stk-code_catmod/data/po/nl.po
auria 297e6a731c Updated nl translation
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/main/trunk@4743 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
2010-02-16 01:33:03 +00:00

1047 lines
31 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-01 21:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:114
#, c-format
msgid "%i laps"
msgstr "%i ronden"
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
#: src/modes/linear_world.cpp:263
#, c-format
msgid "%s by %s"
msgstr "%s bij %s"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:419
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s is klaar"
#: src/modes/world.cpp:461
#, c-format
msgid ""
"'%s' has\n"
"been eliminated."
msgstr ""
"'%s' is\n"
"geëlimineerd."
#. I18N: for empty highscores entries
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:237
msgid "(Empty)"
msgstr "(Leeg)"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
#: data/po/gui_strings.h:170
msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)"
msgstr "(andere spelers kunnen meedoen door de knop 'vuren' in te drukken)"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
#: data/po/gui_strings.h:75
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
msgstr ""
"Bekijk en/of wijzig de huidige toetsinstellingen in het\n"
"Opties->Speler instellingen menu"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:158
msgid "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : instead of playing a single race, you play many in a row. The better you rank, the more points you get. In the end, the player with the most points wins the cup."
msgstr "* De meeste speltypen kunnen ook als Grand Prix gespeeld worden: In plaats van een enkele race, speel je er een aantal achter elkaar. Hoe hoger je finisht hoe meer punten je verzameld. Degene met de meeste punten wint de cup."
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:339
msgid "* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to join the game."
msgstr "* De vuurknop die gebruikt wordt om het spel te starten bepaald de gebruikte configuratie."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:121
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr "3 slag strijd"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:154
msgid "3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until they lose all their lives."
msgstr ""
"Veldslag: alleen voor meerdere spelers.\n"
"Raak de tegenstanders drie maal met je wapens om te winnen."
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:161
msgid "= Highscores ="
msgstr "Hoogste scores"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:194
msgid "About"
msgstr "Over"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
#: data/po/gui_strings.h:264
msgid "Accelerate"
msgstr "Versnellen"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:56
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Toetsenbord configuratie toevoegen"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:366
msgid "Add Player"
msgstr "Speler toevoegen"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:336
msgid "Add a device"
msgstr "Apparaat toevoegen"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: data/po/gui_strings.h:11
msgid "Add-Ons"
msgstr "Extra"
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:723
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:56
#: data/po/gui_strings.h:15
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#: data/po/gui_strings.h:412
msgid "All Tracks"
msgstr "Alle levels"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:164
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr "Bruut geweld is toegestaan, dus grijp die wapens en zet ze slim in!"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:116
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
msgstr "Aambeeld – Remt de kart in leidende positie af"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: In the video settings menu
#: data/po/gui_strings.h:241
msgid "Apply video changes"
msgstr "Beeldscherminstellingen toepassen"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
#: data/po/gui_strings.h:3
msgid "Arenas"
msgstr "Arena's"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:408
msgid "At World's End"
msgstr "Het einde van de wereld"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: data/po/gui_strings.h:205
#: data/po/gui_strings.h:252
#: data/po/gui_strings.h:350
msgid "Audio/Video"
msgstr "Audio/Video"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:59
msgid "Avoid bananas!"
msgstr "Vermijd bananen!"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/input.cpp:478
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "muis as %d %s"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#: data/po/gui_strings.h:79
#: data/po/gui_strings.h:120
#: data/po/gui_strings.h:162
#: data/po/gui_strings.h:245
#: data/po/gui_strings.h:343
#: data/po/gui_strings.h:370
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#. I18N: In the 'paused' screen
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:67
msgid "Back to Race"
msgstr "Terug naar de wedstrijd"
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:22
#: data/po/gui_strings.h:29
msgid "Back to main menu"
msgstr "Terug naar het hoofdmenu"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:232
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Terug naar het hoofdmenu"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:110
msgid "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown backwards."
msgstr "Bowling Bal - Stuitert van de wanden. Als je naar achteren kijkt, dan wordt hij naar achtereen gegooid."
