain/track.xml
|
||
msgid "Northern Resort"
|
||
msgstr "ഉത്തരദ്രുവ റിസോർട്ട്"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
|
||
msgid "Snow Peak"
|
||
msgstr "മഞ്ഞു കൊടുമുടി"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/soccer_field/track.xml
|
||
msgid "Soccer Field"
|
||
msgstr "സോക്കർ ഫീൽഡ്"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stadium/track.xml
|
||
msgid "The Stadium"
|
||
msgstr "സ്റ്റേഡിയം"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
|
||
msgid "STK Enterprise"
|
||
msgstr "STK നിലയം"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/temple/track.xml
|
||
msgid "Temple"
|
||
msgstr "ക്ഷേത്രം"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/volcano_island/track.xml
|
||
msgid "Volcan Island"
|
||
msgstr "അഗ്നിപർവ്വ ദ്വീപ്"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml
|
||
msgid "XR591"
|
||
msgstr "XR591"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/zengarden/track.xml
|
||
msgid "Zen Garden"
|
||
msgstr "സെൻ ഉദ്യാനം"
|
||
|
||
#: src/achievements/achievement.cpp:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Completed achievement \"%s\"."
|
||
msgstr "പുരസ്ക്കാരം നേടിയിരിക്കുന്നു \"%s\"."
|
||
|
||
#: src/addons/addons_manager.cpp:111 src/addons/news_manager.cpp:343
|
||
msgid "Failed to connect to the SuperTuxKart add-ons server."
|
||
msgstr "സൂപ്പർടക്സ്കാർട്ട് ആഡ്-ഓൺ സെർവറുമായി ബന്ധപ്പെടൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: src/addons/news_manager.cpp:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error downloading news: '%s'."
|
||
msgstr "വാർത്ത ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിശക്: '%s'."
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:303 src/network/server_config.cpp:256
|
||
msgid "Normal Race (Grand Prix)"
|
||
msgstr "സാധാരണ റേസ് (ഗ്രാന്റ് പ്രീ)"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:305
|
||
msgid "Time-Trial (Grand Prix)"
|
||
msgstr "ടൈം-ട്രയൽ (ഗ്രാന്റ് പ്രീ)"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:310
|
||
msgid "Time-Trial - beat the replay"
|
||
msgstr "ടൈം-ട്രയൽ - റീപ്ലെയെ പരാജയപ്പെടുത്തുക"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:312
|
||
msgid "Time-Trial - nitro challenge"
|
||
msgstr "ടൈം-ട്രയൽ - നൈട്രോ വെല്ലുവിളി"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:314
|
||
msgid "Normal Race (single race)"
|
||
msgstr "സാധാരണ റേസ് (ഒറ്റയാൾ റേസ്)"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:316
|
||
msgid "Time-Trial (single race)"
|
||
msgstr "ടൈം-ട്രയൽ (ഒറ്റയാൾ റേസ്)"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:318
|
||
msgid "Follow the Leader (single race)"
|
||
msgstr "നേതാവിനെ പിന്തുടരൂ (ഒറ്റയാൾ റേസ്)"
|
||
|
||
#. I18N: In the Select challenge dialog, tell user this challenge has reversed
|
||
#. laps
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:324
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:78
|
||
msgid "Mode: Reverse"
|
||
msgstr "മോഡ്: എതിർദിശ"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:601
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New track '%s' now available"
|
||
msgstr "പുതിയ ട്രാക്ക് '%s' ഇപ്പോൾ ലഭ്യമാണ്"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:605
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New game mode '%s' now available"
|
||
msgstr "പുതിയ ഗെയിം മോഡ് '%s' ഇപ്പോൾ ലഭ്യമാണ്"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:615
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
|
||
msgstr "പുതിയ ഗ്രാന്റ് പ്രീ '%s' ഇപ്പോൾ ലഭ്യമാണ്"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:619
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New difficulty '%s' now available"
|
||
msgstr "പുതിയ പ്രയാസം '%s' ഇപ്പോൾ ലഭ്യമാണ്"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New kart '%s' now available"
|
||
msgstr "പുതിയ കാർട്ട് '%s' ഇപ്പോൾ ലഭ്യമാണ്"
|
||
|
||
#: src/challenges/story_mode_timer.cpp:281
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:316
|
||
msgid ""
|
||
"Speedrun mode disabled. It can only be enabled if the game has not been closed since the launch of the story mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Closing the game before the story mode's completion invalidates the timer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To use the speedrun mode, please use a new profile."
|
||
msgstr "സ്പീഡ്റൺ മോഡ് ഇനി ലഭ്യമല്ല. കഥാ മോഡിന്റെ വിക്ഷേപണം മുതൽക്കേ ഗെയിം അടച്ചിട്ടില്ലെങ്കിൽ മാത്രമേ അത് ലഭ്യമാക്കാനാവൂ.\n\nകഥ മോഡിന്റെ പൂർത്തീകരണത്തിനു മുൻപേ ഗെയിം അടയ്ക്കുന്നത് ടൈമർ അസാധുവാക്കുന്നു.\n\nസ്പീഡ്റൺ മോഡ് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി, ദയവായി ഒരു പുതിയ പ്രൊഫൈൽ ഉപയോഗിക്കുക."
|
||
|
||
#. I18N: Name of first guest player (without number)
|
||
#: src/config/player_manager.cpp:392
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "അതിഥി"
|
||
|
||
#. I18N: Name of further guest players, with a 1, 2, ... attached
|
||
#: src/config/player_manager.cpp:397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Guest %d"
|
||
msgstr "അതിഥി %d"
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:689
|
||
msgid ""
|
||
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
|
||
"created."
|
||
msgstr "താങ്കളുടെ ക്രമീകരണ ഫയൽ കേടുപാടുള്ളതായിരുന്നു, അതിനാലത് ഇല്ലാതാക്കി പുതിയൊരെണ്ണം സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:700
|
||
msgid ""
|
||
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
|
||
"created."
|
||
msgstr "താങ്കളുടെ ക്രമീകരണ ഫയൽ തീരെ പഴയതായിരുന്നു, അതിനാലത് ഇല്ലാതാക്കി പുതിയൊരെണ്ണം സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: src/graphics/irr_driver.cpp:657
|
||
msgid "Video recording started."
|
||
msgstr "വീഡിയോ റെക്കോർഡിംഗ് ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: src/graphics/irr_driver.cpp:664
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Video saved in \"%s\"."
|
||
msgstr "വീഡിയോ \"%s\" -ൽ സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: src/graphics/irr_driver.cpp:668
|
||
msgid "Encoding progress:"
|
||
msgstr "എൻകോഡിംഗ് പുരോഗതി:"
|
||
|
||
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1817 src/graphics/irr_driver.cpp:1852
|
||
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1857
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FPS: %d/%d/%d - %d KTris, Ping: %dms"
|
||
msgstr "FPS: %d/%d/%d - %d കെട്രിസ്, പിങ്: %dms"
|
||
|
||
#. I18N: Tip shown in gui for giving player hints
|
||
#: src/guiengine/engine.cpp:1439 src/states_screens/race_result_gui.cpp:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tip: %s"
|
||
msgstr "സൂത്രം: %s"
|
||
|
||
#: src/guiengine/engine.cpp:1483
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "ഒരുക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:104
|
||
msgid "Mass"
|
||
msgstr "ഭാരം"
|
||
|
||
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:110
|
||
msgid "Maximum speed"
|
||
msgstr "പരമാവധി വേഗം"
|
||
|
||
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:117
|
||
msgid "Acceleration"
|
||
msgstr "ത്വരണം"
|
||
|
||
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:123
|
||
msgid "Nitro efficiency"
|
||
msgstr "നൈട്രോ ക്ഷമത"
|
||
|
||
#. I18N: 'handicapped' indicates that per-player handicaps are
|
||
#. activated for this kart (i.e. it will drive slower)
|
||
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:387
|
||
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:758
|
||
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:452
|
||
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:413
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:824
|
||
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:121
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1476
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1538
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (handicapped)"
|
||
msgstr "%s (ദുർബലപ്പെടുത്തി)"
|
||
|
||
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is ready"
|
||
msgstr "%s തയ്യാറാണ്"
|
||
|
||
#. I18N: Unbound key binding
|
||
#: src/input/binding.cpp:96
|
||
msgid "[none]"
|
||
msgstr "[ഒന്നുമില്ല]"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: mouse button
|
||
#: src/input/binding.cpp:106
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Left Mouse Button"
|
||
msgstr "ഇടത് മൗസ് ബട്ടൺ"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: mouse button
|
||
#: src/input/binding.cpp:108
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Right Mouse Button"
|
||
msgstr "വലത് മൗസ് ബട്ടൺ"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:110
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "റദ്ദാക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: mouse button
|
||
#: src/input/binding.cpp:112
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Middle Mouse Button"
|
||
msgstr "മദ്ധ്യ മൗസ് ബട്ടൺ"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: mouse button
|
||
#: src/input/binding.cpp:114
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "X1 Mouse Button"
|
||
msgstr "X1 മൗസ് ബട്ടൺ"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: mouse button
|
||
#: src/input/binding.cpp:116
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "X2 Mouse Button"
|
||
msgstr "X2 മൗസ് ബട്ടൺ"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:118
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Backspace"
|
||
msgstr "ബാക്ക്സ്പേസ്"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:120
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "ടാബ്"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:122
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "ക്ലിയർ"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:124
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "റിട്ടേൺ"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:126
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "ഷിഫ്റ്റ്"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:128
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "കൺട്രോൾ"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:130
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Alt/Menu"
|
||
msgstr "അൾട്ട്/മെനു"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:132
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "നിർത്തുക"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:134
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Caps Lock"
|
||
msgstr "ക്യാപ്സ് ലോക്ക്"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:136
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Kana"
|
||
msgstr "കാനാ"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:138
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Junja"
|
||
msgstr "ജൻജ"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:141
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Final"
|
||
msgstr "ഫൈനൽ"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:143
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Escape"
|
||
msgstr "എസ്കേപ്പ്"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:145
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Convert"
|
||
msgstr "കൺവേർട്ട്"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:147
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Nonconvert"
|
||
msgstr "നോൺകൺവേർട്ട്"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:149
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "അക്സെപ്പ്റ്റ്"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:151
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Modechange"
|
||
msgstr "മോഡ്ചേഞ്ച്"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:153
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "സ്പേസ്"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:155
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Page Up"
|
||
msgstr "പേജ് അപ്പ്"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:157
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Page Down"
|
||
msgstr "പേജ് ഡൗൺ"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:159
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "എൻഡ്"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:161
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "ഹോം"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:163
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "ഇടത്"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:165
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "മുന്നോട്ട്"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:167
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "വലത്"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:169
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "താഴോട്ട്"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:171
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കാം"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:173
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "പ്രിന്റ്"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:175
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Exec"
|
||
msgstr "എക്സി."
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:177
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Print Screen"
|
||
msgstr "പ്രിന്റ് സ്ക്രീൻ"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:179
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "ഇൻസേർട്ട്"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:181
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "ഡിലീറ്റ്"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:183
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "സഹായം"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:221
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Left Logo"
|
||
msgstr "ഇടത് ലോഗോ"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:223
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Right Logo"
|
||
msgstr "വലത് ലോഗോ"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:225
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "ആപ്പുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:227
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Sleep"
|
||
msgstr "ഉറക്കം"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:229
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Numpad 0"
|
||
msgstr "അക്കപാഡ് 0"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:231
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Numpad 1"
|
||
msgstr "അക്കപാഡ് 1"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:233
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Numpad 2"
|
||
msgstr "അക്കപാഡ് 2"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:235
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Numpad 3"
|
||
msgstr "അക്കപാഡ് 3"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:237
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Numpad 4"
|
||
msgstr "അക്കപാഡ് 4"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:239
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Numpad 5"
|
||
msgstr "അക്കപാഡ് 5"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:241
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Numpad 6"
|
||
msgstr "അക്കപാഡ് 6"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:243
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Numpad 7"
|
||
msgstr "അക്കപാഡ് 7"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:245
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Numpad 8"
|
||
msgstr "അക്കപാഡ് 8"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:247
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Numpad 9"
|
||
msgstr "അക്കപാഡ് 9"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:251
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "സെപ്പറേറ്റർ"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:253
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "- (Subtract)"
|
||
msgstr "- (വ്യവകലനം)"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:255
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "ദശാംശം"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:257
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "/ (Divide)"
|
||
msgstr "/ (ഹരണം)"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:283
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Num Lock"
|
||
msgstr "അക്ക ലോക്ക്"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:285
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Scroll Lock"
|
||
msgstr "സ്ക്രാൾ ലോക്ക്"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:287
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Left Shift"
|
||
msgstr "ഇടത് ഷിഫ്റ്റ്"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:289
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Right Shift"
|
||
msgstr "വലത് ഷിഫ്റ്റ്"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:291
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Left Control"
|
||
msgstr "ഇടത് കൺട്രോൾ"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:293
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Right Control"
|
||
msgstr "വലത് കൺട്രോൾ"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:295
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Left Menu"
|
||
msgstr "ഇടത് മെനു"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:297
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Right Menu"
|
||
msgstr "വലത് മെനു"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:303
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Attn"
|
||
msgstr "അറ്റേൺ"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:305
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Crsel"
|
||
msgstr "ക്രസൽ"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:307
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Exsel"
|
||
msgstr "എക്സെൽ"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:309
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Ereof"
|
||
msgstr "ഇറോഫ്"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:311
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "പ്ലേ"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:313
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "വലിപ്പംകൂട്ടൽ"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:315
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Pa1"
|
||
msgstr "Pa1"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:317
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Oem Clear"
|
||
msgstr "ഓഎം ക്ലിയർ"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
|
||
#: src/input/binding.cpp:357 src/input/binding.cpp:362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gamepad hat %d"
|
||
msgstr "ഗെയിംപാഡ് ഹാറ്റ് %d"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
||
#: src/input/binding.cpp:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Axis %d %s"
|
||
msgstr "അച്ചുതണ്ട് %d%s"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
||
#: src/input/binding.cpp:376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Axis %d inverted"
|
||
msgstr "അച്ചുതണ്ട് %d തലതിരിഞ്ഞ്"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
||
#: src/input/binding.cpp:381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Axis %d"
|
||
msgstr "അച്ചുതണ്ട് %d"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
|
||
#: src/input/binding.cpp:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gamepad button %d"
|
||
msgstr "ഗെയിംപാഡ് ബട്ടൺ %d"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
|
||
#. at all)
|
||
#: src/input/binding.cpp:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mouse button %d"
|
||
msgstr "മൗസ് ബട്ടൺ %d"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
|
||
#. at all)
|
||
#: src/input/binding.cpp:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mouse axis %d %s"
|
||
msgstr "മൗസ് അച്ചുതണ്ട് %d%s"
|
||
|
||
#. I18N: shown when config file is too old
|
||
#: src/input/device_manager.cpp:494
|
||
msgid "Please re-configure your key bindings."
|
||
msgstr "ദയവായി നിങ്ങളുടെ കീ അനുക്രമണങ്ങൾ പുനർ- ക്രമീകരിക്കുക."
|
||
|
||
#: src/input/device_manager.cpp:495
|
||
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
|
||
msgstr "താങ്കളുടെ ഇൻപുട്ട് ക്രമീകരണ ഫയൽ STK -യുടെ ഈ വേർഷനുമായി പൊരുത്തപ്പെടുകയില്ല."
