stk-code_catmod/data/po/vi.po
hikerstk 6b5e5d51c4 Updated translations.
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/main/trunk@9552 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
2011-08-18 13:16:47 +00:00

2072 lines
66 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Vietnamese translation for stk
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the stk package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: stk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-31 14:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-18 05:36+0000\n"
"Last-Translator: Võ Xuân Tiến <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-18 08:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
#. N (or nothing) otherwise
#: src/utils/translation.cpp:255
msgid " Is this a RTL language?"
msgstr " N"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:45
msgid "%0 bites %1's bait"
msgstr "%0 mắc câu của %1"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:56
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
msgstr "%0 ăn quá nhiều bánh của %1"
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:47
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
msgstr "%0 bị %1 cho chơi bịt mắt bắt dê"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:80
msgid "%0 is bowled over by %1"
msgstr "%0 bị quả banh bowling của %1 lăn qua"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:58
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
msgstr "%0 sợ tài nấu ăn của %1 rồi"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:60
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
msgstr "%0 không nên ăn trưa với %1"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:76
msgid "%0 will not go bowling with %1 again"
msgstr "%0 sẽ không đi chơi bowling với %1 nữa"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:47
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
msgstr "%1 được %0 kéo đi miễn phí"
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:49
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
msgstr "%1 lấy giác mút ấn vào mặt của %0"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:78
msgid "%1 strikes %0"
msgstr "%1 đánh bay %0"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:49
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
msgstr "%1 thử nghiệm máy kéo mới toanh tên là %0"
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:136
#, c-format
msgid "%i laps"
msgstr "%i vòng"
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:172
#, c-format
msgid "%i. %s : survived for %s"
msgstr "%i. %s : sống sót trong %s"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:153
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:157
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:146
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
#: src/modes/linear_world.cpp:376
#, c-format
msgid "%s by %s"
msgstr "%s về đích trong %s"
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund\t27.04.2011
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:165
#, c-format
msgid "%s by %s\t%s"
msgstr "%s về đích trong %s\t%s"
#: src/items/powerup.cpp:49
#, c-format
msgid "%s is a mighty pirate!"
msgstr "%s là một tên cướp biển vĩ đại!"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:96
#, c-format
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
msgstr "%s đang chơi với cái yôyô xanh, tròn và to"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:527
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s đã sẵn sàng"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:98
#, c-format
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
msgstr "%s là bậc thầy của thế giới về chơi bowling kết hợp boomerang"
#: src/items/powerup.cpp:48
#, c-format
msgid "%s pays the next round of grog!"
msgstr "%s trả tiền cho hàng loạt chai rượu nặng!"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:100
#, c-format
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
msgstr "%s nên chuyển nghề khác thay vì chơi bowling"
#: src/modes/world.cpp:798
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
msgstr "'%s' đã bị loại."
#. I18N: for empty highscores entries
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:272
msgid "(Empty)"
msgstr "(Trống)"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:421
msgid "(network play is not yet available)"
msgstr "Chức năng chơi qua mạng chưa sẵn sàng"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
#: data/po/gui_strings.h:310
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
msgstr "* Danh sách phím bấm có thể thấy/thay đổi trong phần Tùy chọn"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:396
msgid ""
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr ""
"* Phần lớn các chế độ chơi này có thể được chơi theo kiểu giải Grand Prix: "
"thay vì chơi một vòng đua duy nhất, bạn có thể chơi nhiều vòng liên tục. Vị "
"thứ của bạn càng cao, bạn sẽ càng nhận thêm được nhiều điểm. Cuối cùng, "
"người chơi cao điểm nhất sẽ thắng giải đấu."
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:529
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
"join the game."
msgstr ""
"Cấu hình được sử dụng tùy theo bạn nhấn phím \"bắn\" nào để tham gia trò "
"chơi."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:149
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr "Trận chiến 3 lần tấn công"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:392
msgid ""
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
"they lose all their lives."
msgstr ""
"Trận chiến 3 lần tấn công: chỉ có trong phần chơi mạng. Tấn công người chơi "
"khác bằng vũ khí đến khi họ mất hết mạng."
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:198
msgid "= Highscores ="
msgstr "= Danh sách điểm cao ="
#: src/items/powerup.cpp:82
msgid "A wizard did it!"