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
#: data/po/gui_strings.h:272
msgid "Brake"
msgstr "Remmen"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:101
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
msgstr "Bubblegum - Laat een plakkerige smurrie achter."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:104
msgid "Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
msgstr "Taart - Gooi hem naar je dichtsbijzijnde tegenstander, goed op de korte afstanden en rechte stukken."
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:71
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:69
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:85
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:165
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Verwijderen ongedaan maken"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:182
msgid "Challenges"
msgstr "Uitdagingen"
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: Title for challenges screen
#: data/po/gui_strings.h:19
msgid "Challenges : Trophy Room"
msgstr "Uitdagingen: Trofeekast"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
#: data/po/gui_strings.h:166
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Kies een kart"
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:463
msgid "Collect Nitro in Math Class"
msgstr "Verzamel lachgas in het wiskundelokaal"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:55
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
msgstr "Verzamel blauwe dozen: Deze bevatten wapens en powerups"
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:439
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
msgstr "Vergaar de schat van de Farao"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:63
msgid "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the bar at the right of the game screen."
msgstr "Lachgas is niet om te lachen. Verzamel lachgas en je kan extra snelheid krijgen wanneer jij dat wilt. Je lachgasmeter, tijdens het spel rechts in beeld, geeft aan hoeveel je nog over hebt."
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:424
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
msgstr "Wordt eerste in 'het einde van de wereld' op niveau 'Coureur' met 3 tegenstanders"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:147
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Verwijderen bevestigen"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:170
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Er zijn geen bonus items, dus alles hangt van je stuurmankunst af!"
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:32
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:227
msgid "Continue Grand Prix"
msgstr "Doorgaan met Grand Prix"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: data/po/gui_strings.h:213
#: data/po/gui_strings.h:260
#: data/po/gui_strings.h:358
msgid "Controls"
msgstr "Besturing"
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
#: data/po/gui_strings.h:26
msgid "Credits"
msgstr "Auteurs"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:131
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
msgstr "Weet u zeker dat speler '%s' verwijderd moet worden?"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
#: data/po/gui_strings.h:221
#: data/po/gui_strings.h:229
msgid "Enabled"
msgstr "Actief"
#. I18N: In the 'add new player' dialog
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:35
msgid "Enter the new player's name"
msgstr "Voer de naam van de speler in"
#. I18N: In the 'paused' screen
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:136
msgid "Exit Race"
msgstr "Verlaat wedstrijd"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:389
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:234
msgid "Feature Unlocked"
msgstr "Nieuwe optie geactiveerd"
#: src/modes/linear_world.cpp:229
msgid "Final lap!"
msgstr "Laaste ronde!"
#. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge
#: data/po/gui_strings.h:478
msgid "Finish 3 laps in Racetrack with 3 easy AI karts in under 2:40 minutes."
msgstr "Voltooi 3 ronden op 'Het racecircuit' binnen 2:40 met 3 tegenstanders"
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge
#: data/po/gui_strings.h:484
msgid "Finish 3 laps on the City track with 3 AI karts in under 4:20 minutes."
msgstr "Voltooi 3 ronden van 'In de stad' binnen 4:20 met 3 tegenstanders"
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:454
msgid "Finish 3 laps on the Tux Tollway track with 3 AI karts in under 3:35 minutes."
msgstr "Rij 3 ronden over de Tolweg binnen 3:35 met 3 tegenstanders"
#. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge
#: data/po/gui_strings.h:475
msgid "Finish Race track in 2:40"
msgstr "Voltooi het racecircuit binnen 2:40"
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:451
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
msgstr "Doe de tolweg binnen 3 minuten en 35 seconden"
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge
#: data/po/gui_strings.h:481
msgid "Finish the City track in 4:20"
msgstr "Doe het stadsparcours binnen 4:20"
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:466
msgid "Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class in under 52 seconds."
msgstr "Verzamel ten minste 6 vaten lachgas in drie ronden door het wiskundelokaal van Olivier en blijf binnen 52 seconden "
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:442
msgid "Finish with at least 9 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under 2:20 minutes."