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:155
|
||
msgid "Guide"
|
||
msgstr "ഗൈഡ്"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:157
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "സ്റ്റാർട്ട്"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:159
|
||
msgid "Left thumbstick press"
|
||
msgstr "ഇടത് തമ്പ്സ്റ്റിക്ക് പ്രസ്സ്"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:161
|
||
msgid "Right thumbstick press"
|
||
msgstr "വലത് തമ്പ്സ്റ്റിക്ക് പ്രസ്സ്"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:163
|
||
msgid "Left shoulder"
|
||
msgstr "ഇടത് ഷോൾഡർ"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:165
|
||
msgid "Right shoulder"
|
||
msgstr "വലത് ഷോൾഡർ"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:167
|
||
msgid "DPad up"
|
||
msgstr "ഡിപാഡ് മുന്നോട്ട്"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:169
|
||
msgid "DPad down"
|
||
msgstr "ഡിപാഡ് താഴോട്ട്"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:171
|
||
msgid "DPad left"
|
||
msgstr "ഡിപാഡ് ഇടത്"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:173
|
||
msgid "DPad right"
|
||
msgstr "ഡിപാഡ് വലത്"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:177
|
||
msgid "Left thumbstick right"
|
||
msgstr "ഇടത് തമ്പ്സ്റ്റിക്ക് വലത്തേക്ക്"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:179
|
||
msgid "Left thumbstick left"
|
||
msgstr "ഇടത് തമ്പ്സ്റ്റിക്ക് ഇടത്തേക്ക്"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:181
|
||
msgid "Left thumbstick down"
|
||
msgstr "ഇടത് തമ്പ്സ്റ്റിക്ക് താഴേക്ക്"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:183
|
||
msgid "Left thumbstick up"
|
||
msgstr "ഇടത് തമ്പ്സ്റ്റിക്ക് മുകളിലേക്ക്"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:185
|
||
msgid "Right thumbstick right"
|
||
msgstr "വലത് തമ്പ്സ്റ്റിക്ക് വലത്തേക്ക്"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:187
|
||
msgid "Right thumbstick left"
|
||
msgstr "വലത് തമ്പ്സ്റ്റിക്ക് ഇടത്തേക്ക്"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:189
|
||
msgid "Right thumbstick down"
|
||
msgstr "വലത് തമ്പ്സ്റ്റിക്ക് താഴേക്ക്"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:191
|
||
msgid "Right thumbstick up"
|
||
msgstr "വലത് തമ്പ്സ്റ്റിക്ക് മുന്നോട്ട്"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:193
|
||
msgid "Left trigger"
|
||
msgstr "ഇടതു ട്രിഗ്ഗർ"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:195
|
||
msgid "Right trigger"
|
||
msgstr "വലതു ട്രിഗ്ഗർ"
|
||
|
||
#: src/input/input_manager.cpp:848
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring '%s'. You needed to join earlier to play!"
|
||
msgstr "'%s' അവഗണിക്കുന്നു. കളിക്കാൻ നിങ്ങൾ മുന്നേ ചേരണമായിരുന്നു!"
|
||
|
||
#: src/input/input_manager.cpp:884
|
||
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
|
||
msgstr "ഗെയിം മാസ്റ്റർ മാത്രമേ ഈ സ്ഥിതിയിൽ പ്രവർത്തിക്കാവൂ."
|
||
|
||
#: src/input/sdl_controller.cpp:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has low battery level."
|
||
msgstr "%s-ന്റെ ബാറ്ററി നിരക്ക് കുറവാണ്."
|
||
|
||
#: src/input/wiimote_manager.cpp:379
|
||
msgid ""
|
||
"Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok. Detailed "
|
||
"instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
|
||
msgstr "താങ്കളുടെ വിമോട്ട് ബ്ലുടൂത്ത് മാനേജറുമായി ബന്ധിപ്പിക്കുക, ശേഷം ശരി അമർത്തുക. വിശദ നിർദ്ദേശങ്ങൾ supertuxkart.net/Wiimote -ൽ."
|
||
|
||
#: src/input/wiimote_manager.cpp:382
|
||
msgid ""
|
||
"Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery "
|
||
"mode, then click on Ok. Detailed instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
|
||
msgstr "താങ്കളുടെ വിമോട്ട് ഡിസ്കവറി മോഡിലിടാൻ 1+2 ബട്ടണുകൾ ഒരേവേളയിൽ അമർത്തുക, ശേഷം ശരിയിൽ അമർത്തുക. വിശദ നിർദ്ദേശങ്ങൾ supertuxkart.net/Wiimote -ൽ."
|
||
|
||
#: src/input/wiimote_manager.cpp:405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found %d wiimote"
|
||
msgid_plural "Found %d wiimotes"
|
||
msgstr[0] "%d വിമോട്ട് കണ്ടെത്തി."
|
||
msgstr[1] "%d വിമോട്ടുകൾ കണ്ടെത്തി."
|
||
|
||
#: src/input/wiimote_manager.cpp:410
|
||
msgid "Could not detect any wiimote :/"
|
||
msgstr "ഒരു വിമോട്ടും കണ്ടെത്താനായില്ല :/"
|
||
|
||
#: src/io/rich_presence.cpp:477
|
||
msgid "Getting ready to race"
|
||
msgstr "റേസിനായി സജ്ജമാകുന്നു"
|
||
|
||
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:313
|
||
msgid "Penalty time!!"
|
||
msgstr "ശിക്ഷാ സമയം!!"
|
||
|
||
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:316
|
||
msgid "Don't accelerate before 'Set!'"
|
||
msgstr "'ഒരുങ്ങിക്കോ!' യ്ക്കുമുന്നേ ത്വരണം അരുത്"
|
||
|
||
#: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:150
|
||
msgid "You can have at most 3 lives!"
|
||
msgstr "നിങ്ങൾക്കു കൂടിയത് 3 ജീവനുകൾ ഉണ്ടാകാം."
|
||
|
||
#: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:157
|
||
msgid "+1 life."
|
||
msgstr "+1 ജീവൻ"
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:1022
|
||
msgid "You were too slow!"
|
||
msgstr "നിങ്ങൾ തീരെ പതുക്കെയായിരുന്നു!"
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:1023
|
||
msgid "You won the race!"
|
||
msgstr "നിങ്ങൾ റേസ് വിജയിച്ചിരിക്കുന്നു!"
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:1024
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You finished the race in rank %d!"
|
||
msgstr "റാങ്ക് %d-ൽ നിങ്ങൾ റേസ് പൂർത്തീകരിച്ചു!"
|
||
|
||
#. I18N: Message shown in game to tell player left the game in network
|
||
#: src/karts/kart_rewinder.cpp:126 src/network/protocols/client_lobby.cpp:1127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s left the game."
|
||
msgstr "%s ഗെയിം വിട്ടു"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:2012
|
||
msgid ""
|
||
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
|
||
"updates. Please read our privacy policy at https://supertuxkart.net/Privacy."
|
||
" Would you like this feature to be enabled? (To change this setting at a "
|
||
"later time, go to options, select tab 'General', and edit \"Connect to the "
|
||
"Internet\")."
|
||
msgstr "സൂപ്പർടക്സ്കാർട്ട് ആഡ്-ഓണുകൾ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുന്നതിനും പുതുമകളപ്പറ്റി താങ്കളെ അറിയിക്കുന്നതിനുമായി ഒരു സെർവറുമായി ബന്ധപ്പെട്ടേക്കാം. ദയവായി ഞങ്ങളുടെ സ്വകാര്യതാനയം https://supertuxkart.net/Privacy -ൽ വായിക്കുക. താങ്കൾ ഈ പ്രത്യേകത ലഭ്യമാക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ? (ഈ ക്രമീകരണം പിൽക്കാലത്ത് മാറ്റുന്നതിനായി, ഐച്ഛികങ്ങളിലേക്കു പോകുക, 'സാധാരണം' ടാബ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക, ശേഷം \"ഇന്റർനെറ്റുമായി ബന്ധപ്പെടുക\" തിരുത്തുക)."
|
||
|
||
#: src/main.cpp:2361
|
||
msgid "Your screen resolution is too low to run STK."
|
||
msgstr "താങ്കളുടെ സ്ക്രീൻ മിഴിവ് STK പ്രവർത്തിക്കാൻ തീരെ കുറവാണ്."
|
||
|
||
#: src/main.cpp:2396
|
||
msgid ""
|
||
"Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
|
||
msgstr "താങ്കളുടെ ഡ്രൈവർ വേർഷൻ തീരെ പഴയതാണ്. ദയവായി ഏറ്റവുംപുതിയ വീഡിയോ ഡ്രൈവറുകൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക."
|
||
|
||
#: src/main.cpp:2414
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your graphics driver appears to be very old. Please check if an update is "
|
||
"available. SuperTuxKart recommends a driver supporting %s or better. The "
|
||
"game will likely still run, but in a reduced-graphics mode."
|
||
msgstr "താങ്കളുടെ ഗ്രാഫിക്സ് ഡ്രൈവർ വളരെ പഴയതായി കാണുന്നു. ദയവായി ഏതെങ്കിലും അപ്ഡേറ്റുകൾ ഉണ്ടോയെന്ന് പരിശോധിക്കുക. സൂപ്പർടക്സ്കാർട്ട് ശുപാർശ ചെയ്യുന്നത് %s-ഓ മികച്ചതോ പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ഒരു ഡ്രൈവറാണ്. ഗെയിം ഇപ്പോഴും പ്രവർത്തിക്കാനാണ് സാധ്യത, ഒരു ലഘു-ഗ്രാഫിക്സ് മോഡിലാണെന്നുമാത്രം."
|
||
|
||
#: src/main_loop.cpp:504 src/network/protocols/client_lobby.cpp:109
|
||
msgid "Server connection timed out."
|
||
msgstr "സെർവറുമായി ബന്ധപ്പെടൽ സമയം നീണ്ടു."
|
||
|
||
#. I18N: Show when a player gets the red flag in CTF
|
||
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has the red flag!"
|
||
msgstr "%s ചുവപ്പ് പതാക വഹിക്കുന്നു!"
|
||
|
||
#. I18N: Show when the red flag is returned to its base in CTF
|
||
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:196
|
||
msgid "The red flag has returned!"
|
||
msgstr "ചുവന്ന പതാക പിൻവലിച്ചിരിക്കുന്നു!"
|
||
|
||
#. I18N: Show when a player gets the blue flag in CTF
|
||
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has the blue flag!"
|
||
msgstr "%s നീല പതാക വഹിക്കുന്നു!"
|
||
|
||
#. I18N: Show when the blue flag is returned to its base in CTF
|
||
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:214
|
||
msgid "The blue flag has returned!"
|
||
msgstr "നീല പതാക പിൻവലിച്ചിരിക്കുന്നു!"
|
||
|
||
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s captured the blue flag!"
|
||
msgstr "%s പതാക പിടിച്ചടക്കി!"
|
||
|
||
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s captured the red flag!"
|
||
msgstr "%s ചുവന്ന പതാക പിടിച്ചടക്കി!"
|
||
|
||
#: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Eggs: %d / %d"
|
||
msgstr "മുട്ടകൾ: %d / %d"
|
||
|
||
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:63 src/modes/follow_the_leader.cpp:297
|
||
msgid "Leader"
|
||
msgstr "നേതാവ്"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:418
|
||
msgid "Final lap!"
|
||
msgstr "അവസാന ലാപ്പ്!"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lap %i"
|
||
msgstr "ലാപ്പ് %i"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:541
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "fastest_lap"
|
||
msgid "%s by %s"
|
||
msgstr "%s-ൽ %s കൈവരിച്ചു"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:547
|
||
msgid "New fastest lap"
|
||
msgstr "പുതിയ വേഗമേറിയ ലാപ്പ്"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:1089
|
||
msgid "WRONG WAY!"
|
||
msgstr "തെറ്റായ വഴി!"
|
||
|
||
#: src/modes/soccer_world.cpp:524 src/modes/soccer_world.cpp:651
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s scored a goal!"
|
||
msgstr "%s ഒരു ഗോളടിച്ചു!"
|
||
|
||
#: src/modes/soccer_world.cpp:526 src/modes/soccer_world.cpp:653
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Oops, %s made an own goal!"
|
||
msgstr "അയ്യോ, %s ഒരു സ്വയം ഗോളടിച്ചു!"
|
||
|
||
#: src/modes/three_strikes_battle.cpp:645
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i spare tire kart has been spawned!"
|
||
msgid_plural "%i spare tire karts have been spawned!"
|
||
msgstr[0] "%i സ്പെയർ ചക്ര കാർട്ടിനെ നിരത്തിലിറക്കിയിരിക്കുന്നു!"
|
||
msgstr[1] "%i സ്പെയർ ചക്ര കാർട്ടുകളെ നിരത്തിലിറക്കിയിരിക്കുന്നു!"
|
||
|
||
#: src/modes/world.cpp:1412
|
||
msgid "You have been eliminated!"
|
||
msgstr "നിങ്ങളെ സ്ഥാനഭ്രംശം ചെയ്തിരിക്കുന്നു!"
|
||
|
||
#: src/modes/world.cpp:1419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' has been eliminated."
|
||
msgstr "'%s' എന്നയാളെ സ്ഥാനഭ്രംശം ചെയ്തിരിക്കുന്നു!"
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:110
|
||
msgid "Server has been shut down."
|
||
msgstr "സെർവർ ഷട്ട് ഡൗൺ ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:111
|
||
msgid "You were kicked from the server."
|
||
msgstr "നിങ്ങളെ സെർവറിൽ നിന്ന് തട്ടിമാറ്റിയിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:113
|
||
msgid "You were kicked: Ping too high."
|
||
msgstr "നിങ്ങളെ തട്ടിമാറ്റി: പിങ് തീരെ കൂടുതൽ."
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:262
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:868
|
||
msgid "Bad network connection is detected."
|
||
msgstr "മോശം നെറ്റ്വർക്ക് കണക്ഷൻ കണ്ടെത്തി."
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:427
|
||
#: src/network/protocols/server_lobby.cpp:3812
|
||
msgid "Bot"
|
||
msgstr "യന്ത്രം"
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:597
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s disconnected."
|
||
msgstr "%s ബന്ധം വിച്ഛേദിച്ചു."
|
||
|
||
#. I18N: Message shown in network lobby to tell user that
|
||
#. player name is clickable
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:628
|
||
msgid ""
|
||
"Press player name in the list for player management and ranking information."
|
||
msgstr "കളിക്കാരുടെ നിർവ്വഹണത്തിനും റാങ്കിംഗ് വിവരങ്ങൾക്കുമായി ലിസ്റ്റിൽ കളിക്കാരന്റെ പേരിനുനേരെ അമർത്തുക."
|
||
|
||
#. I18N: In the networking lobby
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:687
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Server name: %s"
|
||
msgstr "സെർവർ നാമം: %s"
|
||
|
||
#. I18N: In the networking lobby
|
||
#. I18N: In server info dialog
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:695
|
||
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:92
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:84
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1842
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Difficulty: %s"
|
||
msgstr "പ്രയാസം: %s"
|
||
|
||
#. I18N: In the networking lobby
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:700
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Max players: %d"
|
||
msgstr "ഏറിയ കളിക്കാർ: %d"
|
||
|
||
#. I18N: In server info dialog
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:713
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Game mode: %s"
|
||
msgstr "ഗെയിം മോഡ്: %s"
|
||
|
||
#. I18N: In the create server screen for soccer server
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:726
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:174
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:242
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:367
|
||
msgid "Time limit"
|
||
msgstr "സമയപരിധി"
|
||
|
||
#. I18N: In the create server screen for soccer server
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:727
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:175
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:244
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:368
|
||
msgid "Goals limit"
|
||
msgstr "ഗോൾ പരിധി"
|
||
|
||
#. I18N: In the networking lobby
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:731
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Soccer game type: %s"
|
||
msgstr "സോക്കർ ഗെയിം രീതി: %s"
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:741
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Grand prix progress: %d / %d"
|
||
msgstr "ഗ്രാന്റ് പ്രീ പുരോഗതി: %d / %d"
|
||
|
||
#. I18N: Display when all players are in red or blue team, which the race
|
||
#. will not be allowed to start
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:860
|
||
msgid "All players joined red or blue team."
|
||
msgstr "ചുവപ്പോ നീലയോ ടീമുകളിലായി എല്ലാ കളിക്കാരും ചേർന്നിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#. I18N: Display when a player is allow to control the server
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:880
|
||
msgid "You are now the owner of server."
|
||
msgstr "നിങ്ങളാണ് ഇപ്പോൾ സെർവറിന്റെ ഉടമ."
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:923
|
||
msgid "Connection refused: Server is busy."
|
||
msgstr "ബന്ധപ്പെടൽ വിലക്കി: സെർവർ തിരക്കിലാണ്."
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:928
|
||
msgid "Connection refused: You are banned from the server."
|
||
msgstr "ബന്ധപ്പെടൽ വിലക്കി: നിങ്ങളെ സെർവറിൽ നിന്ന് നിരോധിച്ചിരിക്കയാണ്."
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:943
|
||
msgid "Connection refused: Server password is incorrect."
|
||
msgstr "ബന്ധപ്പെടൽ വിലക്കി: സെർവർ രഹസ്യവാക്ക് തെറ്റാണ്."
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:947
|
||
msgid "Connection refused: Game data is incompatible."
|
||
msgstr "ബന്ധപ്പെടൽ വിലക്കി: ഗെയിം വിവരങ്ങൾ അപര്യാപ്തമാണ്."
