stk-code_catmod/data/po/tt.po
2018-09-16 01:24:22 +08:00

4955 lines
154 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the supertuxkart package.
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
# Булат Ибраһим <bulat_ibrahim@mail.ru>, 2015-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-12 22:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-15 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Deve <deveee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tatar (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/tt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tt\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Christoffel Columbus"
msgstr "Кристоффель Колумбус"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Play every official track at least once."
msgstr "Рәсми узыш юлларын бер тапкыр булса да үт."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Strike!"
msgstr "Мәргән!"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Hit 10 karts with a bowling-ball."
msgstr "Боулинг шары белән 10 картны бәреп төшерегез."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Arch Enemy"
msgstr "Җитез төр"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Hit the same kart at least 5 times in one race."
msgstr "Узыш вакытында бер үк картны кимендә 5 тапкыр бәреп төшерегез."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Marathoner"
msgstr "Марафончы"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Make a race with 5 laps or more."
msgstr "5 яки күбрәк әйләнешле узышта катнашыгыз."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Skid-row"
msgstr "Дрифтчы"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Make 5 skidding in a single lap."
msgstr "1 әйләнештә 5 дрифт ясагыз."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Gold driver"
msgstr "Алтын куллы йөртүче"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Win against at least 3 opponents in all single player modes."
msgstr "Ялгыз уйнау төрендә кимендә 3 ярышташыгызны җиңегез."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Powerup Love"
msgstr "Ташламалар яратучы"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Use 10 or more powerups in a race."
msgstr "Узыш вакытында кимендә 10 ташламаны кулланыгыз."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Unstoppable"
msgstr "Тыелгысыз"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Win 5 single races in a row."
msgstr "Рәттән 5 ялгыз узышны җиңегез."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Banana Lover"
msgstr "Бананнар яратучы"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Collect at least 5 bananas in one race."
msgstr "Узыш вакытында кимендә 5 банан җыегыз."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "It's secret"
msgstr "Бу сер"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Really ... a secret."
msgstr "Чыннан да... сер."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Mosquito Hunter"
msgstr "Чебеннәр аучысы"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid ""
"Take your opponents for mosquitos! With the swatter, squash at least 5 of "
"them in a race."
msgstr "Ярышташларыңны черкиләр итеп күз алдыңа китер! Узыш вакытында кимендә 5 ярышташыңны шапалак белән чәпә."
#. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Пингвиннарның уен мәйданчыгы"
#. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
msgid "Off the Beaten Track"
msgstr ""
#. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
msgid "To the Moon and Back"
msgstr ""
#. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
msgid "At World's End"
msgstr "Җиһан кырыенда"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
msgid "Install"
msgstr "Урнаштырырга"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
msgid "Uninstall"
msgstr "Бетерергә"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info action
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:216
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:297
msgid "Back"
msgstr "Артка"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
msgid "SuperTuxKart Addons"
msgstr "SuperTuxKart кушымталары"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
#. show only recently updated items
msgid "Updated"
msgstr "Яңартылды"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
#. show only items with good rating
msgid "Rating >="
msgstr "Рейтинг >="
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
msgid "Karts"
msgstr "Картлар"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "Tracks"
msgstr "Узыш юллары"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
msgid "Arenas"
msgstr "Кырлар"
#. I18N: ./data/gui/android/init_android.stkgui
msgid "Select a type of control that you prefer"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/android/init_android.stkgui
#. I18N: Control type
#. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Accelerometer"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/android/init_android.stkgui
#. I18N: Control type
msgid "Steering wheel"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/android/init_android.stkgui
msgid "You can change it later in touch device settings."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/android/init_android.stkgui
#. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: ./data/gui/kart_color_slider.stkgui
msgid "Apply"
msgstr "Кабул итәргә"
#. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui
msgid "Touch Device Settings"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "General"
msgstr "Баш"
#. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Device enabled"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Inverted buttons"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Buttons scale"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Advanced"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Deadzone"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Sensitivity"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui
msgid "Restore defaults"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:334
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: arena group name
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:81
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:144
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:336
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:290
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:145
msgid "Add-Ons"
msgstr "Кушымталар"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: Time filters for add-ons
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:47
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:73
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:136
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:145
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:74
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:333
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:282
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:135
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:207
msgid "All"
msgstr "Бөтенесе"
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:448
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:197
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:255
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:373
msgid "Yes"
msgstr "Әйе"
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: ./data/gui/general_text_field_dialog.stkgui
#. I18N: In the general textfield dialog
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:128
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:236
#: src/states_screens/register_screen.cpp:119
#: src/states_screens/user_screen.cpp:114
msgid "Cancel"
msgstr "Баш тарту"
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
msgid "Keep this resolution"
msgstr "Бу ачыклыкны калдырырга"
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
msgid "Credits"
msgstr "Ясаучылар"
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
msgid "Donate to help keep SuperTuxKart going!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
msgid "Graphics Settings"
msgstr "Графика көйләүләре"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Advanced pipeline (lights, etc.)"