msgstr "Một pháp sư gây ra đấy!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:424
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:101
msgid "Abort Grand Prix"
msgstr "Ngừng giải Grand Prix"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:461
msgid "About"
msgstr "Giới thiệu"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:180
msgid "Accelerate"
msgstr "Tăng tốc"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:65
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Thêm thiết lập bàn phím"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:544
msgid "Add Player"
msgstr "Thêm người chơi"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:526
msgid "Add a device"
msgstr "Thêm một thiết bị"
#. I18N: arena group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:72
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:916
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:195 data/po/gui_strings.h:218
msgid "Add-Ons"
msgstr "Tiện Ích"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:76
msgid "Add-on name"
msgstr "Tên Tiện Ích"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:449
msgid "Addons"
msgstr "Những Tiện Ích"
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:787
msgid "Adiumy"
msgstr "Adiumy"
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: if all kart animations are enabled
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:64
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:908
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:293
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:187 data/po/gui_strings.h:222
msgid "All"
msgstr "Tất cả"
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:167 data/po/gui_strings.h:666
#: data/po/gui_strings.h:772
msgid "All Tracks"
msgstr "Tất cả vòng đua"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:196
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr ""
"Tất cả các chiêu đòn đều được cho phép dùng, vậy hãy nhặt vũ khí và dùng "
"chúng cẩn thận!"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:563
msgid "Allow STK to connect to the Internet"
msgstr "Cho phép trò chơi được kết nối tới mạng internet"
#. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:26
msgid "Amazonian Journey"
msgstr "Chuyến đi của người Amazon"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:351
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
msgstr "Neo - làm chậm xe đua ở vị trí dẫn đầu"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:304
#, c-format
msgid "Animated Characters : %s"
msgstr "Nhân vật có thể cử động : %s"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:300
#, c-format
msgid "Animated Scenery : %s"
msgstr "Cảnh vật có thể chuyển động : %s"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:307
#, c-format
msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s"
msgstr "Khử răng cưa (yêu cầu khởi động lại game) : %s"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings menu
#: data/po/gui_strings.h:598
msgid "Apply new resolution"
msgstr "Áp dụng độ phân giải mới"
#. I18N: shown before deleting an input configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:441
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
msgstr "Bạn có chắc bạn muốn xóa hoàn toàn thiết lập này?"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
#: data/po/gui_strings.h:206 data/po/gui_strings.h:210
msgid "Arenas"
msgstr "Đấu trường"
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:29
msgid "Around the Lighthouse"
msgstr "Vòng quanh ngọn hải đăng"
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
#: src/items/powerup.cpp:47
#, c-format
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
msgstr "Aaaa, %s làm rơi mỏ neo, Đội trưởng!"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:605
msgid "Assign to ESC key"
msgstr "Đặt cho phím ESC"
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:170 data/po/gui_strings.h:775
msgid "At World's End"
msgstr "Nơi tận cùng của thế giới"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:130
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:68
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:110
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:81 data/po/gui_strings.h:472
msgid "Audio"
msgstr "Âm thanh"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:294
msgid "Avoid bananas!"
msgstr "Tránh những quả chuối!"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:266
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "Gamepad axe %d %s"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Addons
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:226 data/po/gui_strings.h:187
msgid "Back"
msgstr "Quay về"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:616
msgid "Back to Race"
msgstr "Quay về vòng đua"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:511
msgid "Back to device list"
msgstr "Quay về danh sách thiết bị"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:392
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Quay về trình đơn chính"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:114
msgid "Back to the menu"
msgstr "Quay về trình đơn chính"
#: src/items/powerup.cpp:83
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
msgstr "Chuối? Hộp? Chuối? Hộp? Chuối? Hộp?"
#. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:790
msgid "Beagle"
msgstr "Beagle"
#. I18N: ./data/karts/beastie/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:793
msgid "Beastie"
msgstr "Beastie"
#. I18N: when failing a GP
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:258
msgid "Better luck next time!"
msgstr "Chúc may mắn lần sau!"
#. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:14
msgid "Bovine Barnyard"
msgstr "Nông trại"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:345
msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
"backwards."
msgstr ""
"Banh bowling - bật ra khi đụng tường. Nếu bạn đang nhìn lại phía sau, trái "
"banh sẽ được ném ra phía sau."
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:183
msgid "Brake"
msgstr "Thắng"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:336
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
msgstr "Kẹo cao su - để lại một lớp kẹo cao su hồng rất dính phía sau bạn"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:339
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
msgstr ""
"Bánh - ném vào đối thủ gần nhất, hiệu quả nhất ở cự ly gần và theo đường "
"thẳng"
#: src/addons/network_http.cpp:419 src/addons/news_manager.cpp:142
msgid "Can't access stkaddons server..."
msgstr "Không thể kết nối tới server chứa phần mở rộng"
#: src/addons/network_http.cpp:328
msgid "Can't download addons list, check terminal for details."
msgstr ""
"Không thể tải về danh sách phần mở rộng, kiểm tra chương trình dòng lệnh "
"(cmd, terminal..) để biết thêm chi tiết"
#: src/addons/network_http.cpp:338
msgid "Can't download news file, check terminal for details."
msgstr ""
"Không thể tải về tin tức mới, kiểm tra chương trình dòng lệnh (cmd, "
"terminal..) để biết thêm chi tiết"
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:81
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:197
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:100
#: data/po/gui_strings.h:234 data/po/gui_strings.h:242
msgid "Cancel"
msgstr "Huỷ bỏ"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:185
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Hủy bỏ xóa"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:219
msgid "Cancel/Back"
msgstr "Hủy bỏ/Quay lại"
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:119
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:134
msgid "Cannot add a player with this name."
msgstr "Không thể thêm người chơi mới với tên này"
#. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:5
msgid "Cave X"
msgstr "Hang X"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:445
msgid "Challenges"
msgstr "Thử thách"
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: Title for challenges screen
#: data/po/gui_strings.h:226
msgid "Challenges : Trophy Room"
msgstr "Thử thách: Phòng vật phẩm"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
#: data/po/gui_strings.h:433
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Chọn nhân vật"
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:89 data/po/gui_strings.h:694
msgid "Collect Nitro in Math Class"
msgstr "Thu thập Hộp Tăng Tốc trong vòng đua Lớp Toán"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:290
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
msgstr ""
"Nhặt các hộp màu xanh: chúng sẽ cho bạn vũ khi hay các khả năng đặc biệt khác"
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:131 data/po/gui_strings.h:736
msgid "Collect fuel for your rocket"
msgstr "Thu thập nhiên liệu cho tên lửa của bạn"
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:760
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
msgstr "Thu thập Kho báu của Pha-ra-ông"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:298
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
"bar at the right of the game screen."
msgstr ""
"Thu thập nitro cho phép bạn tăng tốc mỗi khi bạn muốn bằng cách nhấn phím "
"phù hợp. Bạn có thể theo dõi mức nitro hiện tại ở thanh đo ở bên phải màn "
"hình khi đang chơi."