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:951
|
||
msgid "Connection refused: Server is full."
|
||
msgstr "ബന്ധപ്പെടൽ വിലക്കി: സെർവർ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:955
|
||
msgid "Connection refused: Invalid player connecting."
|
||
msgstr "ബന്ധപ്പെടൽ വിലക്കി: അസാധുവായ കളിക്കാരൻ ബന്ധപ്പെടുന്നു."
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:983
|
||
msgid "Failed to start the network game."
|
||
msgstr "നെറ്റ്വർക്ക് ഗെയിം ആരംഭിക്കാൻ പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#. I18N: Error message shown if live join or spectate failed in network
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1196
|
||
msgid "The game has ended, you can't live join or spectate anymore."
|
||
msgstr "ഗെയിം അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു, നിങ്ങൾക്ക് ഇനിയധികം തത്സമയം ചേരാനോ ദർശിക്കാനോ കഴിയുകയില്ല."
|
||
|
||
#. I18N: Error message shown if live join failed in network
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1200
|
||
msgid "No remaining place in the arena - live join disabled."
|
||
msgstr "ഒരവശേഷിക്കുന്ന ഒഴിവും മേഖലയിലില്ല - തത്സമയ ചേരൽ ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#. I18N: Error message shown if only 1 player remains in network
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1204
|
||
msgid "Only 1 player remaining, returning to lobby."
|
||
msgstr "1 കളിക്കാൻ മാത്രമേ ശേഷിക്കുന്നുള്ളു, ഉപശാലയിലേക്ക് മടങ്ങുന്നു."
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1210
|
||
msgid "Server owner quit the game."
|
||
msgstr "സെർവർ ഉടമ ഗെയിം ഉപേക്ഷിച്ചു."
|
||
|
||
#. I18N: Status shown to player when he will be spectating the next game
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1214
|
||
msgid "You will be spectating the next game."
|
||
msgstr "നിങ്ങൾ അടുത്ത ഗെയിം ദർശിക്കുന്നതായിരിക്കും."
|
||
|
||
#. I18N: Show when player join red team of the started game in
|
||
#. network
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s joined the red team."
|
||
msgstr "%s ചുവപ്പ് ടീമിൽ ചേർന്നു."
|
||
|
||
#. I18N: Show when player join blue team of the started game in
|
||
#. network
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s joined the blue team."
|
||
msgstr "%s നീല ടീമിൽ ചേർന്നു."
|
||
|
||
#. I18N: Show when player join the started game in network
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s joined the game."
|
||
msgstr "%s ഗെയിമിൽ ചേർന്നു."
|
||
|
||
#. I18N: Message shown in game to tell the player it's possible to change
|
||
#. the camera target in spectate mode of network
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1585
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Press <%s> or <%s> to change the targeted player, <%s> or <%s> for the "
|
||
"camera position."
|
||
msgstr "ലക്ഷ്യംവച്ച കളിക്കാരനെ മാറ്റുവാൻ <%s> അല്ലെങ്കിൽ <%s> അമർത്തുക, <%s> അല്ലെങ്കിൽ <%s> ക്യാമറ സ്ഥാനത്തിനായും."
|
||
|
||
#. I18N: Tell player he has successfully report this named player
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1601
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Successfully reported %s."
|
||
msgstr "%s എന്നയാളെ വിജയകരമായി പരാതിപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:230
|
||
msgid "No quick play server available."
|
||
msgstr "ഉടൻ കളിക്കാൻ ഒരു സെർവറും ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot connect to server %s."
|
||
msgstr "%s സെർവറുമായി ബന്ധപ്പെടാൻ സാധിച്ചില്ല."
|
||
|
||
#. I18N: Show the failed detect port server name
|
||
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:883
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to detect port number for server %s."
|
||
msgstr "%s സെർവറിന്റെ പോർട്ട് നമ്പർ കണ്ടുപിടിക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: src/network/protocols/lobby_protocol.cpp:292
|
||
msgid "Network grand prix has been finished."
|
||
msgstr "നെറ്റ്വർക്ക് ഗ്രാന്റ് പ്രീ സമാപിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: src/network/server_config.cpp:258
|
||
msgid "Time Trial (Grand Prix)"
|
||
msgstr "ടൈം ട്രയൽ (ഗ്രാന്റ് പ്രീ)"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#. I18N: In the create server screen for battle server
|
||
#: src/network/server_config.cpp:268 src/race/race_manager.cpp:1224
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:161
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:226
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:251
|
||
msgid "Free-For-All"
|
||
msgstr "എല്ലാറ്റിനും-സ്വാതന്ത്ര്യം"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#. I18N: In the create server screen for battle server
|
||
#: src/network/server_config.cpp:270 src/race/race_manager.cpp:1226
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:162
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:228
|
||
msgid "Capture The Flag"
|
||
msgstr "പതാക പിടിച്ചടക്കുക"
|
||
|
||
#: src/online/online_player_profile.cpp:454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is now online."
|
||
msgstr "%s ഇപ്പോൾ ഓൺലൈനിലുണ്ട്."
|
||
|
||
#: src/online/online_player_profile.cpp:458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s and %s are now online."
|
||
msgstr "%s, %s എന്നിവർ ഇപ്പോൾ ഓൺലൈനിലുണ്ട്."
|
||
|
||
#: src/online/online_player_profile.cpp:463
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s, %s and %s are now online."
|
||
msgstr "%s, %s പിന്നെ %s എന്നിവർ ഇപ്പോൾ ഓൺലൈനിലുണ്ട്."
|
||
|
||
#. I18N: Only used for count > 3
|
||
#: src/online/online_player_profile.cpp:469
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d friend is now online."
|
||
msgid_plural "%d friends are now online."
|
||
msgstr[0] "%d സുഹൃത്ത് ഇപ്പോൾ ഓൺലൈനിലുണ്ട്."
|
||
msgstr[1] "%d സുഹൃത്തുക്കൾ ഇപ്പോൾ ഓൺലൈനിലുണ്ട്."
|
||
|
||
#. I18N: Tell your friend if he is on any server in game
|
||
#: src/online/online_player_profile.cpp:518
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is now on server \"%s\"."
|
||
msgstr "%s ഇപ്പോൾ \"%s\" സെർവറിലാണ്."
|
||
|
||
#: src/online/online_player_profile.cpp:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have %d new friend request!"
|
||
msgid_plural "You have %d new friend requests!"
|
||
msgstr[0] "നിങ്ങൾക്ക് %d പുതിയ സുഹൃത്ത് അപേക്ഷ ഉണ്ട്!"
|
||
msgstr[1] "നിങ്ങൾക്ക് %d പുതിയ സുഹൃത്ത് അപേക്ഷകൾ ഉണ്ട്!"
|
||
|
||
#: src/online/online_player_profile.cpp:555
|
||
msgid "You have a new friend request!"
|
||
msgstr "നിങ്ങൾക്ക് ഒരു പുതിയ സുഹൃത്ത് അപേക്ഷ ഉണ്ട്!"
|
||
|
||
#: src/online/xml_request.cpp:83
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to connect to the server. Check your internet connection or try again"
|
||
" later."
|
||
msgstr "സെർവറുമായി ബന്ധപ്പെടാൻ ആയില്ല.\nതാങ്കളുടെ ഇന്റർനെറ്റ് കണക്ഷൻ പരിശോധിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ കുറച്ചുകഴിഞ്ഞ് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
|
||
|
||
#: src/race/highscore_manager.cpp:101
|
||
msgid ""
|
||
"The highscore file was too old,\n"
|
||
"all highscores have been erased."
|
||
msgstr "ഉയർന്ന സ്കോറുകളുടെ ഫയൽ തീരെ പഴയതായിരുന്നു,\nഎല്ലാ ഉയർന്ന സ്കോറുകളും മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.cpp:1220
|
||
msgid "Follow the Leader"
|
||
msgstr "നേതാവിനെ പിന്തുടരൂ"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.cpp:1222 src/states_screens/track_info_screen.cpp:250
|
||
msgid "3 Strikes Battle"
|
||
msgstr "3 പ്രഹര യുദ്ധം"
|
||
|
||
#: src/replay/replay_recorder.cpp:360
|
||
msgid "Incomplete replay file will not be saved."
|
||
msgstr "അപൂർണ്ണമായ റീപ്ലേ ഫയൽ സുക്ഷിക്കയില്ല."
|
||
|
||
#: src/replay/replay_recorder.cpp:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Replay saved in \"%s\"."
|
||
msgstr "റീപ്ലേ \"%s\" -ൽ സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:49
|
||
msgid "1 week"
|
||
msgstr "1 ആഴ്ച"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:50
|
||
msgid "2 weeks"
|
||
msgstr "2 ആഴ്ചകൾ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:51
|
||
msgid "1 month"
|
||
msgstr "1 മാസം"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:52
|
||
msgid "3 months"
|
||
msgstr "3 മാസങ്ങൾ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:53
|
||
msgid "6 months"
|
||
msgstr "6 മാസങ്ങൾ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:54
|
||
msgid "9 months"
|
||
msgstr "9 മാസങ്ങൾ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:55
|
||
msgid "1 year"
|
||
msgstr "1 വർഷം"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:56
|
||
msgid "2 years"
|
||
msgstr "2 വർഷങ്ങൾ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:107
|
||
msgid "Add-on name"
|
||
msgstr "ആഡ്-ഓൺ നാമം"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:108
|
||
msgid "Updated date"
|
||
msgstr "പുതുക്കിയ തീയതി"
|
||
|
||
#. I18N: Addon not installed for fillter
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:138
|
||
msgid "Not installed"
|
||
msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാത്തത്"
|
||
|
||
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:322
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "addons"
|
||
msgid "%s by %s"
|
||
msgstr "%s നിർമ്മിച്ചത്: %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:443
|
||
msgid "Please wait while addons are updated"
|
||
msgstr "ആഡോണുകൾ പുതുക്കുംവരെ ദയവായി കാത്തിരിക്കുക"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:523
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:626
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you"
|
||
" are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
|
||
"firewall"
|
||
msgstr "ക്ഷമിക്കണം, ആഡ്-ഓണുകളുടെ വെബ്സൈറ്റുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതിനിടെ ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചു. ദയവായി താങ്കൾ ഇന്റർനെറ്റുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടെന്നും സൂപ്പർടക്സ്കാർട്ടിനെ ഒരു ഫയർവാളും തടഞ്ഞിട്ടില്ലെന്നും ഉറപ്പാക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: arena group name
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#. I18N: kart group name
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:80
|
||
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:143
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:315
|
||
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:150
|
||
msgid "standard"
|
||
msgstr "സ്റ്റാൻഡേർഡ്"
|
||
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:274
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:326
|
||
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:225
|
||
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:256
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:936
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1577
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:100
|
||
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
|
||
msgstr "പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു: കൂടുതൽ യോഗ്യതകൾ പ്രാപ്തമാക്കാൻ സജീവ വെല്ലുവിളികൾ പരിഹരിക്കൂ!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:338
|
||
msgid "Random Arena"
|
||
msgstr "ആകസ്മിക മേഖല"
|
||
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d arena unavailable in single player."
|
||
msgid_plural "%d arenas unavailable in single player."
|
||
msgstr[0] "%d മേഖല ഒറ്റയാളിൽ അലഭ്യമാണ്."
|
||
msgstr[1] "%d മേഖലകൾ ഒറ്റയാളിൽ അലഭ്യമാണ്."
|
||
|
||
#: src/states_screens/credits.cpp:184
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Malayalam\nAdithyan SS ആദിത്യൻ എസ് എസ് (aka Alphacelestius)\nLaunchpad: https://launchpad.net/~thestrawberryandkiwi-2\nGitHub: https://github.com/The-Legendary-Psycho\nInstagram: @alphacelestius_activated925"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:65
|
||
msgctxt "achievement_info"
|
||
msgid "Subgoals"
|
||
msgstr "ഉപലക്ഷ്യങ്ങൾ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:67
|
||
msgctxt "achievement_info"
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "പുരോഗതി"
|
||
|
||
#. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:162
|
||
msgid "Fulfill all the subgoals"
|
||
msgstr "ഉപലക്ഷ്യങ്ങളെല്ലാം നിറവേറ്റുക"
|
||
|
||
#. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:164
|
||
msgid "Fulfill all the subgoals at the same time"
|
||
msgstr "ഉപലക്ഷ്യങ്ങളെല്ലാം ഒരേസമയം നിറവേറ്റുക"
|
||
|
||
#. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:166
|
||
msgid "Fulfill at least one subgoal"
|
||
msgstr "കുറഞ്ഞത് ഒരു ഉപലക്ഷ്യമെങ്കിലും നിറവേറ്റുക"
|
||
|
||
#. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:168
|
||
msgid "The sum of the subgoals must reach the indicated value"
|
||
msgstr "ഉപലക്ഷ്യങ്ങളുടെ തുക സൂചിപ്പിച്ച മൂല്യത്തോളം എത്തിയിരിക്കണം."
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:170
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:276
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:301
|
||
msgid "Races won"
|
||
msgstr "വിജയിച്ച റേസുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:172
|
||
msgid "Normal races won"
|
||
msgstr "വിജയിച്ച സാധാരണ റേസുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:174
|
||
msgid "Time-trial races won"
|
||
msgstr "വിജയിച്ച ടൈം-ട്രയൽ റേസുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:176
|
||
msgid "Follow-the-Leader races won"
|
||
msgstr "വിജയിച്ച നേതാവിനെ-പിന്തുടരൂ റേസുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:178
|
||
msgid "Consecutive won races"
|
||
msgstr "വിജയിച്ച റേസ് പരമ്പരകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:180
|
||
msgid "Consecutive won races in Expert or SuperTux"
|
||
msgstr "വിദ്വാനിലോ സൂപ്പർടക്സിലോ വിജയിച്ച റേസ് പരമ്പരകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:182
|
||
msgid "Novice races started"
|
||
msgstr "ആരംഭിച്ച തുടക്കക്കാരൻ റേസുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:184
|
||
msgid "Novice races finished"
|
||
msgstr "പൂർത്തീകരിച്ച തുടക്കക്കാരൻ റേസുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:186
|
||
msgid "Intermediate races started"
|
||
msgstr "ആരംഭിച്ച അർദ്ധജ്ഞാനി റേസുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:188
|
||
msgid "Intermediate races finished"
|
||
msgstr "പൂർത്തീകരിച്ച അർദ്ധജ്ഞാനി റേസുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:190
|
||
msgid "Expert races started"
|
||
msgstr "ആരംഭിച്ച വിദ്വാൻ റേസുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:192
|
||
msgid "Expert races finished"
|
||
msgstr "പൂർത്തീകരിച്ച വിദ്വാൻ റേസുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:194
|
||
msgid "SuperTux races started"
|
||
msgstr "ആരംഭിച്ച സൂപ്പർടക്സ് റേസുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:196
|
||
msgid "SuperTux races finished"
|
||
msgstr "പൂർത്തീകരിച്ച സൂപ്പർടക്സ് റേസുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:198
|
||
msgid "Normal races started"
|
||
msgstr "ആരംഭിച്ച സാധാരണ റേസുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:200
|
||
msgid "Normal races finished"
|
||
msgstr "പൂർത്തീകരിച്ച സാധാരണ റേസുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:202
|
||
msgid "Time-trial races started"
|
||
msgstr "ആരംഭിച്ച ടൈം-ട്രയൽ റേസുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:204
|
||
msgid "Time-trial races finished"
|
||
msgstr "പൂർത്തീകരിച്ച ടൈം-ട്രയൽ റേസുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:206
|
||
msgid "Follow-the-Leader races started"
|
||
msgstr "ആരംഭിച്ച നേതാവിനെ-പിന്തുടരൂ റേസുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:208
|
||
msgid "Follow-the-Leader races finished"
|
||
msgstr "പൂർത്തീകരിച്ച നേതാവിനെ-പിന്തുടരൂ റേസുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:210
|
||
msgid "3 Strikes battles started"
|
||
msgstr "ആരംഭിച്ച 3 പ്രഹര യുദ്ധങ്ങൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:212
|
||
msgid "3 Strikes battles finished"
|
||
msgstr "പൂർത്തീകരിച്ച 3 പ്രഹര യുദ്ധങ്ങൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:214
|
||
msgid "Soccer matches started"
|
||
msgstr "ആരംഭിച്ച സോക്കർ മത്സരങ്ങൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:216
|
||
msgid "Soccer matches finished"
|
||
msgstr "പൂർത്തീകരിച്ച സോക്കർ മത്സരങ്ങൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:218
|
||
msgid "Egg Hunts started"
|
||
msgstr "ആരംഭിച്ച മുട്ട വേട്ടകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:220
|
||
msgid "Egg Hunts finished"
|
||
msgstr "പൂർത്തീകരിച്ച മുട്ട വേട്ടകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:222
|
||
msgid "Races started with a ghost replay"
|
||
msgstr "ഒരു പ്രേത റീപ്ലേയുമായി ആരംഭിച്ച റേസുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:224
|
||
msgid "Races finished with a ghost replay"
|
||
msgstr "ഒരു പ്രേത റീപ്ലേയുമായി പൂർത്തീകരിച്ച റേസുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:226
|
||
msgid "Capture-the-Flag matches started"
|
||
msgstr "ആരംഭിച്ച പതാക-പിടിച്ചടക്കുക മത്സരങ്ങൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:228
|
||
msgid "Capture-the-Flag matches finished"
|
||
msgstr "പൂർത്തീകരിച്ച പതാക-പിടിച്ചടക്കുക മത്സരങ്ങൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:230
|
||
msgid "Free-for-All matches started"
|
||
msgstr "ആരംഭിച്ച എല്ലാറ്റിനും-സ്വാതന്ത്ര്യം മത്സരങ്ങൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:232
|
||
msgid "Free-for-All matches finished"
|
||
msgstr "പൂർത്തീകരിച്ച എല്ലാറ്റിനും-സ്വാതന്ത്ര്യം മത്സരങ്ങൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:234
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:236
|
||
msgid "Powerups used"
|
||
msgstr "ഉപയോഗിച്ച ആയുധങ്ങൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:236
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:240
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:244
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:248
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:250
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:254
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:262
|
||
msgid " (1 race)"
|
||
msgstr "(1 റേസ്)"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:238
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:240
|
||
msgid "Bowling ball hits"
|
||
msgstr "ബൗളിംഗ് ബോൾ പ്രഹരങ്ങൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:242
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:244
|
||
msgid "Swatter hits"
|
||
msgstr "സ്വാറ്റർ പ്രഹരങ്ങൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:246
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:248
|
||
msgid "All hits"
|
||
msgstr "ആകെ പ്രഹരങ്ങൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:250
|
||
msgid "Hits against the same kart"
|
||
msgstr "ഒരേ കാർട്ടിനെതിരെ നടത്തിയ പ്രഹരങ്ങൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:252
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:254
|
||
msgid "Bananas collected"
|
||
msgstr "ശേഖരിച്ച പഴത്തൊലികൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:256
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:260
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:267
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:282
|
||
msgid "Skidding"
|
||
msgstr "സ്കിഡിംഗ്"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:269
|
||
msgid " (1 lap)"
|
||
msgstr "(1 ലാപ്പ്)"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:272
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:297
|
||
msgid "Races started"
|
||
msgstr "ആരംഭിച്ച റേസുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:272
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:274
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:276
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:278
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:280
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:282
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:284
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:286
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:288
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:294
|
||
msgid " (maximum on one official track)"
|
||
msgstr "(ഔദ്യോഗിക ട്രാക്കുകളിലൊന്നിലെ പരമാവധി)"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:274
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:299
|
||
msgid "Races finished"
|
||
msgstr "പൂർത്തീകരിച്ച റേസുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:278
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:303
|
||
msgid "Reverse direction races finished"
|
||
msgstr "പൂർത്തീകരിച്ച എതിർദിശാ റേസുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:280
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:305
|
||
msgid "Races finished alone"
|
||
msgstr "ഒറ്റയ്ക്ക് പൂർത്തീകരിച്ച റേസുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:282
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:307
|
||
msgid "Races with less than the default lap number"
|
||
msgstr "സ്വതേയുള്ള ലാപ്പ് നമ്പറിനെക്കാൾ കുറഞ്ഞ റേസുകൾ."