msgstr "Өстәмә эффектлар (Утлар, һ.б.)"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Shadows"
msgstr "Шәүләләр"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Bloom"
msgstr "Яктырту"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Light shaft (God rays)"
msgstr "Эңгер-меңгер нурлары"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Ambient occlusion"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Depth of field"
msgstr "Кискенлек тирәнлеге"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Glow (Outlines)"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Anti-aliasing"
msgstr "Тигезләү"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Motion blur"
msgstr "Хәрәкәттә рәсем шууы"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Image-based lighting"
msgstr "Рәсем нигезендә яктырту"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Animated characters"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Texture compression"
msgstr "Текстураларны кысу"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Particle effects"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Rendered image quality"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Geometry detail"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "* Restart STK to apply new settings"
msgstr "* Үзгәрешләрне кабул итү өчен, уенны яңабаштан җибәрегез"
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: Section in easter egg tracks selection screen
#. I18N: ./data/gui/tracks_and_gp.stkgui
#. I18N: In the track and grand prix selection screen
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: In the track selection screen
msgid "All Tracks"
msgstr "Бөтен юллар"
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
#. I18N: Title in edit grand prix screen
msgid "Edit Grand Prix"
msgstr "Гран-Прины үзгәртергә"
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Move up"
msgstr "Өскә"
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Move down"
msgstr "Аска"
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Add"
msgstr "Өстәргә"
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Edit"
msgstr "Үзгәртергә"
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info action
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Remove"
msgstr "Бетерергә"
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Save"
msgstr "Сакларга"
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: In the edit track screen
msgid "Number of laps:"
msgstr "Әйләнешләр саны:"
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: In the edit track screen
msgid "Reverse:"
msgstr "Кире якка юнәлеш:"
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: ./data/gui/general_text_field_dialog.stkgui
#. I18N: In the general textfield dialog
#. I18N: ./data/gui/online/player_rankings_dialog.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:123
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:135
msgid "OK"
msgstr "Әйе"
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
#. I18N: ./data/gui/tutorial_message_dialog.stkgui
#. I18N: Button in tutorial
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:173
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:198
msgid "Continue"
msgstr "Дәвам итәргә"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info action
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Record the race for ghost replay"
msgstr "Узышны шәүлә белән кабатлау өчен язарга"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info action
msgid "Watch replay only"
msgstr "Уйнатуны гына карарга"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info action
msgid "Compare to another ghost"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info screen action
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Start Race"
msgstr "Узышны башларга"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info screen action
msgid "Compare ghost"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Ghost Replay Selection"
msgstr "Шәүлә Сайлауны яңадан башлады"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Time trial"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Egg hunt"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Only show the best times"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Compare replay"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Only show replays matching the current difficulty"
msgstr "Хәзерге авырлыкка туры килгән уйнатуларны күрсәтергә"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Hide multiplayer replays"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Only show replays matching the current version"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Record a ghost replay"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "AI karts"
msgstr "Виртуаль картлар"
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:143
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:128
msgid "Reverse"
msgstr "Кире юнәлештә"
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "Track group"
msgstr "Юл төркеме"
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:145
msgid "Continue saved GP"
msgstr "Сакланган узышны дәвам итәргә"
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Title in grand prix editor screen
msgid "Grand Prix editor"
msgstr "Гран-Мри мөхәррире"
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "New"
msgstr "Яңа"
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Copy"
msgstr "Күчермәләргә"
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Rename"
msgstr "Исемен үзгәртергә"
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
msgid "Save Grand Prix"
msgstr "Гран-Прины сакларга"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "SuperTuxKart Ярдәм"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Game Modes"
msgstr "Уен төре"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Powerups"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Bananas"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
#. I18N: Main menu button
msgid "Story Mode"
msgstr "Тарихи вакыйга"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Kart classes"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Multi-player"
msgstr "Күмәк уен"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
msgid "Start the tutorial"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Collect blue gift boxes, they will give you powerups."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:32
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:16
msgid "Avoid bananas!"