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:679
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts."
msgstr ""
"Về đích ở giải Grand Prix Tận thế với 3 xe đua do AI điều khiển ở mức Thành "
"thạo"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:166
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Xác nhận gỡ bỏ"
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
msgstr "Xác nhận độ phân giải trong %i giây"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:203
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr ""
"Không có khả năng đặc biệt nào, vì vậy chỉ có khả năng lái xe của bạn mới "
"quan trọng!"
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:98 data/po/gui_strings.h:257
#: data/po/gui_strings.h:260 data/po/gui_strings.h:263
msgid "Continue"
msgstr "Tiếp tục"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:409
msgid "Continue Grand Prix"
msgstr "Tiếp tục giải Grand Prix"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:70
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:84 data/po/gui_strings.h:503
#: data/po/gui_strings.h:518
msgid "Controls"
msgstr "Điều khiển"
#. I18N: ./data/tracks/canyon/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:2
msgid "Coyote Canyon"
msgstr "Hẽm núi"
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
#: data/po/gui_strings.h:246
msgid "Credits"
msgstr "Các đóng góp"
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:11
msgid "Crescent Crossing"
msgstr "Nghĩa trang"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: To delete a keyboard configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:93 data/po/gui_strings.h:507
msgid "Delete Configuration"
msgstr "Xóa Thiết Lập"
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:80
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:451
msgid "Disable Device"
msgstr "Vô Hiệu Thiết Bị"
#. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is disabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:291
msgid "Disabled"
msgstr "Tắt"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:559
msgid "Display FPS"
msgstr "Hiển thị FPS (số khung hình trên 1 giây)"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:150
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa người chơi '%s'?"
#: src/items/powerup.cpp:66
msgid "Do you want to fly kites?"
msgstr "Bạn có muốn thả diều không?"
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:282
msgid "Don't accelerate before go"
msgstr "Đừng tăng tốc trước lệnh xuất phát"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:207
msgid "Down"
msgstr "Xuống"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:221
msgid "Download failed."
msgstr "Tải xuống không hoàn thành."
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:796
msgid "Elephpant"
msgstr "Elephpant"
#. I18N: ./data/karts/emule/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:799
msgid "Emule"
msgstr "Emule"
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:82
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:452
msgid "Enable Device"
msgstr "Bật thiết bị"
#. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is enabled
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:289 data/po/gui_strings.h:480
#: data/po/gui_strings.h:492
msgid "Enabled"
msgstr "Bật"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:682
msgid "Energy"
msgstr "Năng lượng"
#. I18N: Enter the name of YOUR language here, do not literally translate the word "English"
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:170
msgid "English"
msgstr "Tiếng Anh"
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
#: data/po/gui_strings.h:250
msgid "Enter the new player's name"
msgstr "Nhập vào tên của người chơi"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1139
msgid ""
"Everyone:\n"
"Press 'Fire' now to join the game!"
msgstr ""
"Mọi người\n"
"Nhấn nút \"Bắn\" ngay bây giờ để tham gia cuộc đua!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:636
msgid "Exit Race"
msgstr "Thoát vòng đua"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:655
msgid "Expert"
msgstr "Khó"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:476
msgid "Feature Unlocked"
msgstr "Tính năng đã được mở khóa"
#: src/modes/linear_world.cpp:295
msgid "Final lap!"
msgstr "Vòng cuối"
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:116 data/po/gui_strings.h:721
msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes."
msgstr ""
"Hoàn thành 3 chặng đua trong bản đồ Nông Trại với 3 AI (nhân vật máy tính "
"điều khiển) dễ dưới 2:30 phút"
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:152 data/po/gui_strings.h:757
msgid ""
"Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes."
msgstr ""
"Hoàn thành 3 chặng đua trong bản đồ Ngọn Hải Đăng với 3 AI (nhân vật máy "
"tính điều khiển) khó dưới 1:30 phút."
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:709
msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes."
msgstr ""
"Hoàn thành 3 chặng đua trong bản đồ Khu Mỏ với 3 AI (nhân vật máy tính điều "
"khiển) khó dưới 3:00 phút."
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:718
msgid "Finish Farm in 2:30"
msgstr "Hoàn thành bản đồ Nông Trại trong vòng 2:30 phút"
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:149 data/po/gui_strings.h:754
msgid "Finish Lighthouse in 1:30"
msgstr "Hoàn thành bản đồ Ngọn Hải Đăng trong vòng 2:30 phút"
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:101 data/po/gui_strings.h:706
msgid "Finish Mines in 3:00"
msgstr "Hoàn thành bản đồ Nông Trại trong vòng 3:00 phút"
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:697
msgid ""
"Finish with at least 10 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
"in under 55 seconds."
msgstr ""
"Hoàn thành ít nhất 10 Hộp Tăng Tốc trong 3 vòng đua Lớp Toán dưới 55 giây."