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:284
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:309
|
||
msgid "Races with more than the default lap number"
|
||
msgstr "സ്വതേയുള്ള ലാപ്പ് നമ്പറിനെക്കാൾ കൂടിയ റേസുകൾ."
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:286
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:311
|
||
msgid "Races with at least twice as much as the default lap number"
|
||
msgstr "സ്വതേയുള്ള ലാപ്പ് നമ്പറിലുള്ളത്രേക്കാൾ കുറഞ്ഞത് ഇരട്ടിത്തവണയെങ്കിലുമുള്ള റേസുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:288
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:313
|
||
msgid "Egg hunts started"
|
||
msgstr "ആരംഭിച്ച മുട്ട വേട്ടകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:292
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:317
|
||
msgid "Egg hunts finished"
|
||
msgstr "പൂർത്തീകരിച്ച മുട്ട വേട്ടകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:297
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:299
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:301
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:303
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:305
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:307
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:309
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:311
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:313
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:319
|
||
msgid " (official tracks matching the goal)"
|
||
msgstr "(ലക്ഷ്യവുമായി ചേരുന്ന ഔദ്യോഗിക ട്രാക്കുകൾ)"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64
|
||
msgid ""
|
||
"New gamepads and joysticks will automatically appear in the list when you connect them to this device.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to this device. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)"
|
||
msgstr "പുതിയ ഗെയിംപാഡുകളും ജോയിസ്റ്റിക്കുകളും നിങ്ങൾ ഈ ഉപകരണവുമായി ബന്ധിപ്പിക്കുമ്പോൾ അവ സ്വയം പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നതാണ്.\n\nഒരു കീബോർഡ് ക്രമീകരണം ചേർക്കാൻ, നിങ്ങൾക്ക് താഴെയുള്ള ബട്ടൺ ഉപയോഗിക്കാം, എന്നിരുന്നാലും മിക്ക കീബോർഡുകളും ഒരു പരിമിതമായ അളവിൽ മാത്രമേ സമകാലിക കീപ്രസ്സുകൾ പിന്തുണയ്ക്കുള്ളുവെന്നും തന്മൂലം അവ സംഘറേസ് ഗെയിംപ്ലേകൾക്ക് അനുചിതമാണെന്നും ദയവായി ശ്രദ്ധിക്കുക. (എന്നിരുന്നാലും, നിങ്ങൾക്ക് കഴിയും, ഒന്നിലധികം കീബോർഡുകൾ ഈ ഉപകരണവുമായി ബന്ധിപ്പിക്കാൻ. ഈ സ്ഥിതിയിൽ എല്ലാവർക്കും വ്യത്യസ്ത കീയനുക്രമണങ്ങൾ അപ്പോഴും വേണമെന്ന് ഓർക്കുക.)"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:87
|
||
msgid "Add Wiimote"
|
||
msgstr "വിമോട്ട് ചേർക്കാം"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:108
|
||
msgid "Add Keyboard Configuration"
|
||
msgstr "കീബോർഡ് ക്രമീകരണം ചേർക്കാം"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:117
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "പുതുക്കുക"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version: %d"
|
||
msgstr "വേർഷൻ: %d"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:160
|
||
msgid "featured"
|
||
msgstr "സവിശേഷം"
|
||
|
||
#. I18N: File size of game assets or addons downloading
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:180
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:173
|
||
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Size: %s"
|
||
msgstr "വലിപ്പം: %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:292
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:185
|
||
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:191
|
||
msgid "Sorry, downloading the add-on failed"
|
||
msgstr "ക്ഷമിക്കണം, ആഡ്-ഓൺ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Problems installing the addon '%s'."
|
||
msgstr "ആഡോൺ '%s' ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നതിൽ പ്രശ്നങ്ങൾ."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:379
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:428
|
||
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:256
|
||
msgid "Try again"
|
||
msgstr "വീണ്ടും ശ്രമിക്കാം"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Problems removing the addon '%s'."
|
||
msgstr "ആഡോൺ '%s' നീക്കം ചെയ്യുന്നതിൽ പ്രശ്നങ്ങൾ."
|
||
|
||
#. I18N: Shown when there is download error for assets download
|
||
#. in the first run
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:225
|
||
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:241
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to download assets, check your storage space or internet connection "
|
||
"and try again later."
|
||
msgstr "ആസ്ഥികൾ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യൽ പരാജയപ്പെട്ടു, നിങ്ങളുടെ സംഭരണശേഷിയോ ഇന്റർനെറ്റ് കണക്ഷനോ പരിശോധിച്ചതിനു ശേഷം വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:135
|
||
msgid "Current password invalid."
|
||
msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ രഹസ്യവാക്ക് അസാധുവാണ്."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:141
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:355
|
||
msgid "Password has to be between 8 and 30 characters long!"
|
||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് 8നും 30നും മദ്ധ്യേ പ്രതീകങ്ങൾ നീളുന്നതാകണം!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:148
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:339
|
||
msgid "Passwords don't match!"
|
||
msgstr "രഹസ്യവാക്കുകൾ തമ്മിൽ യോജിക്കുന്നില്ല!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:211
|
||
msgid "Password successfully changed."
|
||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വിജയകരമായി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:236
|
||
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:207
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:420
|
||
msgid "Validating info"
|
||
msgstr "വിവരം സാധൂകരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
|
||
#. resoluton
|
||
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:86
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Confirm resolution within %i second"
|
||
msgid_plural "Confirm resolution within %i seconds"
|
||
msgstr[0] "%i നിമിഷത്തിനകം മിഴിവ് തീർച്ചപ്പെടുത്തുക"
|
||
msgstr[1] "%iനിമിഷങ്ങൾക്കകം മിഴിവ് തീർച്ചപ്പെടുത്തുക"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:93
|
||
msgid ""
|
||
"Resolutions smaller than 1024x768 or 1280x720 are unsupported. Some parts of"
|
||
" the UI may not work correctly."
|
||
msgstr "1024x768 അല്ലെങ്കിൽ 1280x720-നെക്കാൾ ചെറുതായ മിഴിവുകൾ അപര്യാപ്തമാണ്. Ulയുടെ ചില ഭാഗങ്ങൾ ശരിയായി പ്രവർത്തിച്ചെന്നുവരില്ല."
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, Camera setting: Drone chase
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_camera_settings.cpp:86
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:164
|
||
msgid "Drone chase"
|
||
msgstr "ഡ്രോൺ ചേസ്"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, Camera setting: Custom
|
||
#. I18N: custom video settings
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_camera_settings.cpp:103
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:160
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:529
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:564
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:592
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "കൃത്രിമം"
|
||
|
||
#. I18N: Geometry level disabled : lowest level, no details
|
||
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
||
#. indicates a graphical feature is disabled
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:66
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:73
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:89
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:206
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:242
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:610
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:681
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#. I18N: if only important particles effects is enabled
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:67
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:612
|
||
msgid "Important only"
|
||
msgstr "പ്രധാനപ്പെട്ടതുമാത്രം"
|
||
|
||
#. I18N: Geometry level low : few details are displayed
|
||
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
||
#. indicates the rendered image quality is low
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:75
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:84
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:90
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:619
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "താഴ്ന്നത്"
|
||
|
||
#. I18N: Geometry level high : everything is displayed
|
||
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
||
#. indicates the rendered image quality is high
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:77
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:85
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:91
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:622
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "ഉയർന്നത്"
|
||
|
||
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
||
#. indicates the rendered image quality is very low
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:83
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:616
|
||
msgid "Very Low"
|
||
msgstr "വളരെ താഴ്ന്നത്"
|
||
|
||
#. I18N: In download assets dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:108
|
||
msgid ""
|
||
"SuperTuxKart will download full assets (including high quality textures and "
|
||
"music) for better gaming experience, this will use your mobile data if you "
|
||
"don't have a wifi connection."
|
||
msgstr "മികച്ച ഗെയിമിംഗ് അനുഭവത്തിനായി സൂപ്പർടക്സ്കാർട്ട് സമ്പൂർണ്ണ ആസ്ഥികളും (ഉന്നത നിലവാരത്തിലുള്ള ടെക്സ്ച്ചറുകളും സംഗീതവും ഉൾപ്പെടെ) ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുന്നതാണ്, നിങ്ങൾക്കു വൈഫൈ കണക്ഷൻ ഇല്ലെങ്കിൽ ഇത് നിങ്ങളുടെ മൊബൈൽ ഡേറ്റയാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്."
|
||
|
||
#. I18N: In download assets dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:116
|
||
msgid ""
|
||
"SuperTuxKart will download full assets (including high quality textures and "
|
||
"music) for better gaming experience."
|
||
msgstr "മികച്ച ഗെയിമിംഗ് അനുഭവത്തിനായി സൂപ്പർടക്സ്കാർട്ട് സമ്പൂർണ്ണ ആസ്ഥികളും (ഉന്നത നിലവാരത്തിലുള്ള ടെക്സ്ച്ചറുകളും സംഗീതവും ഉൾപ്പെടെ) ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുന്നതാണ്."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/enter_address_dialog.cpp:42
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the server address optionally followed by : and then port or select "
|
||
"address from list."
|
||
msgstr "ഇഷ്ടാനുസൃതമായി : -നു പിന്നാലെ സെർവർ വിലാസം എഴുതിയശേഷം പോർട്ടുചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ ലിസ്റ്റിൽ നിന്നും അഡ്രസ്സ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/enter_address_dialog.cpp:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid server address: %s."
|
||
msgstr "അസാധുവായ സെർവർ വിലാസം: %s."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:145
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:155
|
||
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:136
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "എതിർദിശ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:147
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:157
|
||
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:131
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:127
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Difficulty"
|
||
msgstr "പ്രയാസം"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:150
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:159
|
||
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:135
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Laps"
|
||
msgstr "ലാപ്പുകൾ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:152
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:160
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "സമയം"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:154
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:161
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Kart"
|
||
msgstr "കാർട്ട്"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:156
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:162
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "ഉപയോക്താവ്"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:158
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:166
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "വേർഷൻ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:199
|
||
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:107
|
||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:130
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:261
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:388
|
||
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:208
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "ഇല്ല"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Top %d High Scores"
|
||
msgstr "ആദ്യ %d ഉയർന്ന സ്കോറുകൾ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Track: %s"
|
||
msgstr "ട്രാക്ക്: %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number of karts: %d"
|
||
msgstr "കാർട്ടുകളുടെ എണ്ണം: %d"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Laps: %d"
|
||
msgstr "ലാപ്പുകൾ: %d"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reverse: %s"
|
||
msgstr "എതിർദിശ: %s"
|
||
|
||
#. I18N: for empty highscores entries
|
||
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:169
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:526
|
||
msgid "(Empty)"
|
||
msgstr "(ശൂന്യം)"
|
||
|
||
#. I18N: In kart color choosing dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/kart_color_slider_dialog.cpp:47
|
||
msgid "Use original color"
|
||
msgstr "യഥാർത്ഥ നിറം ഉപയോഗിക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: In kart color choosing dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/kart_color_slider_dialog.cpp:49
|
||
msgid "Pick a color from slider"
|
||
msgstr "സ്ലൈഡറിൽനിന്നും ഒരു നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കാം"
|
||
|
||
#. I18N: In the network player dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:50
|
||
msgid "Player info"
|
||
msgstr "കളിക്കാരനെപറ്റി"
|
||
|
||
#. I18N: In the network player dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:55
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Player name: %s"
|
||
msgstr "കളിക്കാരന്റെ നാമം: %s"
|
||
|
||
#. I18N: In the network player dialog, show the player location with
|
||
#. country name (based on IP geolocation)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Player location: %s"
|
||
msgstr "കളിക്കാരന്റെ സ്ഥലം: %s"
|
||
|
||
#. I18N: In the network player dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:108
|
||
msgid "Kick"
|
||
msgstr "തട്ടുക"
|
||
|
||
#. I18N: In the network player dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:124
|
||
msgid "Change team"
|
||
msgstr "ടീം മാറ്റുക"
|
||
|
||
#. I18N: In the network player dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:139
|
||
msgid "Enable handicap"
|
||
msgstr "ദൗർബല്യം ലഭ്യമാക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: In the network player dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:144
|
||
msgid "Disable handicap"
|
||
msgstr "ദൗർബല്യം അലഭ്യമാക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: In the network player dialog,
|
||
#. report player about for example abusive behaviour in game
|
||
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:159
|
||
msgid "Report player"
|
||
msgstr "കളിക്കാരനെ പരാതിപ്പെടുക"
|
||
|
||
#. I18N: In the network player dialog, showing when waiting for
|
||
#. the result of the ranking info of a player
|
||
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:181
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_rankings_dialog.cpp:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fetching ranking info for %s"
|
||
msgstr "%s -നായുള്ള സ്ഥാനവിവരങ്ങൾ കണ്ടെടുക്കുന്നു"
|
||
|
||
#. I18N: In the network player dialog, instruction for reporting player
|
||
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tell server administrator about this player (%s):"
|
||
msgstr "(%s) കളിക്കാരനെക്കുറിച്ച് സെർവർ അധികാരിയോടു പറയൂ:"
|
||
|
||
#. I18N: In press a key dialog, tell user to press a key to bind configuration
|
||
#: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:43
|
||
msgid ""
|
||
"Press any key...\n"
|
||
"(Press ESC to cancel)"
|
||
msgstr "ഏതെങ്കിലുമൊരു കീ അമർത്തൂ...\n(റദ്ദാക്കാൻ ESC അമർത്തുക)"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:49
|
||
msgid "Press any key..."