msgstr "Verzamel binnen 2 minuut 20 ten minste 9 vaten lachgas op 3 ronden van 'de Zandduinen'"
#. I18N: Shown at the end of a race
#: src/states_screens/race_gui.cpp:76
msgid "Finished"
msgstr "Klaar"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
#: data/po/gui_strings.h:296
msgid "Fire"
msgstr "Vuren"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:119
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Zwaan-kleef-aan"
#. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge
#: data/po/gui_strings.h:457
msgid "Follow the Leader in the Jungle"
msgstr "Zwaan-kleef-aan in de jungle"
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:427
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
msgstr "Zwaan-kleef-aan op een tropisch eiland"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:150
msgid "Follow the leader: run for second place, as the last kart will be disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you eliminated too!"
msgstr "Volg de leider: Als de klok op nul staat wordt de laatste kart geïlimineerd. Dus wordt tweede om te winnen! Pas op: de karts VOOR de leider worden ook geëlimineerd!"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:237
msgid "Fullscreen"
msgstr "Volledig scherm"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:47
#: data/po/gui_strings.h:94
#: data/po/gui_strings.h:135
msgid "Game Modes"
msgstr "Spelvormen"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
#: src/input/input.cpp:482
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
msgstr "Gamepad knop %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
#: src/input/input.cpp:486
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr "Gamepad hoed %d"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:39
#: data/po/gui_strings.h:86
#: data/po/gui_strings.h:127
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:81
msgid "Go!"
msgstr "Af!"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#: data/po/gui_strings.h:396
msgid "Grand Prix"
msgstr "Grand Prix"
#. I18N: In the 'paused' screen
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:126
#: data/po/gui_strings.h:190
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:153
msgid "Highscores"
msgstr "Hoogste scores"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:190
msgid "Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in multiplayer games)"
msgstr "Alleen voor meerdere spelers. Raak de tegenstanders met je wapens om te winnen."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:67
msgid "If you see a button with a lock like this one, you need to complete a challenge to unlock it."
msgstr "Een item met hangslot is pas beschikbaar als er een uitdaging gewonnen wordt"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:385
msgid "Intermediate"
msgstr "Gemiddeld"
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:234
#, c-format
msgid "Keyboard %i"
msgstr "Toetsenbord %i"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:77
msgid "Lap"
msgstr "Ronde"
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:152
msgid "Leader"
msgstr "Leider"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
#: data/po/gui_strings.h:280
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
#: src/states_screens/challenges.cpp:83
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:175
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:151
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Op slot: Te openen door uitdagingen te winnen"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
#: data/po/gui_strings.h:328
msgid "Look Back"
msgstr "Achteruit kijken"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:51
msgid "Make your rivals bite dust!"
msgstr "Laat je rivalen stof happen!"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/input.cpp:494
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "muis as %d %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/input.cpp:490
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr "muisknop %d"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:217
msgid "Music"
msgstr "Muziek"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:178
msgid "Networking"
msgstr "Netwerk"
#: src/challenges/challenge.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"New Grand Prix '%s'\n"
"now available"
msgstr ""
"Grand Prix '%s'\n"
"is nu beschikbaar!"
#: src/challenges/challenge.cpp:129
#, c-format
msgid ""
"New difficulty\n"
"'%s'\n"
"now available"
msgstr ""
"Nieuw niveau\n"
"'%s'\n"
"is nu beschikbaar!"
#: src/modes/linear_world.cpp:257
msgid "New fastest lap"
msgstr "Nieuwe snelste ronde"
#: src/challenges/challenge.cpp:116
#, c-format
msgid ""
"New game mode\n"
"'%s'\n"
"now available"
msgstr ""
"Nieuwe spelvorm\n"
"'%s'is nu beschikbaar!"
#: src/challenges/challenge.cpp:135
#, c-format
msgid ""
"New kart\n"
"'%s'\n"
"now available"
msgstr ""
"Nieuwe kart '%s'\n"
"is nu beschikbaar!"