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:158 data/po/gui_strings.h:763
msgid ""
"Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
"2:20 minutes."
msgstr ""
"Hoàn thành ít nhất 12 Hộp Tăng Tốc trong 3 vòng đua Sa Mạc dưới 2:20 phút."
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:134 data/po/gui_strings.h:739
msgid ""
"Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 "
"minutes."
msgstr ""
"Hoàn thành ít nhất 16 Hộp Tăng Tốc trong 2 vòng đua XR591 dưới 2:20 phút."
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:186
msgid "Fire"
msgstr "Bắn"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:425
msgid ""
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
"because they do not support large number of keypresses."
msgstr ""
"Đầu tiên, bạn sẽ cần một vài thiết bị (nhiều gamepad hay joystick là cách "
"tốt nhất để chơi nhiều người). Tới màn hình chỉnh thiết bị và tùy chỉnh "
"gamepad. Bạn có thể chơi trên 1 hay nhiều bàn phím, tuy nhiên, mỗi người "
"chơi cần có một thiết lập bàn phím riêng, và nên nhớ rằng hầu hết bàn phím "
"không thích hợp để chơi chế độ nhiều người, bởi vì chúng không hỗ trợ nhiều "
"phím nhấn một lúc."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:147
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Theo sau người dẫn đầu"
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:125 data/po/gui_strings.h:730
msgid "Follow the Leader around the Solar System"
msgstr "Theo sau người dẫn đầu trong bản đồ Hệ Mặt Trời"
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:682
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
msgstr "Theo sau người dẫn đầu trong bản đồ Sa Mạc"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:388
msgid ""
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
"the leader will get you eliminated too!"
msgstr ""
"Theo sau người dẫn đầu: chạy ở vị trí thứ 2, người chơi ở vị trí cuối sẽ bị "
"loại khi đồng hồ đếm ngược tới không. Cẩn thận: đi trước người dẫn đầu cũng "
"sẽ bị loại!"
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:17
msgid "Fort Magma"
msgstr "Lâu Đài Cổ"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:594
msgid "Fullscreen"
msgstr "Toàn màn hình"
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:258
msgid "GP scores :"
msgstr "Điểm GP :"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:124
msgid "Game Keys"
msgstr "Phím trò chơi"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:278 data/po/gui_strings.h:325
#: data/po/gui_strings.h:369 data/po/gui_strings.h:411
msgid "Game Modes"
msgstr "Chế độ trò chơi"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
#: src/input/binding.cpp:271
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
msgstr "Nút gamepad %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
#: src/input/binding.cpp:256 src/input/binding.cpp:261
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr "Gamepad hat %d"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:270 data/po/gui_strings.h:317
#: data/po/gui_strings.h:361 data/po/gui_strings.h:403
msgid "General"
msgstr "Tổng quát"
#: src/items/powerup.cpp:64
msgid "Geronimo!!!"
msgstr "Geronimo!!!"
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:802
msgid "Gnu"
msgstr "Gnu"
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:56
msgid "Go!"
msgstr "Xuất phát!"
#. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:805
msgid "Gooey"
msgstr "Gooey"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#: data/po/gui_strings.h:662
msgid "Grand Prix"
msgstr "Grand Prix"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:578
msgid "Graphical Effects Level"
msgstr "Mức hiệu ứng đồ họa"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:63
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:129
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:70
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:67
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:109 data/po/gui_strings.h:574
msgid "Graphics"
msgstr "Đồ hoạ"
#: src/config/user_config.cpp:542
msgid "Guest"
msgstr "Khách"
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:20
msgid "Hacienda"
msgstr "Miền Viễn Tây"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:457 data/po/gui_strings.h:632
msgid "Help"
msgstr "Hướng dẫn"
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:808
msgid "Hexley"
msgstr "Hexley"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:219
msgid "Highscores"
msgstr "Kỷ lục"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:225
msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
"multiplayer games)"
msgstr ""
"Tấn công những người chơi khác bằng vũ khí cho đến khi họ mất hết mạng . "
"(Chỉ trong phần chơi nhiều người)"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:302
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr ""
"Nếu bạn thấy một nút với chiếc chìa khóa như thế này, bạn cần hoàn tất một "
"thử thách để mở khóa nó."
#: src/input/input_manager.cpp:560
#, c-format
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
msgstr "Đang từ chối '%s', bạn cần tham gia sớm hơn để chơi!"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Addons
#: data/po/gui_strings.h:183
msgid "Install"
msgstr "Cài đặt"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:651
msgid "Intermediate"
msgstr "Vừa phải"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:198
msgid "Karts"
msgstr "Nhân vật"
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: data/po/gui_strings.h:238
msgid "Keep this resolution"
msgstr "Giữ độ phân giải này"
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:216
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
msgstr "Bắt kịp người dẫn đầu nhưng không vượt qua!"