|
||
msgstr "ഏതെങ്കിലുമൊരു കീ അമർത്തൂ..."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:115
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:244
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:836
|
||
msgid "Chat is disabled, enable in options menu."
|
||
msgstr "സംസാരം ലഭ്യമല്ല, ഐച്ഛികമെനുവിൽ ലഭ്യമാക്കുക."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:130
|
||
msgid "Back to Battle"
|
||
msgstr "തിരികെ യുദ്ധത്തിലേക്ക്"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:133
|
||
msgid "Setup New Game"
|
||
msgstr "പുതിയ ഗെയിം രൂപീകരിക്കുക"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:134
|
||
msgid "Restart Battle"
|
||
msgstr "യുദ്ധം പുനരാരംഭിക്കുക"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:136
|
||
msgid "Exit Battle"
|
||
msgstr "യുദ്ധം വിടുക"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:143
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:321
|
||
msgid "Setup New Race"
|
||
msgstr "പുതിയ റേസ് രൂപീകരിക്കുക"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:146
|
||
msgid "Exit Race"
|
||
msgstr "റേസ് വിടുക"
|
||
|
||
#. I18N: In the network player dialog, indiciating a network
|
||
#. player has no ranking
|
||
#: src/states_screens/dialogs/ranking_callback.hpp:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has no ranking yet."
|
||
msgstr "%s എന്നയാൾക്ക് ഇതുവരെ ഒരു സ്ഥാനമാനവും ലഭിച്ചിട്ടില്ല."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/ranking_callback.hpp:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is number %d in the rankings with a score of %f."
|
||
msgstr "%s എന്നയാൾ %d റാങ്കിലാണ്, %f സ്കോറോടൊപ്പം."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:120
|
||
msgid "Username and/or email address invalid."
|
||
msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ ഇമെയിൽ വിലാസമോ രണ്ടുംകൂടിയോ അസാധുവാണ്."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/registration_dialog.cpp:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please read the terms and conditions for SuperTuxKart at '%s'. You must "
|
||
"agree to these terms in order to register an account for STK. If you have "
|
||
"any questions or comments regarding these terms, one of the members of the "
|
||
"development team would gladly assist you."
|
||
msgstr "ദയവായി സൂപ്പർടക്സ്കാർട്ടിനായുള്ള നിബന്ധനകളും വ്യവസ്ഥകളും '%s' -ൽ വായിക്കുക. STK-യിൽ ഒരു അക്കൗണ്ട് റെജിസ്റ്റർ ചെയ്യുന്നതിലേക്കായി താങ്കൾ ഈ നിബന്ധനകളും വ്യവസ്ഥകളും പാലിച്ചിരിക്കേണ്ടതുണ്ട്. ഈ നിബന്ധനകളുമായി ബന്ധപ്പെട്ട് താങ്കൾക്ക് എന്തെങ്കിലും ചോദ്യങ്ങളോ അഭിപ്രായങ്ങളോ ഉണ്ടെങ്കിൽ, ഞങ്ങളുടെ ഡെവലപ്മെന്റ് ടീമിലെ ഒരംഗം താങ്കളെ സന്തോഷപൂർവം സേവിക്കുന്നതായിരിക്കും."
|
||
|
||
#. I18N: In the Select challenge dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:60
|
||
msgid "Nitro challenge"
|
||
msgstr "നൈട്രോ വെല്ലുവിളി"
|
||
|
||
#. I18N: In the Select challenge dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:65
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:136
|
||
msgid "Ghost replay race"
|
||
msgstr "പ്രേത റീപ്ലേ റേസ്"
|
||
|
||
#. I18N: In the Select challenge dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:72
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1832
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Laps: %i"
|
||
msgstr "ലാപ്പുകൾ: %i"
|
||
|
||
#. I18N: In the Select challenge dialog, type of this challenge
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type: %s"
|
||
msgstr "രീതി: %s"
|
||
|
||
#. I18N: In the Select challenge dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required Rank: %i"
|
||
msgstr "അനിവാര്യ സ്ഥാനം: %i"
|
||
|
||
#. I18N: In the Select challenge dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required Time: %i"
|
||
msgstr "അനിവാര്യ സമയം: %i"
|
||
|
||
#. I18N: In the Select challenge dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required Nitro Points: %i"
|
||
msgstr "അനിവാര്യ നൈട്രോ പോയിന്റുകൾ: %i"
|
||
|
||
#. I18N: In the Select challenge dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number of AI Karts: %i"
|
||
msgstr "AI കാർട്ടുകളുടെ എണ്ണം: %i"
|
||
|
||
#. I18N: In the create server screen, show various battle mode available
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:158
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:222
|
||
msgid "Battle mode"
|
||
msgstr "യുദ്ധ മോഡ്"
|
||
|
||
#. I18N: In the create server screen
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:171
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:238
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:355
|
||
msgid "Soccer game type"
|
||
msgstr "സോക്കർ ഗെയിം രീതി"
|
||
|
||
#. I18N: In the server info dialog, show the server location with
|
||
#. country name (based on IP geolocation)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Server location: %s"
|
||
msgstr "സെർവർ സ്ഥലം: %s"
|
||
|
||
#. I18N: In server info dialog, showing the current track playing in server
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current track: %s"
|
||
msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ട്രാക്ക്: %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:116
|
||
msgid "Rank"
|
||
msgstr "സ്ഥാനം"
|
||
|
||
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
||
#. the user name on server
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:119
|
||
msgid "Player"
|
||
msgstr "കളിക്കാരൻ"
|
||
|
||
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
||
#. the scores of user calculated by player rankings
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:122
|
||
msgid "Scores"
|
||
msgstr "സ്കോറുകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
||
#. the user time played on server
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:125
|
||
msgid "Time played"
|
||
msgstr "കളിച്ച സമയം"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:130
|
||
msgid "Input device already exists."
|
||
msgstr "ഇൻപുട്ട് ഉപകരണം ഇതിനകം നിലനിൽക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:147
|
||
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:234
|
||
msgid "No player available for connecting to server."
|
||
msgstr "സെർവറുമായി ബന്ധപ്പെടാൻ ഒരു കളിക്കാരനേയും ലഭിച്ചില്ല."
|
||
|
||
#. I18N: In the user info dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Username: %s"
|
||
msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം: %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:60
|
||
msgid "Cancel Request"
|
||
msgstr "അപേക്ഷ റദ്ദുചെയ്യുക"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:160
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:217
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "ഇന്ന്"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:164
|
||
msgid "Friend request sent!"
|
||
msgstr "സുഹൃത്ത് അപേക്ഷ അയച്ചു!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:221
|
||
msgid "Friend request accepted!"
|
||
msgstr "സുഹൃത്ത് അപേക്ഷ അംഗീകരിച്ചു!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:273
|
||
msgid "Friend request declined!"
|
||
msgstr "സുഹൃത്ത് അപേക്ഷ നിക്ഷേധിച്ചു!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:319
|
||
msgid "Friend removed!"
|
||
msgstr "സുഹൃത്തിനെ നീക്കംചെയ്തു!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:370
|
||
msgid "Friend request cancelled!"
|
||
msgstr "സുഹൃത്ത് അപേക്ഷ റദ്ദുചെയ്തു!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:480
|
||
msgid "Processing"
|
||
msgstr "സ്വീകരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:169
|
||
msgid "Fetching last vote"
|
||
msgstr "അവനാന വോട്ട് കണ്ടെടുക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:188
|
||
msgid "You can adapt your previous rating by clicking the stars beneath."
|
||
msgstr "കീഴെയുള്ള നക്ഷത്രങ്ങൾ ക്ലിക്കുചെയ്ത് നിങ്ങൾക്ക് മുൻപത്തെ റേറ്റിംഗ് ആവിഷ്കരിക്കാൻ സാധിക്കും."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:193
|
||
msgid ""
|
||
"You have not yet voted for this addon. Select your desired rating by "
|
||
"clicking the stars beneath"
|
||
msgstr "നിങ്ങളിതുവരെയും ഈ ആഡോണിനായി വോട്ടുചെയ്തിട്ടില്ല. കീഴെയുെള്ള നക്ഷത്രങ്ങൾ ക്ലിക്കുചെയ്ത് നിങ്ങളുടെ ഇച്ഛാനുസൃതം റേറ്റിംഗ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:227
|
||
msgid "Vote successful! You can now close the window."
|
||
msgstr "വോട്ട് വിജയകരമായി! നിങ്ങൾക്ക് ഇനിയി ജാലകം അടയ്ക്കാം."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:243
|
||
msgid "Performing vote"
|
||
msgstr "വോട്ട് പ്രകടിപ്പിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:270
|
||
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:606
|
||
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:296
|
||
msgid "Random Track"
|
||
msgstr "ആകസ്മിക ട്രാക്ക്"
|
||
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:117
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:507
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to remove '%s'?"
|
||
msgstr "നിങ്ങൾക്ക് '%s' നീക്കംചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
|
||
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:134
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:382
|
||
msgid "Do you want to save your changes?"
|
||
msgstr "നിങ്ങളുടെ മാറ്റങ്ങൾ നിങ്ങൾക്കു സൂക്ഷിക്കണോ?"
|
||
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:151
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "ട്രാക്ക്"
|
||
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:152
|
||
msgid "Laps"
|
||
msgstr "ലാപ്പുകൾ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:153
|
||
msgid "Reversed"
|
||
msgstr "എതിർദിശയിൽ"
|
||
|
||
#. I18N: Indicate that the grand prix is modified and not saved
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (+)"
|
||
msgstr "%s (+)"
|
||
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:330
|
||
msgid "An error occurred while trying to save your grand prix."
|
||
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഗ്രാന്റ് പ്രീ സൂക്ഷിക്കാൻ ശ്രമിക്കുമ്പോൾ ഒരു പിഴവു പറ്റി."
|
||
|
||
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:255
|
||
msgid "Select a track"
|
||
msgstr "ഒരു ട്രാക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You completed the easy challenge! Points earned on this level: %i/%i"
|
||
msgstr "നിങ്ങൾ ലളിതമായ വെല്ലുവിളി പൂർത്തീകരിച്ചു! ഈ ലെവലിൽ സമ്പാദിച്ച പോയിന്റുകൾ: %i/%i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:256
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You completed the intermediate challenge! Points earned on this level: %i/%i"
|
||
msgstr "നിങ്ങൾ അർധജ്ഞാനി വെല്ലുവിളി പൂർത്തീകരിച്ചു! ഈ ലെവലിൽ സമ്പാദിച്ച പോയിന്റുകൾ: %i/%i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:262
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You completed the difficult challenge! Points earned on this level: %i/%i"
|
||
msgstr "നിങ്ങൾ പ്രയാസമുള്ള വെല്ലുവിളി പൂർത്തീകരിച്ചു! ഈ ലെവലിൽ സമ്പാദിച്ച പോയിന്റുകൾ: %i/%i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You completed the SuperTux challenge! Points earned on this level: %i/%i"
|
||
msgstr "നിങ്ങൾ സൂപ്പർടക്സ് വെല്ലുവിളി പൂർത്തീകരിച്ചു! ഈ ലെവലിൽ സമ്പാദിച്ച പോയിന്റുകൾ: %i/%i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You unlocked %s!"
|
||
msgstr "നിങ്ങൾ %s തുറന്നു!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:630
|
||
msgid "Challenge Completed"
|
||
msgstr "വെല്ലുവിളി പൂർത്തീകരിച്ചു"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:669
|
||
msgid "You unlocked track %0"
|
||
msgstr "നിങ്ങൾ തുറന്നു ട്രാക്ക് %0"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:715
|
||
msgid "You unlocked grand prix %0"
|
||
msgstr "നിങ്ങൾ തുറന്നു ഗ്രാന്റ് പ്രീ %0"
|
||
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:153
|
||
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:130
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "ട്രാക്ക്"
|
||
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:164
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:126
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "കളിക്കാർ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:72
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "സ്വതേയുള്ളത്"
|
||
|
||
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:73
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
|
||
|
||
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:75
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "ആകസ്മികം"
|
||
|
||
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:153
|
||
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:179
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "പുനർനിയമിക്കുക"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_cutscene.cpp:77
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:100
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:117
|
||
msgid "Please enter the name of the grand prix"
|
||
msgstr "ദയവായി ഗ്രാന്റ് പ്രീയുടെ നാമം എഴുതുക"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:168
|
||
msgid "Please select a Grand Prix"
|
||
msgstr "ദയവായി ഗ്രാന്റ് പ്രീ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:336
|
||
msgid "User defined"
|
||
msgstr "ഉപയോക്തൃസംഗ്രഹം"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:349
|
||
msgid "Name is empty."
|
||
msgstr "നാമം ശൂന്യമാണ്"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:357
|
||
msgid "Another grand prix with this name already exists."
|
||
msgstr "ഇതേ പേരുള്ള മറ്റൊരു ഗ്രാന്റ് പ്രീ ഇതിനകം നിലനിൽക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:363
|
||
msgid "Name is too long."
|
||
msgstr "നാമം തീരെ നീണ്ടതാണ്"
|
||
|
||
#. I18N: when failing a GP
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:157
|
||
msgid "Better luck next time!"
|
||
msgstr "അടുത്ത തവണ ഭാഗ്യം തുണയ്ക്കും!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:166
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:257
|
||
msgid "You completed a challenge!"
|
||
msgstr "നിങ്ങൾ ഒരു വെല്ലുവിളി പൂർത്തീകരിച്ചിരിക്കുന്നു!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:322
|
||
msgid "You won the Grand Prix!"
|
||
msgstr "നിങ്ങൾ ഗ്രാന്റ് പ്രീ വിജയിച്ചിരിക്കുന്നു!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:323
|
||
msgid "You completed the Grand Prix!"
|
||
msgstr "നിങ്ങൾ ഗ്രാന്റ് പ്രീ പൂർത്തീകരിച്ചിരിക്കുന്നു!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:134
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Number of karts"
|
||
msgstr "കാർട്ടുകളുടെ എണ്ണം"
|
||
|
||
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:267
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this high score entry?"
|
||
msgstr "നിങ്ങൾക്ക് ഈ ഉയർന്ന സ്കോർ രേഖ നീക്കംചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
|
||
|
||
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:275
|
||
msgid "Are you sure you want to remove all of your high scores?"
|
||
msgstr "നിങ്ങൾക്ക് നിങ്ങളുടെ ഉയർന്ന സ്കോറുകളെല്ലാം നീക്കംചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:434
|
||
msgid "Connect a keyboard or gamepad to play splitscreen multiplayer"
|
||
msgstr "സ്പ്ലിറ്റ്സ്ക്രീൻ സംഘറേസ് കളിക്കുന്നതിനായി ഒരു കീബോർഡോ ഗെയിംപാഡോ ബന്ധിപ്പിക്കുക"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:912
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1595
|
||
msgid "Random Kart"
|
||
msgstr "ആകസ്മിക കാർട്ട്"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:931
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1032
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:518
|
||
msgid ""
|
||
"Everyone:\n"
|
||
"Press the 'Select' button to join the game"
|
||
msgstr "എല്ലാവരും:\nഗെയിമിൽ ചേരാൻ 'തിരഞ്ഞെടുക്കാം' ബട്ടൺ അമർത്തുക"
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:262
|
||
msgid "Would you like to play the tutorial of the game?"
|
||
msgstr "ഗെയിമിന്റെ മാതൃക കളിക്കുവാൻ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ?"
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:558
|
||
msgid ""
|
||
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
|
||
" go in the options menu, and check \"Connect to the Internet\"."
|
||
msgstr "ഇന്റർനെറ്റ് ലഭ്യതയില്ലാതെ നിങ്ങൾക്ക് ഓൺലൈനായി കളിക്കാൻ കഴിയില്ല. നിങ്ങൾക്ക് ഓൺലൈനായി കളിക്കണമെങ്കിൽ, ഐച്ഛിക മെനുവിലേക്ക് പോകുക, പിന്നെ \"ഇന്റർനെറ്റുമായി ബന്ധപ്പെടുക\"യിൽ ശരിയിടുക."