#: src/challenges/challenge.cpp:110
#, c-format
msgid ""
"New track '%s'\n"
"now available"
msgstr ""
"Nieuw parcours '%s'\n"
"is nu beschikbaar!"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
#: data/po/gui_strings.h:304
msgid "Nitro"
msgstr "Lachgas"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:115
msgid "Normal Race"
msgstr "Normale Race"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:381
msgid "Novice"
msgstr "Beginneling"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: In race setup menu
#: data/po/gui_strings.h:377
msgid "Number of AI karts"
msgstr "Aantal karts"
#. I18N: In the 'paused' screen
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:116
#: data/po/gui_strings.h:186
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:113
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
msgstr "Parachute - remt alle karts voor je af!"
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:54
msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd"
#: src/karts/player_kart.cpp:254
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Straftijd!!"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:399
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Speeltuin voor pinguïns"
#. I18N: In kart selection screen (Will read like 'Player 1 (foobartech gamepad)')
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:238
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:351
#, c-format
msgid "Player %i (%s)"
msgstr "Speler %i (%s)"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: data/po/gui_strings.h:209
#: data/po/gui_strings.h:256
#: data/po/gui_strings.h:354
msgid "Players"
msgstr "Spelers"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:107
msgid "Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking back to make one lose sight!"
msgstr "Zuignap - Gooi hen naar een tegenstander voor je en houd hem tegen, of gooi hem naar achteren om iemands zicht te ontemen!"
#: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:49
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Druk op <ESC> om te annuleren"
#: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:32
msgid "Press a key"
msgstr "Druk op een toets"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:362
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
msgstr "Druk op Enter of dubbelklik op een speler om him/haar te wijzigen"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:198
msgid "Quit"
msgstr "Einde"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:174
msgid "Race"
msgstr "Coureur"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:61
msgid "Race Results"
msgstr "Wedstrijdresultaat"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:373
msgid "Race Setup"
msgstr "Wedstrijdregels"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:213
msgid "Race in this track again"
msgstr "Doe dit parcours opnieuw"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:90
msgid "Random Arena"
msgstr "Willekeurige Arena"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:667
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:975
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1265
msgid "Random Kart"
msgstr "Willekeurige Kart"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:158
msgid "Random Track"
msgstr "Willekeurig circuit"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui.cpp:79
msgid "Ready!"
msgstr "Op uw plaatsen?"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:142
msgid "Regular Race - all blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr "Normale race - alles is toegestaan, dus grijp die wapens en gebruik ze slim!"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:103
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:70
msgid "Rename"
msgstr "Hernoem"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
#: data/po/gui_strings.h:320
msgid "Rescue"
msgstr "Herstellen"
#. I18N: In the 'paused' screen
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:106
msgid "Restart Race"
msgstr "Herstart wedstrijd"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
#: data/po/gui_strings.h:288
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:182
msgid "Run for second place, as the last kart will be disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you eliminated too!"
msgstr "Als de klok op nul staat wordt de laatste kart geëlimineerd. Dus wordt tweede om te winnen! Pas op: de karts VOOR de leider worden ook geëlimineerd!"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:392
msgid "Select a game mode"
msgstr "Kies speltype"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:80
msgid "Set!"
msgstr "Klaar?"
#. I18N: In the 'paused' screen
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:201
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:96
msgid "Setup New Race"
msgstr "Nieuwe wedstrijd maken"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
#: data/po/gui_strings.h:312
msgid "Sharp Turn"
msgstr "Korte bocht"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:402
msgid "Snag Drive"
msgstr "Beren op de weg"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:225
msgid "Sound Effects"
msgstr "Geluidseffecten"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: data/po/gui_strings.h:7
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:125
msgid "Start Race"
msgstr "Start wedstrijd"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:35
#: data/po/gui_strings.h:82
#: data/po/gui_strings.h:123
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "SuperTuxKart Hulp"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:201
#: data/po/gui_strings.h:248
#: data/po/gui_strings.h:346
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "SuperTuxKart Opties"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:138
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr "SuperTuxKart heeft meerdere speltypen"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
#: data/po/gui_strings.h:71
msgid "The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in tight curves"
msgstr "Gebruik de 'krappe bocht toets' als je een krappe bocht nadert. Voorkomt dat je moet steken."