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:95
#, c-format
msgid "Keyboard %i"
msgstr "Bàn phím %i"
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:811
msgid "Konqi"
msgstr "Konqi"
#. I18N: Shown at the end of a race
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:104
#: src/states_screens/race_gui.cpp:88
msgid "Lap"
msgstr "Số vòng"
#: src/modes/linear_world.cpp:320
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr "Vòng thứ %i"
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:201 src/modes/tutorial_race.cpp:192
msgid "Leader"
msgstr "Người dẫn đầu"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:210
msgid "Left"
msgstr "Phím Trái"
#: src/guiengine/engine.cpp:1135
msgid "Loading"
msgstr "Đang tải"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:820
msgid "Locked"
msgstr "Bị khóa"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:199
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:222
#: src/states_screens/challenges.cpp:116
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:825
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1791
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1817
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:208
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:309
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:334
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Bị khóa: hoàn thành thử thách để tham gia được nhiều vòng đua hơn!"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:252
msgid "Locked!"
msgstr "Bị khóa"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:195
msgid "Look Back"
msgstr "Nhìn sau"
#: src/items/powerup.cpp:81
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
msgstr "Tuyệt vời. Không gì khác trên thế giới được như thế này."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:286
msgid "Make your rivals bite dust!"
msgstr "Hãy cho đối thủ hít bụi của bạn!"
#. I18N: if some kart animations are enabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:295
msgid "Me Only"
msgstr "Chỉ mình tôi"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:137
msgid "Menu Keys"
msgstr "Phím Trình Đơn"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:567
msgid "Minimal Race GUI"
msgstr "Giao diện tối thiểu"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/binding.cpp:278
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "Mouse axis %d %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/binding.cpp:274
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr "Nút chuột %d"
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:814
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:441
msgid "Multiplayer Race"
msgstr "Chơi Mạng"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:282 data/po/gui_strings.h:329
#: data/po/gui_strings.h:373 data/po/gui_strings.h:415
msgid "Multi­player"
msgstr "Nhiều người chơi"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:476
msgid "Music"
msgstr "Âm nhạc"
#: src/challenges/challenge.cpp:60
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
msgstr "Chế độ Grand Prix mới '%s' đã có hiệu lực"
#: src/challenges/challenge.cpp:64
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
msgstr "Độ khó mới '%s' đã có hiệu lực"
#: src/modes/linear_world.cpp:381
msgid "New fastest lap"
msgstr "Vòng đua mới nhanh nhất"
#: src/challenges/challenge.cpp:50
#, c-format
msgid "New game mode '%s' now available"
msgstr "Chế độ chơi mới '%s' đã có hiệu lực"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:700
msgid "New highscore!"
msgstr "Kỷ lục mới!"
#: src/challenges/challenge.cpp:74
#, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
msgstr "Nhân vật mới '%s' đã có hiệu lực"
#: src/challenges/challenge.cpp:45
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
msgstr "Vòng đua mới '%s' đã có hiệu lực"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:189
msgid "Nitro"
msgstr "Hộp tăng tốc"
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:817
msgid "Nolok"
msgstr "Nolok"
#. I18N: if no kart animations are enabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:297
msgid "None"
msgstr "Không"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:143
msgid "Normal Race"
msgstr "Chế Độ Thường"
#. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:50
msgid "Northern Resort"
msgstr "Núi Tuyết"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:647
msgid "Novice"
msgstr "Dễ"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: In race setup menu
#: data/po/gui_strings.h:643
msgid "Number of AI karts"
msgstr "Số nhân vật AI"
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:59
msgid "OK"
msgstr "Đồng ý"
#. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:32
msgid "Old Mine"
msgstr "Hầm mỏ"
#. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:35
msgid "Oliver's Math Class"
msgstr "Lớp Toán của Oliver"
#: src/input/input_manager.cpp:590
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
msgstr "Chỉ người chơi tốt mới làm được!"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:453 data/po/gui_strings.h:628
msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:348
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
msgstr "Dù - làm chậm tất cả người chơi ở vị trí tốt hơn!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:612
msgid "Paused"
msgstr "Tạm dừng"
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:281
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Thời gian phạm luật!!"
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:173 data/po/gui_strings.h:778
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Sân Chơi Chim Cánh Cụt"
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:820
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:673
msgid "Play all"
msgstr "Chơi tất cả"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:132
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:111
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:83 data/po/gui_strings.h:536
msgid "Players"
msgstr "Người chơi"
#. I18N: shown when config file is too old
#: src/input/device_manager.cpp:444
msgid "Please re-configure your key bindings."
msgstr "Xin hãy chỉnh lại phím."
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:477
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
msgstr "Xin chờ trong khi phần mở rộng đang được tải"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:342
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight!"
msgstr ""
"Giác Mút - ném về phía trước để kéo một đối thủ lại, hay ném khi nhìn về "
"phía sau để làm đối thủ mất tầm nhìn!"
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:254 data/po/gui_strings.h:609
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Nhấn ESC để thoát!"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:601
msgid "Press a key"
msgstr "Ấn một phím"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In key bindings configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:522
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
msgstr "Nhấn phím enter hay click đôi chuột vào một thiết bị để cấu hình"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:540
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
msgstr ""
"Nhấn phím enter hay click đôi chuột vào một người chơi để sửa đổi thông tin"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:270
#, c-format
msgid "Problems installing the addon '%s'."
msgstr "Có lỗi khi cài đặt phần mở rộng '%s'"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:284
#, c-format
msgid "Problems removing the addon '%s'."