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:573
|
||
msgid ""
|
||
"You can not download addons without internet access. If you want to download"
|
||
" addons, go in the options menu, and check \"Connect to the Internet\"."
|
||
msgstr "ഇന്റർനെറ്റ് ലഭ്യതയില്ലാതെ നിങ്ങൾക്ക് ആഡോണുകൾ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല. നിങ്ങൾക്ക് ആഡോണുകൾ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യണമെങ്കിൽ ഐച്ഛിക മെനുവിലേക്ക് പോകുക, പിന്നെ \"ഇന്റർനെറ്റുമായി ബന്ധപ്പെടുക\"യിൽ ശരിയിടുക."
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:581
|
||
msgid ""
|
||
"You can not download addons without internet access. If you want to download addons, go in the options menu, and check \"Connect to the Internet\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can however delete already downloaded addons."
|
||
msgstr "ഇന്റർനെറ്റ് ലഭ്യതയില്ലാതെ നിങ്ങൾക്ക് ആഡോണുകൾ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല. നിങ്ങൾക്ക് ആഡോണുകൾ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യണമെങ്കിൽ ഐച്ഛിക മെനുവിലേക്ക് പോകുക, പിന്നെ \"ഇന്റർനെറ്റുമായി ബന്ധപ്പെടുക\"യിൽ ശരിയിടുക.\n\nഎന്നിരുന്നാലും നിങ്ങൾക്ക് ഇതിനകം ഡൗൺലോഡ് ചെയ്ത ആഡോണുകൾ ഇല്ലാതാക്കാൻ കഴിയും."
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:621
|
||
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
|
||
msgstr "ആഡോണുകൾ പരിമാണം നിലവിൽ ഐച്ഛിക സ്ക്രീനിൽ ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:633
|
||
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
|
||
msgstr "ആഡോണുകൾ ഒരുങ്ങുംവരെ ദയവായി കാത്തിരിക്കുക"
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:654
|
||
msgid "Are you sure you want to quit STK?"
|
||
msgstr "STK വിടണമെന്ന് നിങ്ങൾക്കുറപ്പാണോ?"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:96
|
||
msgid "Create LAN Server"
|
||
msgstr "LAN സെർവർ സൃഷ്ടിക്കാം"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s's server"
|
||
msgstr "%s-ന്റെ സെർവർ"
|
||
|
||
#. I18N: In the create server screen
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:204
|
||
msgid "No. of grand prix track(s)"
|
||
msgstr "ഗ്രാന്റ് പ്രീ ട്രാക്കുകളുടെ എണ്ണം"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:287
|
||
msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
|
||
msgstr "നാമം 4നും 30നും മദ്ധ്യേ പ്രതീകങ്ങൾ നീളുന്നതാകണം!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:304
|
||
msgid "Incorrect characters in password!"
|
||
msgstr "രഹസ്യവാക്കിൽ തെറ്റായ പ്രതീകങ്ങൾ!"
|
||
|
||
#. I18N: In the networking lobby, ready button is to allow player to tell
|
||
#. server that he is ready for next game for owner less server
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:189
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "തയ്യാർ"
|
||
|
||
#. I18N: Live join is displayed in networking lobby to allow players
|
||
#. to join the current started in-progress game
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:192
|
||
msgid "Live join"
|
||
msgstr "തത്സമയ ചേരൽ"
|
||
|
||
#. I18N: Spectate is displayed in networking lobby to allow players
|
||
#. to join the current started in-progress game
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:197
|
||
msgid "Spectate"
|
||
msgstr "സാക്ഷ്യംവഹിക്കുക"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:198
|
||
msgid "Install addon"
|
||
msgstr "ആഡോൺ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lobby (ping: %dms)"
|
||
msgstr "ഉപശാല (പിങ്: %dms) "
|
||
|
||
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required to
|
||
#. wait before the current game finish with remaining time,
|
||
#. showing the current track name inside bracket
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:383
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please wait for the current game's (%s) end, estimated remaining time: %s."
|
||
msgstr "ദയവായി ഇപ്പോഴത്തെ ഗെയിമിന്റെ (%s) അന്ത്യംവരെ കാത്തിരിക്കുക, ഉദ്ദേശം അവശേഷിക്കുന്ന സമയം: %s."
|
||
|
||
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required
|
||
#. to wait before the current game finish with remaining time
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please wait for the current game's end, estimated remaining time: %s."
|
||
msgstr "ദയവായി ഇപ്പോഴത്തെ ഗെയിമിന്റെ അന്ത്യംവരെ കാത്തിരിക്കുക, ഉദ്ദേശം അവശേഷിക്കുന്ന സമയം: %s."
|
||
|
||
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required
|
||
#. to wait before the current game finish with progress in
|
||
#. percent, showing the current track name inside bracket
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:403
|
||
msgid "Please wait for the current game's (%s) end, estimated progress: %s%."
|
||
msgstr "ദയവായി ഇപ്പോഴത്തെ ഗെയിമിന്റെ (%s) അന്ത്യംവരെ കാത്തിരിക്കുക, ഉദ്ദേശപുരോഗതി: %s%."
|
||
|
||
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required
|
||
#. to wait before the current game finish with progress in
|
||
#. percent
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:412
|
||
msgid "Please wait for the current game's end, estimated progress: %d%."
|
||
msgstr "ദയവായി ഇപ്പോഴത്തെ ഗെയിമിന്റെ അന്ത്യംവരെ കാത്തിരിക്കുക, ഉദ്ദേശപുരോഗതി: %d%."
|
||
|
||
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required to
|
||
#. wait before the current game finish
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:420
|
||
msgid "Please wait for the current game's end."
|
||
msgstr "ദയവായി ഇപ്പോഴത്തെ ഗെയിമിന്റെ അന്ത്യംവരെ കാത്തിരിക്കുക."
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:487
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Game will start if there is more than %d player."
|
||
msgid_plural "Game will start if there are more than %d players."
|
||
msgstr[0] "%d കളിക്കാരനിൽ കൂടുതൽ ഉള്ളപക്ഷം ഗെയിം ആരംഭിക്കുന്നതാണ്."
|
||
msgstr[1] "%d കളിക്കാരിൽ കൂടുതൽ ഉള്ളപക്ഷം ഗെയിം ആരംഭിക്കുന്നതാണ്."
|
||
|
||
#. I18N: In the networking lobby, display the starting timeout
|
||
#. for owner-less server to begin a game
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:501
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Starting after %d second, or once everyone has pressed the 'Ready' button."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Starting after %d seconds, or once everyone has pressed the 'Ready' button."
|
||
msgstr[0] "%d നിമിഷത്തിനുശേഷം ആരംഭിക്കുന്നു, അല്ലെങ്കിൽ എല്ലാവരും 'തയ്യാറാണ്' ബട്ടൻ അമർത്തുന്നൊരിക്കൽ."
|
||
msgstr[1] "%d നിമിഷങ്ങൾക്കുശേഷം ആരംഭിക്കുന്നു, അല്ലെങ്കിൽ എല്ലാവരും 'തയ്യാറാണ്' ബട്ടൻ അമർത്തുന്നൊരിക്കൽ."
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:538
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connecting to server %s"
|
||
msgstr "%s സെർവറുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നു"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:543
|
||
msgid "Finding a quick play server"
|
||
msgstr "ഉടൻ കളിക്കാൻ ഒരു സെർവർ കണ്ടെത്തുന്നു"
|
||
|
||
#. I18N: In kart screen, show before the voting period in network ends.
|
||
#: src/states_screens/online/network_kart_selection.cpp:195
|
||
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:862
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remaining time: %d"
|
||
msgstr "അവശേഷിക്കുന്ന സമയം: %d"
|
||
|
||
#. I18N: Goals in achievement
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:83
|
||
msgid "Goals"
|
||
msgstr "ലക്ഷ്യങ്ങൾ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:116
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:315
|
||
msgid "Fetching achievements"
|
||
msgstr "പുരസ്കാരങ്ങൾ കണ്ടെടുക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s's profile"
|
||
msgstr "%s-ന്റെ പ്രോഫൈൽ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:75
|
||
msgid "Since"
|
||
msgstr "മുതൽ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:76
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "സ്ഥിതി"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:94
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:274
|
||
msgid "Fetching friends"
|
||
msgstr "സുഹൃത്തുക്കളെ കണ്ടെടുക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:236
|
||
msgid "New Request"
|
||
msgstr "പുതിയ അപേക്ഷ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:237
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "വൈകുന്നു"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:241
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "ഓഫ്ലൈൻ"
|
||
|
||
#. I18N: Shown to players when he is not is not logged in
|
||
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:201
|
||
msgid ""
|
||
"You must be logged in to play Global networking. Click your username above."
|
||
msgstr "ആഗോള നെറ്റ്വർക്കിംഗ് കളിക്കുവാൻ നിങ്ങൾ തീർച്ചയായും ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ടാകണം. മുകളിൽ നിങ്ങളുടെ ഉപയോക്തൃനാമം ക്ലിക്കുചെയ്യുക."
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:211
|
||
msgid ""
|
||
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
|
||
" go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
|
||
"Internet\"."
|
||
msgstr "ഇന്റർനെറ്റ് ലഭ്യതയില്ലാതെ നിങ്ങൾക്ക് ഓൺലൈനായി കളിക്കാൻ കഴിയില്ല. നിങ്ങൾക്ക് ഓൺലൈനായി കളിക്കണമെങ്കിൽ, ഐച്ഛിക മെനുവിലേക്ക് പോകുക, 'ഉപയോക്തൃപണിയിട' ടാബ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക, പിന്നെ \"ഇന്റർനെറ്റുമായി ബന്ധപ്പെടുക\" തിരുത്തുക."
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_user_search.cpp:179
|
||
#: src/states_screens/online/online_user_search.cpp:242
|
||
msgid "Searching"
|
||
msgstr "തിരയുന്നു"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:164
|
||
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:127
|
||
msgid "Exit game"
|
||
msgstr "ഗെയിം വിടുക"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:277
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create player '%s'."
|
||
msgstr "'%s' കളിക്കാരനെ സൃഷ്ടിക്കാൻ സാധിച്ചില്ല."
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:301
|
||
msgid "User name cannot be empty."
|
||
msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം ശൂന്യമാകരുത്."
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:343
|
||
msgid "Emails don't match!"
|
||
msgstr "ഇമെയിലുകൾ തമ്മിൽ യോജിക്കുന്നില്ല!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:347
|
||
msgid "Online username has to be between 3 and 30 characters long!"
|
||
msgstr "ഓൺലൈൻ ഉപയോക്തൃനാമം 3നും 30നും മദ്ധ്യേ പ്രതീകങ്ങൾ നീളുന്നതാകണം!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:351
|
||
msgid "Online username must not start with a number!"
|
||
msgstr "ഓൺലൈൻ ഉപയോക്തൃനാമം ഒരു അക്കവുമായി ആരംഭിക്കരുത്!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:359
|
||
msgid "Email has to be between 5 and 254 characters long!"
|
||
msgstr "ഇമെയിൽ 5നും 254നും മദ്ധ്യേ പ്രതീകങ്ങൾ നീളുന്നതാകണം!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:365
|
||
msgid "Email is invalid!"
|
||
msgstr "ഇമെയിൽ അസാധുവാണ്!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:428
|
||
msgid ""
|
||
"You will receive an email with further instructions regarding account "
|
||
"activation. Please be patient and be sure to check your spam folder."
|
||
msgstr "അക്കൗണ്ട് ത്വരിതപ്പെടുത്തലുമായി ബന്ധപ്പെട്ട് ഇനിയുള്ള നിർദ്ദേശങ്ങൾ അടങ്ങിയ ഒരു ഇമെയിൽ താങ്കൾക്ക് ലഭിക്കുന്നതായിരിക്കും. ദയവായി ക്ഷമയോടെ കാത്തിരിക്കുക. ഒപ്പം താങ്കളുടെ സ്പാം ഫോൾഡർ പരിശോധിച്ചെന്ന് ഉറപ്പാക്കുക."
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:467
|
||
msgid "Internet access is disabled, please enable it in the options"
|
||
msgstr "ഇന്റർനെറ്റ് ലഭ്യത നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു, ഐച്ഛികമെനുവിൽ ലഭ്യമാക്കുക."
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:124
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "നാമം"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:125
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Game mode"
|
||
msgstr "ഗെയിം മോഡ്"
|
||
|
||
#. I18N: In server selection screen, owner of server, only displayed
|
||
#. if it's localhost or friends'
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:132
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "ഉടമ"
|
||
|
||
#. I18N: In server selection screen, distance to server
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:134
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Distance (km)"
|
||
msgstr "അകലം (കി.മി.)"
|
||
|
||
#. I18N: In server selection screen, unknown distance to server
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:272
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "അജ്ഞാതം"
|
||
|
||
#. I18N: Message shown to user if no IPv4 detected by STK
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:315
|
||
msgid "No IPv4 detected, you may not be able to join any servers."
|
||
msgstr "IPv4 ഒന്നും കണാനായില്ല, നിങ്ങൾക്ക് സെർവറുകളിലൊന്നിലും ചേരാൻ ആയെന്നുവരില്ല."
|
||
|
||
#. I18N: Message shown to user if no IPv6 detected by STK
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:317
|
||
msgid "No IPv6 detected, you may not be able to join any servers."
|
||
msgstr "IPv6 ഒന്നും കണാനായില്ല, നിങ്ങൾക്ക് സെർവറുകളിലൊന്നിലും ചേരാൻ ആയെന്നുവരില്ല."
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:417
|
||
msgid "No server is available."
|
||
msgstr "ഒരു സെർവറും ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:425
|
||
msgid "Fetching servers"
|
||
msgstr "സെർവറുകൾ കണ്ടെടുക്കുന്നു"
|
||
|
||
#. I18N: In track screen for networking, clarify voting phase
|
||
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:317
|
||
msgid ""
|
||
"If a majority of players all select the same track and race settings, voting"
|
||
" will end early."
|
||
msgstr "ഒരു ഭൂരിപക്ഷം കളിക്കാർ എല്ലാം സമാന ട്രാക്ക്, റേസ് ക്രമീകരണങ്ങൾ എന്നിവ തിരഞ്ഞെടുത്താൽ, വോട്ടിംഗ് വേഗം തീരും."
|
||
|
||
#. I18N: In track screen
|
||
#. I18N: In the track info screen
|
||
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:449
|
||
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:497
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:294
|
||
msgid "Random item location"
|
||
msgstr "ആകസ്മിക വസ്തുസ്ഥലം"
|
||
|
||
#. I18N: In track screen
|
||
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:479
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:446
|
||
msgid "Number of goals to win"
|
||
msgstr "ജയിക്കാൻവേണ്ട ഗോളുകളുടെ എണ്ണം"
|
||
|
||
#. I18N: In track screen
|
||
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:487
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:254
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:441
|
||
msgid "Maximum time (min.)"
|
||
msgstr "പരമാവധി സമയം (മിനി.)"
|
||
|
||
#. I18N: In the track info screen
|
||
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:527
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:289
|
||
msgid "Drive in reverse"
|
||
msgstr "എതിർദിശയിൽ ഓടിക്കുക"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:592
|
||
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:282
|
||
msgid "Locked: solve active challenges to gain access to more!"