#: src/race/highscore_manager.cpp:107
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr ""
"Het recordbestand was te oud,\n"
"de records zijn verwijderd."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:117
msgid "Time Trial"
msgstr "Tegen de klok"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:146
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Tegen de klok: Er zijn geen bonus items, dus alles hangt van je stuurmankunst af!"
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:45
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)"
msgstr ""
"Plug je Gamepad/Joystick in de computer, zet hem aan (indien nodig), en start SuperTuxKart. De Gamepad/Joystick staat dan in deze lijst.\n"
"\n"
"Onderstaande knop voegt een toetsenbordconfiguratie toe, maar LET OP: \n"
"De meeste toetsenborden kunnen maar een beperkt aantal toetsaanslagen per keer verwerken, wat spelen onmogelijk maakt. Je kan meerdere toetsenborden aan 1 computer verbinden, maar de twee spelers moeten nog steeds verschillende toetscombinaties gebruiken."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:98
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
msgstr "Om je te helpen, kun je deze dingen verzamelen en gebruiken:"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:405
msgid "To the Moon and Back"
msgstr "Naar de maan (en terug)"
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:73
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr "Parcours door %s"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:233
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/modes/linear_world.cpp:612
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "VERKEERDE RICHTING!"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:43
#: data/po/gui_strings.h:90
#: data/po/gui_strings.h:131
msgid "Weapons"
msgstr "Wapens"
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:415
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
msgstr "Win de Grand Prix 'Speeltuin voor pinguïns'"
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:418
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
msgstr "Win de Grand Prix 'Speeltuin voor pinguïns' op niveau 'Coureur' en 3 tegenstanders"
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:433
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
msgstr "Win de Grand Prix 'Naar de maan (en terug)'"
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:472
msgid "Win a 1 lap Head to Head on Tux Tollway against 1 'Racer' level AI kart."
msgstr "Race en win 1 ronde over de tolweg tegen 1 tegenstander op 'Coureur' niveau"
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:448
msgid "Win a 4 lap race on Snow Mountain against 4 'Racer' level AI kart."
msgstr "Race en win 1 ronde over de sneeuwberg tegen 4 tegenstanders op 'Coureur' niveau"
#. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge
#: data/po/gui_strings.h:460
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts in the Amazonian Jungle."
msgstr "Win een zwaan-kleef-aan met 3 tegenstanders in de Amazone"
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:430
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
msgstr "Win een zwaan-kleef-aan met 3 tegenstanders op het tropisch eiland"
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:469
msgid "Win a Head to Head on Tux Tollway"
msgstr "Win een 1 op 1 duel over de tolweg"
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:445
msgid "Win a race on Snow Mountain"
msgstr "Win een race over de Sneeuwberg"
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:421
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
msgstr "Win de Grand Prix 'Het einde van de wereld'"
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:436
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
msgstr "Win de Grand Prix 'Naar de maan' met drie tegenstandes op 'Coureur' niveau"
#: src/karts/player_kart.cpp:354
msgid "You finished the race!"
msgstr "Race afgelopen!"
#: src/modes/world.cpp:457
msgid ""
"You have been\n"
"eliminated!"
msgstr ""
"Je bent\n"
"geëlimineerd!"
#: src/karts/player_kart.cpp:353
msgid "You won the race!"
msgstr "Je hebt de race gewonnen!"
#. I18N: Unbound key binding
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Unbound key binding
#: src/input/input.cpp:39
#: data/po/gui_strings.h:268
#: data/po/gui_strings.h:276
#: data/po/gui_strings.h:284
#: data/po/gui_strings.h:292
#: data/po/gui_strings.h:300
#: data/po/gui_strings.h:308
#: data/po/gui_strings.h:316
#: data/po/gui_strings.h:324
#: data/po/gui_strings.h:332
msgid "[none]"
msgstr "[geen]"
#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Speciaal"
#~ msgid "all"
#~ msgstr "alle"
#~ msgid "bottom"
#~ msgstr "onder"