msgstr "Có lỗi khi gỡ bỏ phần mở rộng '%s'"
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:823
msgid "Puffy"
msgstr "Puffy"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:465
msgid "Quit"
msgstr "Thoát"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:437
msgid "Race"
msgstr "Chơi Đơn"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:107
msgid "Race Results"
msgstr "Kết quả vòng đua"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:639
msgid "Race Setup"
msgstr "Cài đặt vòng đua"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:380
msgid "Race in this track again"
msgstr "Chơi lại vòng đua này lần nữa"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:232
msgid "Random Arena"
msgstr "Đấu trường ngẫu nhiên"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:809
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1834
msgid "Random Kart"
msgstr "Nhân vật ngẫu nhiên"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:348
msgid "Random Track"
msgstr "Vòng đua ngẫu nhiên"
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:105
#: src/states_screens/race_gui.cpp:89
msgid "Rank"
msgstr "Xếp hạng"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:54
msgid "Ready!"
msgstr "Sẵn sàng!"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:380
msgid ""
"Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
"them!"
msgstr ""
"Đua bình thường: tất cả vật dụng đều được phép, vì thế nhặt chúng lên và sử "
"dụng chúng khéo léo!"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Reload button to reload addon data
#: data/po/gui_strings.h:194
msgid "Reload"
msgstr "Tải lại"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:119
msgid "Remove"
msgstr "Xóa bỏ"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:85
msgid "Rename"
msgstr "Đổi tên"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:198
msgid "Rescue"
msgstr "Trợ giúp"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:590
msgid "Resolution"
msgstr "Độ phân giải"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:111
msgid "Restart"
msgstr "Khởi động lại"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:624
msgid "Restart Race"
msgstr "Đua lại"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:213
msgid "Right"
msgstr "Rẽ Phải"
#. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:41
msgid "Scotland"
msgstr "Đất nước Scotland"
#. I18N: ./data/tracks/secretgarden/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:44
msgid "Secret Garden"
msgstr "Khu vườn bí ẩn"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:88
msgid "See unlocked feature"
msgstr "Xem tính năng đã được mở khóa"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:353
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:89
msgid "See unlocked features"
msgstr "Xem những tính năng đã được mở khóa"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:216
msgid "Select"
msgstr "Chọn"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:658
msgid "Select a game mode"
msgstr "Chọn chế độ chơi"
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:55
msgid "Set!"
msgstr "Đặt"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:369
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:108 data/po/gui_strings.h:620
msgid "Setup New Race"
msgstr "Vòng Đua Mới"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:192
msgid "Sharp Turn"
msgstr "Quay Ngoặt"
#. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:38
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Sa Mạc"
#. I18N: ./data/tracks/city/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:8
msgid "Shiny Suburbs"
msgstr "Thành Phố"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:158
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Kích thước: %s"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:555
msgid "Skin"
msgstr "Giao Diện"
#. I18N: ./data/tracks/skyline/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:47
msgid "Skyline"
msgstr "Đường Chân Trời"
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:176 data/po/gui_strings.h:781
msgid "Snag Drive"
msgstr "Khó Khăn Bất Ngờ"
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:53
msgid "Snow Peak"
msgstr "Đỉnh Núi Tuyết"
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:473
msgid ""
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you "
"are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
"firewall"
msgstr ""
"Xin lỗi, có lỗi khi đang liên lạc với trang web chứa phần mở rộng. Bạn phải "
"chắc là đã kết nối Internet và SuperTuxKart không bị khóa bởi tường lửa."
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:488
msgid "Sound Effects"
msgstr "Hiệu ứng Âm thanh"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: data/po/gui_strings.h:214
msgid "Standard"
msgstr "Chuẩn"
#. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:59
msgid "Star Track"
msgstr "Đường Đua Thiên Hà"
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:145
msgid "Start Grand Prix"
msgstr "Bắt đầu Grand Prix"
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:152
msgid "Start Race"
msgstr "Bắt Đầu Cuộc Đua"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174
msgid "Steer Left"
msgstr "Rẽ Trái"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:177
msgid "Steer Right"
msgstr "Rẽ Phải"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:190
msgid "SuperTuxKart Addons"
msgstr "Phần Mở Rộng SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:266 data/po/gui_strings.h:313
#: data/po/gui_strings.h:357 data/po/gui_strings.h:399
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "Giúp Đỡ"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:468 data/po/gui_strings.h:499
#: data/po/gui_strings.h:514 data/po/gui_strings.h:532
#: data/po/gui_strings.h:547 data/po/gui_strings.h:570
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "Tùy Chỉnh SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:418
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
msgstr "SuperTuxKart không thể chơi ở chế độ mạng trên cùng một máy tính"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:376
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr "SupertuxKart có nhiều chế độ chơi khác nhau"
#: src/main.cpp:1019
msgid ""
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
"updates. Would you like this feature to be enabled? (To change this setting "
"at a later time, go to options, select tab 'User Interface', and edit "
"\"Internet STK news\")."
msgstr ""
"SuperTuxKart có thể kết nối với một máy chủ để tải về tiện ích và thông báo "
"cho bạn về những thông tin cập nhật. Bạn có muốn tính năng này được kích "
"hoạt? (Để thay đổi cài đặt này, đi đến lựa chọn, chọn trang 'giao diện người "
"dùng', và chỉnh sửa \"Tin tức STK\")."