|
||
msgstr "പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു: കൂടുതൽ യോഗ്യതകൾ പ്രാപ്തമാക്കാൻ സജീവ വെല്ലുവിളികൾ പരിഹരിക്കൂ!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:76
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "ആംഗ്യം"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:77
|
||
msgid "Key binding"
|
||
msgstr "കീ അനുക്രമണം"
|
||
|
||
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:106
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:627
|
||
msgid "Disable Device"
|
||
msgstr "ഉപകരണം അലഭ്യമാക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:108
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:628
|
||
msgid "Enable Device"
|
||
msgstr "ഉപകരണം ലഭ്യമാക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: button to enable a keyboard configuration
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:125
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:633
|
||
msgid "Enable Configuration"
|
||
msgstr "ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding section
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:174
|
||
msgid "Game Keys"
|
||
msgstr "ഗെയിം കീകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding section
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:188
|
||
msgid "Menu Keys"
|
||
msgstr "മെനു കീകൾ"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:264
|
||
msgid "Steer Left"
|
||
msgstr "ഇടത്തോട്ടു തിരിക്കാം"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:267
|
||
msgid "Steer Right"
|
||
msgstr "വലത്തോട്ടു തിരിക്കാം"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:270
|
||
msgid "Accelerate"
|
||
msgstr "ത്വരിപ്പിക്കാം"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:273
|
||
msgid "Brake / Reverse"
|
||
msgstr "ബ്രേക്ക് / എതിർദിശ"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:276
|
||
msgid "Fire"
|
||
msgstr "ഫയർ"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:279
|
||
msgid "Nitro"
|
||
msgstr "നൈട്രോ"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:285
|
||
msgid "Look Back"
|
||
msgstr "തിരിഞ്ഞുനോക്കാം"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:288
|
||
msgid "Rescue"
|
||
msgstr "രക്ഷ"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:291
|
||
msgid "Pause Game"
|
||
msgstr "ഗെയിം നിർത്താം"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:296
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "മുന്നോട്ട്"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:299
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "താഴോട്ട്"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:302
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "ഇടത്"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:305
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "വലത്"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:308
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കാം"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:311
|
||
msgid "Cancel/Back"
|
||
msgstr "റദ്ദാക്കുക/പിന്നോട്ട്"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:402
|
||
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
|
||
msgstr "* നീലനിറം മറ്റൊരു ക്രമീകരണവുമായുള്ള ഒരു സംഘട്ടനം അർത്ഥമാക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:407
|
||
msgid "* A red item means a conflict in the current configuration"
|
||
msgstr "* ചുവപ്പുനിറം നിലവിലെ ക്രമീകരണവുമായുള്ള ഒരു സംഘട്ടനം അർത്ഥമാക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:514
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: The 'Shift' is not a recommended key. When 'Shift' is pressed down,"
|
||
" all keys that contain a character that is different in upper-case will stop"
|
||
" working."
|
||
msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: 'ഷിഫ്റ്റ്' ശുപാർശചെയ്യപ്പെട്ട ഒരു കീ അല്ല. 'ഷിഫ്റ്റ്' താഴേക്കമർത്തുമ്പോൾ, ഉച്ചശ്രേണിയിൽ വ്യത്യാസം പ്രകടിപ്പിക്കുന്ന ഒരു പ്രതീകമുളള കീകളെല്ലാം പണിമുടക്കുന്നു."
|
||
|
||
#. I18N: shown before deleting an input configuration
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:613
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
|
||
msgstr "നിങ്ങൾക്ക് ഈ ക്രമീകരണം എന്നെന്നേക്കുമായി ഇല്ലാക്കണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:641
|
||
msgid "Enter new configuration name, leave empty to revert default value."
|
||
msgstr "പുതിയ ക്രമീകരണനാമം എഴുതുക, സ്വതേയുള്ള മൂല്യം നിലനിർത്താൻ ശൂന്യമായി ഇടുക."
|
||
|
||
#. I18N: Tooltip in the UI menu. Use enough linebreaks to make sure the text
|
||
#. fits the screen in low resolutions.
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:101
|
||
msgid ""
|
||
"In multiplayer mode, players can select handicapped\n"
|
||
"(more difficult) profiles on the kart selection screen"
|
||
msgstr "സംഘറേസ് മോഡിൽ, കളിക്കാർക്ക് ദൗർഭല്യ\n(കൂടുതൽ പ്രയാസമുള്ള) പ്രൊഫൈലുകൾ കാർട്ട്\nതിരഞ്ഞെടുക്കൽ സ്ക്രീനിൽ തിരഞ്ഞെടുക്കാൻ\nകഴിയും"
|
||
|
||
#. I18N: For mobile version for STK, install the full game assets which
|
||
#. will download from stk server
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:117
|
||
msgid "Install full game assets"
|
||
msgstr "മുഴുവൻ ഗെയിം ആസ്ഥികൾ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുക"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:236
|
||
msgid "Are you sure to uninstall full game assets?"
|
||
msgstr "നിങ്ങൾക്ക് മുഴുവൻ ഗെയിം ആസ്ഥികളും അണിൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാൻ ഉറപ്പാണോ?"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Keyboard %i"
|
||
msgstr "കീബോർഡ് %i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:168
|
||
msgid "Touch Device"
|
||
msgstr "ടച്ച് ഉപകരണം"
|
||
|
||
#. I18N: In the input configuration screen, help for touch device
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:205
|
||
msgid "Tap on a device to configure it"
|
||
msgstr "ഒരുപകരണം ക്രമീകരിക്കാൻ അതിൽ സ്പർശിക്കുക"
|
||
|
||
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_language.cpp:89
|
||
msgid "System Language"
|
||
msgstr "സിസ്റ്റം ഭാഷ"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:93
|
||
msgid "In the bottom-left"
|
||
msgstr "താഴെ-ഇടത്തായി"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:95
|
||
msgid "On the right side"
|
||
msgstr "വലതു വശത്തായി"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:97
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:99
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "കേന്ദ്രീകൃതം"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, splitscreen_method in the race UI
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:117
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "ലംഭം"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, splitscreen_method position in the race UI
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:119
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "തിരശ്ചീനം"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, Very small font size
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:130
|
||
msgid "Very small"
|
||
msgstr "വളരെ ചെറുത്"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, Small font size
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:132
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "ചെറുത്"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, Medium font size
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:134
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "ഇടത്തരം"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, Large font size
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:136
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "വലുത്"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, Very large font size
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:138
|
||
msgid "Very large"
|
||
msgstr "വളരെ വലുത്"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:500
|
||
msgid ""
|
||
"Speedrun mode can only be enabled if the game has not been closed since the launch of the story mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Closing the game before the story mode's completion invalidates the timer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To use the speedrun mode, please use a new profile."
|
||
msgstr "കഥാ മോഡിന്റെ വിക്ഷേപണം മുതൽക്കേ ഗെയിം അടച്ചിട്ടില്ലെങ്കിൽ മാത്രമേ സ്പീഡ്റൺ മോഡ് ലഭ്യമാക്കാനാവൂ.\n\nകഥ മോഡിന്റെ പൂർത്തീകരണത്തിനു മുൻപേ ഗെയിം അടയ്ക്കുന്നത് ടൈമർ അസാധുവാക്കുന്നു.\n\nസ്പീഡ്റൺ മോഡ് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി, ദയവായി ഒരു പുതിയ പ്രൊഫൈൽ ഉപയോഗിക്കുക."
|
||
|
||
#. I18N: In the video options, maximum frame per second
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:236
|
||
msgid "Maximum FPS"
|
||
msgstr "പരമാവധി FPS"
|
||
|
||
#. I18N: In the video options, full vertical sync (usually 60fps)
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:244
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "പൂർണ്ണം"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options. The \n is a newline character, place it where
|
||
#. appropriate, two can be used if required.
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:250
|
||
msgid ""
|
||
"Vsync forces the graphics card to supply a new frame\n"
|
||
"only when the monitor is ready to display it."
|
||
msgstr "വിസിങ്ക് മോണിറ്റർ പ്രദർശിപ്പിക്കാൻ തുനിയുമ്പോൾ\nമാത്രം പുതിയൊരു ഫ്രെയിം അതിനായി\nനിയോഗിക്കാൻ ഗ്രാഫിക്സ് കാർഡിനെ നിർബന്ധിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options.
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:253
|
||
msgid "Full: one frame per monitor refresh"
|
||
msgstr "പൂർണ്ണം: മോണിറ്റർ റീഫ്രഷിൽ ഒരു ഫ്രെയിം"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options.
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:255
|
||
msgid "Vsync will not work if your drivers don't support it."
|
||
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉപകരണം പര്യാപ്തമല്ലെങ്കിൽ വിസിങ്ക് പ്രവർത്തിക്കുകയില്ല."
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Particles Effects: %s"
|
||
msgstr "തന്മാത്രകൾ ഗുണങ്ങൾ: %s"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:631
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Animated Characters: %s"
|
||
msgstr "ചലിക്കുന്ന കഥാപാത്രങ്ങൾ: %s"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:634
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dynamic lights: %s"
|
||
msgstr "ചലനാത്മക പ്രകാശങ്ങൾ: %s"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:637
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light scattering: %s"
|
||
msgstr "പ്രകാശം ചിതറിക്കൽ: %s"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:640
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Anti-aliasing: %s"
|
||
msgstr "ആന്റി-എലീസിംഗ്: %s"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:643
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ambient occlusion: %s"
|
||
msgstr "ആംബിയന്റ് ഒക്ലൂഷൻ: %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:647
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Shadows: %s"
|
||
msgstr "നിഴലുകൾ: %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:649
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Shadows: %i"
|
||
msgstr "നിഴലുകൾ: %i"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:652
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bloom: %s"
|
||
msgstr "ശോഭ: %s"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:656
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Glow (outlines): %s"
|
||
msgstr "തിളക്കം (ഔട്ട്ലൈനുകൾ): %s"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light shaft (God rays): %s"
|
||
msgstr "പ്രകാശരശ്മികൾ (അർക്കകിരണങ്ങൾ): %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:665
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rendered image quality: %s"
|
||
msgstr "അവതരിപ്പിച്ച ചിത്രത്തിൻ്റെ വ്യക്തത: %s"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Motion blur: %s"
|
||
msgstr "ചലന അവ്യക്തത: %s"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:688
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Depth of field: %s"
|
||
msgstr "ഡെപ്ത് ഓഫ് ഫീൽഡ്: %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:366
|
||
msgid "Internet access is disabled. Do you want to enable it?"
|
||
msgstr "ഇന്റർനെറ്റ് ലഭ്യത നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു, നിങ്ങൾക്കത് ലഭ്യമാക്കണമോ?"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:559
|
||
msgid "You need to enter a password."
|
||
msgstr "നിങ്ങൾ ഒരു രഹസ്യവാക്ക് എഴുതേണ്ടതാണ്."
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Logging out '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ലോഗൗട്ട് ചെയ്യുന്നു"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Logging in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ലോഗിൻ ചെയ്യുന്നു"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:662
|
||
msgid "You can't delete the only player."
|
||
msgstr "ശേഷിക്കുന്ന കളിക്കാരനെ ഇല്ലാതാക്കാനാനില്ല."
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you really want to delete player '%s'?"
|
||
msgstr "നിങ്ങൾക്ക് ശരിക്കും '%s' എന്നയാളെ നീക്കംചെയ്യണോ?"
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:70
|
||
msgid "Ready!"
|
||
msgstr "തയ്യാർ!"
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:72
|
||
msgid "Set!"
|
||
msgstr "ഒരുങ്ങിക്കോ!"
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:74
|
||
msgid "Go!"
|
||
msgstr "പോകൂ!"
|
||
|
||
#. I18N: Shown when a goal is scored
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:76
|
||
msgid "GOAL!"
|
||
msgstr "ഗോോൾ!"
|
||
|
||
#. I18N: Shown waiting for other players in network to finish loading or
|
||
#. waiting
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:79
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:367
|
||
msgid "Waiting for others"
|
||
msgstr "മറ്റുള്ളവർക്കായി കാക്കുന്നു"
|
||
|
||
#. I18N: Shown waiting for the server in network if live join or spectate
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:81
|
||
msgid "Waiting for the server"
|
||
msgstr "സെർവറിനായി കാക്കുന്നു"
|
||
|
||
#. I18N: string used to show the song title (e.g. "Sunny Song")
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:638
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\""
|
||
|
||
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by
|
||
#. "John Doe")
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:648
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "നിർമ്മിച്ചത്:"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:756
|
||
msgid "Collect nitro!"
|
||
msgstr "നൈട്രോ ശേഖരിക്കൂ!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:758
|
||
msgid "Follow the leader!"
|
||
msgstr "നേതാവിനെ പിന്തുടരൂ!"
|
||
|
||
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:941
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Top %i"
|
||
msgstr "ആദ്യ %i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:450
|
||
msgid "Challenge Failed"
|
||
msgstr "വെല്ലുവിളി പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#. I18N: Shown when multitouch GUI exists
|
||
#. and press the podium (2, 1, 3 like) icon instead of fire button
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:540
|
||
msgid "Press podium icon to start tutorial"
|
||
msgstr "മാതൃക ആരംഭിക്കുവാൻ സ്ഥാനപീഠ ഐകണിൽ അമർത്തൂ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:546
|
||
msgid "Press fire to start the tutorial"
|
||
msgstr "മാതൃക ആരംഭിക്കുവാൻ ഫയർ അമർത്തൂ"
|
||
|
||
#. I18N: Shown when multitouch GUI exists
|
||
#. and press the podium (2, 1, 3 like) icon instead of fire button
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:622
|
||
msgid "Press podium icon to start the challenge"
|
||
msgstr "വെല്ലുവിളി ആരംഭിക്കുവാൻ സ്ഥാനപീഠ ഐകണിൽ അമർത്തൂ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:628
|
||
msgid "Press fire to start the challenge"
|
||
msgstr "വെല്ലുവിളി ആരംഭിക്കുവാൻ ഫയർ അമർത്തൂ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:243
|
||
msgid "Quit the server"
|
||
msgstr "സെർവർ ഉപേക്ഷിക്കുക"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:258
|
||
msgid "You completed challenges!"
|
||
msgstr "നിങ്ങൾ വെല്ലുവിളികൾ പൂർത്തീകരിച്ചിരിക്കുന്നു!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:281
|
||
msgid "Abort Grand Prix"
|
||
msgstr "ഗ്രാന്റ് പ്രീ നിഷ്ഫലമാക്കുക"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:301
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "പുനരാരംഭിക്കുക"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:308
|
||
msgid "Back to challenge selection"
|
||
msgstr "തിരികെ വെല്ലുവിളി തിരയലിലേക്ക്"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:316
|
||
msgid "Race against the new ghost replay"
|
||
msgstr "പുതിയ പ്രേത റീപ്ലേയ്ക്കെതിരെ റേസ് ചെയ്യാം"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:324
|
||
msgid "Back to the menu"
|
||
msgstr "തിരികെ മെനുവിലേക്ക്"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:493
|
||
msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?"
|
||
msgstr "നിങ്ങൾക്ക് ശരിക്കും ഗ്രാന്റ് പ്രീ നിഷ്ഫലമാക്കണോ?"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:591
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1403
|
||
msgid "Red Team Wins"
|
||
msgstr "ചുവപ്പ് ടീമിന് ജയം"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:593
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1407
|
||
msgid "Blue Team Wins"
|
||
msgstr "നീല ടീമിന് ജയം"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:595
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1412
|
||
msgid "It's a draw"
|
||
msgstr "അത് സമനിലയിലെത്തി"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:828
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1256
|
||
msgid "Eliminated"
|
||
msgstr "സ്ഥാനഭ്രംശനാക്കി"
|
||
|
||
#. I18N: indicates a player that scored in their own goal in result screen
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1482
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1544
|
||
msgid "(Own Goal)"
|
||
msgstr "(സ്വയം ഗോൾ)"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1623
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Track %i/%i"
|
||
msgstr "ട്രാക്ക്: %i/%i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1707
|
||
msgid "Grand Prix progress:"
|
||
msgstr "ഗ്രാന്റ് പ്രീ പുരോഗതി:"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1753
|
||
msgid "Highscores"
|
||
msgstr "ഉയർന്ന സ്കോറുകൾ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1856
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Best lap time: %s"
|
||
msgstr "മികച്ച ലാപ്പ് സമയം: %s"
|
||
|
||
#. I18N: is used to indicate who has the bast laptime (best laptime "by
|
||
#. kart_name")
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1870
|
||
#, c-format
|
||
msgid "by %s"
|
||
msgstr "%s കൈവരിച്ചു"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:88
|
||
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
|
||
msgstr "എല്ലാ പ്രഹരങ്ങളും അനുവദിച്ചിരിക്കുന്നു, അതിനാൽ ആയുധങ്ങൾ ശേഖരിച്ച് അവയുടെ ബുദ്ധിപരമായ ഉപയോഗം കാഴ്ച്ചവയ്ക്കൂ!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:95
|
||
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
||
msgstr "ആയുധങ്ങളൊന്നുമില്ല, അതുകൊണ്ട് നിങ്ങളുടെ ഡ്രെെവിങ്ങ് മിടുക്കുകൾക്കാണ് ഇവിടെ കാര്യം!"
|
||
|
||
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:108
|
||
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
|
||
msgstr "നേതാവിനൊപ്പം മുന്നേറുക പക്ഷേ അതിനെ എതിരിടരുത്!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:114
|
||
msgid "Hit others with weapons until they lose all their lives."
|
||
msgstr "മറ്റുള്ളവരുടെ ജീവനുകളെല്ലാം നശിക്കുന്നതുവരെ ആയുധങ്ങളാൽ പ്രഹരിക്കുക."