#. I18N: ./data/karts/suzanne/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:826
msgid "Suzanne"
msgstr "Suzanne"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:354
msgid ""
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
"time"
msgstr ""
"Hộp Chuyển Đổi - chuyển hộp quà thành chuối và ngược lại trong thời gian ngắn"
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:255
msgid "System Language"
msgstr "Ngôn Ngữ Của Hệ Thống"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
#: data/po/gui_strings.h:306
msgid ""
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
"tight curves"
msgstr "Phím 'Rẽ Ngặt' cho phép bạn rẽ và làm chủ tốt hơn những vòng cua."
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:23
msgid "The Island"
msgstr "Hòn Đảo"
#: src/items/powerup.cpp:65
msgid "The Space Shuttle has landed!"
msgstr "Tàu Con Thoi đã hạ cánh!"
#. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:56
msgid "The Stadium"
msgstr "Viện Bảo Tàng"
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:469
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
msgstr "Phần Tiện Ích đã bị vô hiệu hóa trong màn hình Tùy Chỉnh"
#: src/race/highscore_manager.cpp:98
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr ""
"Tập tin Kỷ Lục đã quá cũ,\n"
"tất cả các kỷ lục đã bị xóa."
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:150
msgid "This Grand Prix is broken!"
msgstr "Grand Prix này đã bị hỏng!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:677
msgid "Time"
msgstr "Thời gian"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:145
msgid "Time Trial"
msgstr "Đua Thời Gian"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:384
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr ""
"Đua Thời Gian: không có vật phẩm, do đó hãy sử dụng kỹ năng đua của bạn tốt "
"nhất!"
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:52
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
"connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
"needs different keybindings in this case.)"
msgstr ""
"Để thêm mới một thiết bị Gamepad/Joystick, đơn giản là khởi động "
"SuperTuxKart khi thiết bị đã được cắm vào và nó sẽ xuất hiện trong danh "
"sách\n"
"\n"
"Để thêm một cấu hình bàn phím, bạn có thể ấn nút bên dưới, TUY NHIÊN lưu ý "
"là hầu hết bàn phím giới hạn số lượng phím ấn cùng lúc và do đó không phù "
"hợp với chế độ chơi nhiều người. (Tuy nhiên, bạn có thê kết nối nhiều bàn "
"phím tới máy tính. Nên nhớ rằng mỗi người cũng phải có một cấu hình bàn phím "
"khác nhau trong trường hợp này.)"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:333
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
msgstr "Để chiến thắng, có các vật phẩm sau bạn có thể thu thập :"
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:179 data/po/gui_strings.h:784
msgid "To the Moon and Back"
msgstr "Tới Mặt Trăng và Quay Trở Về"
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
#: src/states_screens/race_gui.cpp:92
#, c-format
msgid "Top %i"
msgstr "Đứng trong %i người dẫn đầu"
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:78
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr "Vòng đua được tạo bởi %s"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:202
msgid "Tracks"
msgstr "Những vòng đua"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:294
msgid "Try again"
msgstr "Thử lại"
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#. I18N: Title for tutorials screen
#: data/po/gui_strings.h:670
msgid "Tutorial : Selection Room"
msgstr "Hướng dẫn chơi : Chọn Phòng"
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:829
msgid "Tux"
msgstr "Tux"
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:62
msgid "Tux Tollway"
msgstr "Vùng Ngoại Ô"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:66
msgid "Uninstall"
msgstr "Gỡ cài đặt"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:204
msgid "Up"
msgstr "Lên"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:64
msgid "Update"
msgstr "Cập nhật"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:77
msgid "Updated date"
msgstr "Ngày cập nhật"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:586
msgid "Use Frame Buffer Objects (requires restart)"
msgstr "Sử dụng Frame Buffer Objects (yêu cầu khởi động lại)"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:131
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:69
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:82 data/po/gui_strings.h:551
msgid "User Interface"
msgstr "Giao diện người dùng"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:92
#, c-format
msgid "Version: %d"
msgstr "Phiên bản: %d"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:582
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
msgstr "Vertical Sync (yêu cầu khởi động lại)"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Music volume in options
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Sound volume in options
#: data/po/gui_strings.h:484 data/po/gui_strings.h:496
msgid "Volume"
msgstr "Âm lượng"
#: src/modes/linear_world.cpp:827
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "SAI ĐƯỜNG"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:359
msgid ""
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
"working."
msgstr ""
"Cảnh báo, phím 'Shift' không phải là phím được đề nghị : khi phím shift được "
"nhấn, tất cả các phím có kí tự in hoa khác in thường sẽ không hoạt động."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:274 data/po/gui_strings.h:321
#: data/po/gui_strings.h:365 data/po/gui_strings.h:407
msgid "Weapons"
msgstr "Vũ khí"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:302
#, c-format
msgid "Weather Effects : %s"
msgstr "Hiệu Ứng Thời Tiết: %s"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:429
msgid ""
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join "
"the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
"not be used for this operation."
msgstr ""
"Khi các thiết bị được cấu hình, bạn đã sẵn sàng để chơi. Chọn biểu tượng "
"\"Chơi Nhiều Người\" trong trình đơn chính. Khi lựa chọn một nhân vật, mỗi "
"người chơi có thể nhấn vào phím 'Bắn' của gamepad hoặc bàn phím để tham gia "
"trò chơi. Mỗi người chơi có thể sử dụng thiết bị của họ để chọn nhân vật của "
"họ. Trò chơi tiếp tục khi tất cả mọi người đã lựa chọn xong nhân vật. Lưu ý "
"rằng chuột không sử dụng được trong chức năng này."