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:119
|
||
msgid "Push the ball into the opposite cage to score goals."
|
||
msgstr "ഗോളുകൾ കൊയ്യാൻ എതിർക്കൂട്ടിലേക്ക് പന്ത് തട്ടിവിടുക."
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:129
|
||
msgid "Explore tracks to find all hidden eggs"
|
||
msgstr "ട്രാക്കുകൾ സന്ദർശിച്ച് ഒളിഞ്ഞിരിക്കുന്ന എല്ലാ മുട്ടകളും കണ്ടെത്തുക."
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:137
|
||
msgid "Race against ghost karts and try to beat them!"
|
||
msgstr "പ്രേത കാർട്ടുകൾക്കെതിരെ റേസ് ചെയ്ത് അവയെ തോല്പിക്കാൻ ശ്രമിക്കൂ!"
|
||
|
||
#. I18N: In soccer setup screen
|
||
#: src/states_screens/soccer_setup_screen.cpp:118
|
||
msgid "Press red or blue soccer icon to change team"
|
||
msgstr "ടീം മാറ്റുവാൻ സോക്കർ ഐകൺ ചുവപ്പോ നീലയോ അമർത്തൂ"
|
||
|
||
#. I18N: when showing who is the author of track '%s'
|
||
#. I18N: (place %s where the name of the author should appear)
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Track by %s"
|
||
msgstr "ട്രാക്ക് നിർമ്മിച്ചത്: %s"
|
||
|
||
#. I18N: the max players supported by an arena.
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Max players supported: %d"
|
||
msgstr "പരമ. പിന്തുണയ്ക്കുന്ന കളിക്കാർ: %d"
|
||
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:381
|
||
msgid "Number of red team AI karts"
|
||
msgstr "ചുവപ്പ് ടീം AI കാർട്ടുകളുടെ എണ്ണം"
|
||
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:148
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "എല്ലാം"
|
||
|
||
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:203
|
||
msgid "Locked!"
|
||
msgstr "പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു!"
|
||
|
||
#: src/utils/string_utils.cpp:1415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s MB"
|
||
msgstr "%s എംബി"
|
||
|
||
#: src/utils/string_utils.cpp:1422 src/utils/string_utils.cpp:1426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s KB"
|
||
msgstr "%s കെബി"
|
||
|
||
#. I18N: Format for dates (%d = day, %m = month, %Y = year). See
|
||
#. http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for more info about date
|
||
#. formats.
|
||
#: src/utils/time.cpp:73
|
||
msgid "%d/%m/%Y"
|
||
msgstr "%d/%m/%Y"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:15
|
||
msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
|
||
msgstr "ഭീമൻ വാതിൽ തുറക്കുവാൻ എല്ലാ വെല്ലുവിളികളും പൂർത്തീകരിക്കുക!"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:63
|
||
msgid ""
|
||
"You need more points\n"
|
||
"to enter this challenge!\n"
|
||
"Check the minimap for\n"
|
||
"available challenges."
|
||
msgstr "ഈ വെല്ലുവിളിയിൽ പ്രവേശി\n-ക്കാൻ നിങ്ങൾക്ക് കൂടുതൽ\nപോയിന്റുകൾ വേണം! ലഭ്യമായ\nവെല്ലുവിളികൾക്കായി മിനിമാപ്പ്\nപരിശോധിക്കൂ."
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:8
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>."
|
||
msgstr "<%s> ത്വരിപ്പിക്കുവാൻ, പിന്നെ വളയ്ക്കുവാൻ <%s> പിന്നെ <%s>"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:17
|
||
msgid ""
|
||
"Accelerate by touching the upper part of the wheel, and steer by moving left"
|
||
" or right."
|
||
msgstr "ചക്രത്തിന്റെ മുകൾഭാഗത്ത് സ്പർശിച്ചുകൊണ്ട് ത്വരണംചെയ്യുക, ഇടതോ വലതോ ചലിപ്പിച്ച് വളയ്ക്കാൻ ശ്രമിക്കുക."
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:22
|
||
msgid ""
|
||
"Accelerate by moving the accelerator upwards, and steer by tilting your "
|
||
"device."
|
||
msgstr "ആക്സിലറേറ്റർ മുകളിലേക്ക് ചലിപ്പിച്ച് ത്വരണംചെയ്യുക, നിങ്ങളുടെ ഉപകരണം ചരിച്ചുകൊണ്ട് വളയ്ക്കാൻ ശ്രമിക്കുക."
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:27
|
||
msgid ""
|
||
"Accelerate by moving the accelerator upwards, and steer by rotating your "
|
||
"device."
|
||
msgstr "ആക്സിലറേറ്റർ മുകളിലേക്ക് ചലിപ്പിച്ച് ത്വരണംചെയ്യുക, നിങ്ങളുടെ ഉപകരണം കറക്കിക്കൊണ്ട് വളയ്ക്കാൻ ശ്രമിക്കുക."
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
|
||
msgstr "സമ്മാനപ്പൊതികൾ ശേഖരിക്കുക, ഈ പെട്ടികളെ വകഞ്ഞുമാറ്റാൻ <%s> കൊണ്ട് ആയുധം എയ്യൂ!"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:67
|
||
msgid ""
|
||
"Collect gift boxes, and fire by pressing the bowling icon to blow away these"
|
||
" boxes!"
|
||
msgstr "സമ്മാനപ്പൊതികൾ ശേഖരിക്കുക, ഈ പെട്ടികളെ വകഞ്ഞുമാറ്റാൻ ബൗളിംഗ് ഐകൺ അമർത്തി എയ്യൂ!"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Press <%s> to look behind.\n"
|
||
"Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to fire behind!"
|
||
msgstr "പിൻപോട്ടു നോക്കുവാൻ <%s> അമർത്തൂ.\n<%s> കൊണ്ട് ആയുധം എയ്യുന്നതിനിടെ <%s> അമർത്തി പിൻപോട്ടു എയ്യൂ!"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:88
|
||
msgid ""
|
||
"Press the mirror icon to look behind.\n"
|
||
"Fire the weapon behind by holding the mirror icon and then swiping to the bowling icon!"
|
||
msgstr "പിൻപോട്ടു നോക്കുവാൻ കണ്ണാടി ഐകൺ അമർത്തുക.\nകണ്ണാടി ഐകൺ അമർത്തിപ്പിടിച്ചശേഷം ബൗളിംഗ് ഐകണിലേക്ക് സ്വൈപ്പ് ചെയ്ത് ആയുധം എയ്യൂ!"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
|
||
msgstr "<%s> അമർത്തി നിങ്ങൾ ശേഖരിച്ച നൈട്രോ ഉപയോഗിക്കൂ!"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:104
|
||
msgid "Use the nitro you collected by pressing the nitro icon"
|
||
msgstr "നൈട്രോ ഐകൺ അമർത്തി നിങ്ങൾ ശേഖരിച്ച നൈട്രോ ഉപയോഗിക്കുക"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:112
|
||
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)."
|
||
msgstr "നൈട്രോ കുപ്പികൾ ശേഖരിക്കൂ (നാം ഒരു വളവിനുശേഷം അവ ഉപയോഗിക്കും)."
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued."
|
||
msgstr "അയ്യോ! നിങ്ങൾ കുഴപ്പത്തിലാകുമ്പോൾ, രക്ഷനേടാൻ <%s> അമർത്തൂ."
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:127
|
||
msgid "Oops! When you're in trouble, press the bird icon to be rescued."
|
||
msgstr "അയ്യോ! നിങ്ങൾ കുഴപ്പത്തിലാകുമ്പോൾ, രക്ഷനേടാൻ പക്ഷി ഐകൺ അമർത്തൂ."
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid.\n"
|
||
"Skidding for a short while can help you turn faster to take sharp turns."
|
||
msgstr "സ്കീഡ് ചെയ്യാൻ ത്വരണംചെയ്ത് തിരിയുന്നതിനിടെ <%s> അമർത്തൂ.\nഅല്പനേരം സ്കിഡ് ചെയ്യുന്നത് വേഗത്തിൽ തിരിയാൻ ഉതകുന്നതുവഴി നിങ്ങളെ കൂർത്ത വളവുകൾ എടുക്കാൻ സഹായിക്കും."
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:145
|
||
msgid ""
|
||
"Accelerate and press the skid icon while turning to skid.\n"
|
||
"Skidding for a short while can help you turn faster to take sharp turns."
|
||
msgstr "സ്കീഡ് ചെയ്യാൻ ത്വരണംചെയ്ത് തിരിയുന്നതിനിടെ സ്കീഡ് ഐകൺ അമർത്തൂ.\nഅല്പനേരം സ്കിഡ് ചെയ്യുന്നത് വേഗത്തിൽ തിരിയാൻ ഉതകുന്നതുവഴി നിങ്ങളെ കൂർത്ത വളവുകൾ എടുക്കാൻ സഹായിക്കും."
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:156
|
||
msgid ""
|
||
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
|
||
"bonus speedup as a reward!"
|
||
msgstr "കുറേനിമിഷത്തേക്ക് നിങ്ങൾ സ്കിഡ് കൈകാര്യം ചെയ്താൽ, ഒരു പ്രതിഫലമായി നിങ്ങൾക്കൊരു വേഗോന്നതി ബോണസ് ലഭിക്കുമെന്ന് ഓർക്കുക!"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:164
|
||
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
|
||
msgstr "ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾ റേസിനു സജ്ജമാണ്. ഭാഗ്യം നേരുന്നു!"
|
||
|
||
#. I18N: Generic name in desktop file entry, summary in AppData and short
|
||
#. description in Google Play
|
||
#: supertuxkart.desktop:4 supertuxkart.appdata.xml:6
|
||
msgid "A 3D open-source kart racing game"
|
||
msgstr "ഒരു സ്വതന്ത്ര 3D കാർട്ട് റേസിംഗ് ഗെയിം"
|
||
|
||
#. I18N: Keywords in desktop entry, translators please keep it separated with
|
||
#. semicolons
|
||
#: supertuxkart.desktop:11
|
||
msgid "tux;game;race;"
|
||
msgstr "ടക്സ്;ഗെയിം;റേസ്;"
|
||
|
||
#: supertuxkart.appdata.xml:8
|
||
msgid ""
|
||
"Karts. Nitro. Action! SuperTuxKart is a 3D open-source arcade racer with a "
|
||
"variety of characters, tracks, and modes to play. Our aim is to create a "
|
||
"game that is more fun than realistic, and provide an enjoyable experience "
|
||
"for all ages."
|
||
msgstr "കാർട്ടുകൾ. നൈട്രോ. ആക്ഷൻ! സൂപ്പർടക്സ്കാർട്ട് വൈവിധ്യമാർന്ന കഥാപാത്രങ്ങളും, ട്രാക്കുകളും, കളിക്കുവാൻ പല മോഡുകളും അണിനിരക്കുന്ന ഒരു സ്വതന്ത്ര 3D ആർക്കേഡ് റേസറാണ്. യാഥാർത്ഥ്യം എന്നതിലുപരി രസകരമായ, എല്ലാ പ്രായക്കാരിലും ആസ്വാദ്യാനുഭവം ഉളവാക്കുന്ന ഒരു ഗെയിം സൃഷ്ടിക്കുക എന്നതാണ് ഞങ്ങളുടെ ലക്ഷ്യം."
|
||
|
||
#: supertuxkart.appdata.xml:11
|
||
msgid ""
|
||
"Discover the mystery of an underwater world, or drive through the jungles of"
|
||
" Val Verde and visit the famous Cocoa Temple. Race underground or in a "
|
||
"spaceship, through a rural farmland or a strange alien planet. Or rest under"
|
||
" the palm trees on the beach, watching the other karts overtake you. But "
|
||
"don't eat the bananas! Watch for bowling balls, plungers, bubble gum, and "
|
||
"cakes thrown by your opponents."
|
||
msgstr "ഒരു ജലാന്ധർലോകത്തെ നിഗൂഢതകളുടെ ചുരുളഴിക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ വാൽ വെർഡെ വനങ്ങളിലൂടെ സഞ്ചരിച്ച് പ്രസിദ്ധമായ കൊക്കോ ക്ഷേത്രം സന്ദർശിക്കൂ. ഭൂമിക്കടിയിലോ ശുന്യാകാശനൗകയിലോ, ഒരു ഗ്രാമീണ കൃഷിയിടത്തിലൂടെ അതുമല്ലെങ്കിൽ ഒരു വിചിത്ര അന്യഗ്രഹത്തിലൂടെ റേസ് ചെയ്യൂ. അതുപോരെങ്കിൽ കടൽത്തീരത്തെ പനമരങ്ങൾക്കുതാഴെ മറ്റു കാർട്ടുകൾ നിങ്ങളെ പിന്നിലാക്കി പോകുന്നതുകണ്ട് വിശ്രമിക്കു. പക്ഷേ പഴത്തൊലികൾ തിന്നരുതേ! നിങ്ങളുടെ എതിരാളികൾ എറിയുന്ന ബൗളിംഗ് ബോളുകളുടെയും, പ്ലഞ്ചറുകളുടെയും, ബബിൾ ഗമ്മുകളുടെയും, പിന്നെ കേക്കുകളുടെയും മേൽ ഒരു കണ്ണൂവേണം."
|
||
|
||
#: supertuxkart.appdata.xml:14
|
||
msgid ""
|
||
"You can do a single race against other karts, compete in one of several "
|
||
"Grand Prix, try to beat the high score in time trials on your own, play "
|
||
"battle mode against the computer or your friends, and more! For a greater "
|
||
"challenge, race online against players from all over the world and prove "
|
||
"your racing skills!"
|
||
msgstr "മറ്റു കാർട്ടുകൾക്കെതിരെ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ഒറ്റയാൾ റേസ് നടത്താൻ സാധിക്കും, ഒരുപാട് ഗ്രാന്റ് പ്രീകളിലൊന്നിൽ മത്സരിക്കാനും, നിങ്ങൾക്ക് സ്വന്തമായി ടൈം ട്രയലുകളിലെ ഉയർന്ന സ്കോർ പരാജയപ്പെടുത്താനും, കമ്പ്യൂട്ടറിനോ നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തുക്കൾക്കോ എതിരെ യുദ്ധമോഡിൽ കളിക്കാനും കൂടാതെ ധാരാളം! വിപുലമായ ഒരു വെല്ലുവിളിക്കായി, ലോകത്താകമാനമുള്ള കളിക്കാർക്കെതിരെ ഓൺലൈനിൽ റേസ് ചെയ്ത് നിങ്ങളുടെ റേസിംഗ് മിടുക്കുകൾ തെളിയിക്കു!"
|
||
|
||
#: supertuxkart.appdata.xml:17
|
||
msgid "This game is free and without ads."
|
||
msgstr "ഈ ഗെയിം സൗജന്യവും പരസ്യരഹിതവുമാണ്."
|
||
|
||
#: supertuxkart.appdata.xml:20
|
||
msgid ""
|
||
"This is an unstable version of SuperTuxKart that contains latest "
|
||
"improvements. It is released mainly for testing, to make stable STK as good "
|
||
"as possible."
|
||
msgstr "ഇത് ഏറ്റവുംപുതിയ പരിഷ്ക്കാരങ്ങൾ ഉൾക്കൊള്ളിച്ച സൂപ്പർടക്സ്കാർട്ടിന്റെ ഒരു അസ്ഥിര വേർഷനാണ്. ഇത് സ്ഥിര STK കഴിയുന്നത്ര മികച്ചതാക്കുവാൻ, പ്രധാനമായും പരിശോധനയ്ക്കായി റിലീസ് ചെയ്തിരിക്കുന്നതാണ്."
|
||
|
||
#: supertuxkart.appdata.xml:23
|
||
msgid ""
|
||
"This version can be installed in parallel with the stable version on the "
|
||
"device."
|
||
msgstr "ഈ വേർഷൻ സ്ഥിര വേർഷനോട് സമാന്തരമായി ഉപകരണത്തിൽ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
|
||
|
||
#: supertuxkart.appdata.xml:26
|
||
msgid "If you need more stability, consider using the stable version: %s"
|
||
msgstr "കൂടുതൽ സ്ഥിരത നിങ്ങൾക്കു ആവശ്യമെങ്കിൽ, സ്ഥിര വേർഷൻ ഉപയോഗിക്കുന്നത് പരിഗണിക്കുക: %s"
|
||
|
||
#: supertuxkart.appdata.xml:44
|
||
msgid "SuperTuxKart Team"
|
||
msgstr "സൂപ്പർടക്സ്കാർട്ട് ടീം"
|