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:832
msgid "Wilber"
msgstr "Wilber"
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:95 data/po/gui_strings.h:700
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
msgstr "Thắng Grand Prix tên là 'Sân Chơi Chim Cánh Cụt'"
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:703
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
msgstr "Thắng Grand Prix tên là 'Sân Chơi Chim Cánh Cụt' với 3 AI khó"
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:748
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
msgstr "Thắng Grand Prix 'Tới Mặt Trăng và Quay Trở Lại'"
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:140 data/po/gui_strings.h:745
msgid ""
"Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 easy level AI kart."
msgstr "Thắng 1 vòng đua trong bản đồ Vườn Bí Mật với 1 AI dễ."
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:164 data/po/gui_strings.h:769
msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts."
msgstr "Thắng 3 vòng đua trong bản đồ Hẽm Núi với 4 AI khó."
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:715
msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts."
msgstr "Thắng 3 vòng đua trong bản đồ Lâu Đài Cổ với 3 AI khó."
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:122 data/po/gui_strings.h:727
msgid ""
"Win a 3 lap race on Snow Mountain under 3:05 against 3 medium AI karts."
msgstr ""
"Thắng 3 vòng đua trong bản đồ Núi Tuyết dưới 3:05 phút với 3 AI trung bình."
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:691
msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts."
msgstr "Thắng 3 vòng đua trong bản đồ Vùng Ngoại Ô với 4 AI khó."
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:685
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
msgstr ""
"Thắng vòng đua trong chế độ Theo Sau Người Dẫn Đầu với 3 AI trong bản đồ Sa "
"Mạc."
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:733
msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track"
msgstr ""
"Thắng vòng đua trong chế độ Theo Sau Người Dẫn Đầu với 5 AI trong bản đồ "
"Đường Đua Thiên Hà."
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:137 data/po/gui_strings.h:742
msgid "Win a Head to Head in the Secret Garden"
msgstr "Thắng trong bản đồ Vườn Bí Mật với 1 AI."
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:161 data/po/gui_strings.h:766
msgid "Win a race on Canyon"
msgstr "Thắng 1 cuộc đua trong bản đồ Hẽm Núi"
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:712
msgid "Win a race on Fort Magma"
msgstr "Thắng 1 cuộc đua trong bản đồ Lâu Đài Cổ"
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:724
msgid "Win a race on Snow Mountain"
msgstr "Thắng 1 cuộc đua trong bản đồ Núi Tuyết"
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:83 data/po/gui_strings.h:688
msgid "Win a race on Tux Tollway"
msgstr "Thắng 1 cuộc đua trong bản đồ Vùng Ngoại Ô"
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:71 data/po/gui_strings.h:676
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
msgstr "Thắng trong Grand Prix tên 'Nơi Tận Cùng Thế Giới'"
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:146 data/po/gui_strings.h:751
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
msgstr "Thắng trong Grand Prix tên 'Tới Mặt Trăng và Quay Về' với 3 AI khó."
#. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:65
msgid "XR591"
msgstr "XR591"
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#: data/po/gui_strings.h:230
msgid "Yes"
msgstr "Đồng ý"
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:388
msgid "You completed the Grand Prix!"
msgstr "Bạn đã hoàn thành Grand Prix!"
#: src/karts/kart.cpp:607 src/karts/kart.cpp:626
msgid "You finished the race!"
msgstr "Bạn đã hoàn thành cuộc đua!"
#: src/modes/world.cpp:794
msgid "You have been eliminated!"
msgstr "Bạn đã bị loại bỏ!"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:700
msgid "You topped the highscore list!"
msgstr "Bạn nằm cao nhất trên danh sách kỷ lục!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:341
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:124
msgid "You unlocked a new feature!"
msgstr "Bạn đã mở khóa được chức năng mới!"
#: src/karts/kart.cpp:607 src/karts/kart.cpp:626
msgid "You won the race!"
msgstr "Bạn đã chiến thắng cuộc đua!"
#: src/config/user_config.cpp:585
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
"Tập tin cấu hình của bạn đã bị thay đổi, do đó, nó đã bị xóa và một cái mới "
"sẽ được tạo ra."
#: src/config/user_config.cpp:595
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
"Tập tin cấu hình của bạn đã quá cũ, do đó, nó đã bị xóa và một cái mới sẽ "
"được tạo ra."
#: src/input/device_manager.cpp:446
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr ""
"Tập tin cấu hình của bạn không tương thích với phiên bản STK hiện tại."
#. I18N: ./data/tracks/zengarden/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:68
msgid "Zen Garden"
msgstr "Vườn Hoa Anh Đào"
#. I18N: Unbound key binding
#: src/input/binding.cpp:87
msgid "[none]"
msgstr "[không có]"
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe")
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:459
msgid "by"
msgstr "bởi"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:120
msgid "featured"
msgstr "Tính Năng"
#. I18N: arena group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:70
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:914
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:193
msgid "standard"
msgstr "chuẩn"
#: src/states_screens/credits.cpp:228
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Huynh Yen Loc https://launchpad.net/~nightgaunt13\n"
" STK-team https://launchpad.net/~stk\n"
" Võ Xuân Tiến https://launchpad.net/~vo-ngan-90"