msgstr "Бананнардан качыгыз!"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the"
" gauge at the bottom-right of the race screen."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr "Йозак рәсеме, аны ачу өчен, сезгә сынауны тәмамларга кирәклеген белдерә."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"The 'skidding' key allows you to skid. Short skids help to take sharp turns."
" If you skid long enough, you will get a boost. You can't stop turning while"
" skidding, so orient your kart carefully before!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
msgstr "* Хәзерге төймәләр бәйләнешен Көйләүләр менюсында карап/үзгәртеп була"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid "SuperTuxKart features several game modes:"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Regular Race: All blows allowed, so collect powerups and use them smartly!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware: going in front of the"
" leader will get you eliminated too!"
msgstr "Җитәкче артыннан бару: икенче урында булып барыгыз, чөнки, вакыт беткәч, һәр ахыргы карт уеннан чыга. Сак булыгыз - әгәр җитәкчене узсагыз да уеннан чыгасыз!"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"There are 3 types of battle mode: In 3 Strikes Battle, you need to hit "
"others with weapons until they lose all their lives. In Free-For-All, the "
"player who hits others the most will win in a given hit or time limit. In "
"Capture The Flag, your team needs to bring the flag of the other team to "
"your own flag base, as long as your flag is not captured by the other team."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Soccer: Use your kart to push the ball into the goal."
msgstr "Футбол: Тупны карт ярдәмендә каршы капкага кертергә тырыш."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs."
msgstr "Күкәй артыннан ау: бөтен яшерелгән күкәйләрне табу өчен, һәр җирне тикшереп чыгыгыз."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Ghost replay: Race against ghost replays in time-trial or egg hunt mode, and"
" record your own!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr "* Уенның бу төрләреннән күп өлешен Гран-Прида уйнап була: бер трасса урынына сез берничәне үтә аласыз. Дәрәҗәгез өстенрәк булган саен, күбрәк казаныш аласыз. Нәтиҗәдә иң күп казанышлы уенчы кубокны ота."
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect:"
msgstr "Узышта җиңү өчен сезгә ташламалар җыю ярдәм итә ала:"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
msgid ""
"BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to "
"leave a sticky pink puddle behind you."
msgstr "Сагыз - үзегезне калкан ярдәмендә саклагыз, яки, артка борылып, артыгызда ал ябышкаклы 'бүләк' калдырыгыз."
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
msgid ""
"Zipper - will give you a strong speed boost. But beware of not losing "
"control of your kart!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
" It also affects other karts close to the explosion."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight."
msgstr "Вантуз - Ярышташыңның аркасына ябышу өчен алга җибәрелә, яки аның күзен чагылдыру өчен артка таба җибәрелә."
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
msgid ""
"Bowling Ball - goes straight until it strikes, it can bounce off walls. If "
"you are looking back, it will be thrown backwards."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
msgstr "Парашют - Сездән алдарак булган бөтен картларны әкеренәйтә."
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
msgid ""
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas, nitro cans into "
"bubblegums, and vice versa for a short time."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
msgid ""
"Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts"
" down on the way."
msgstr "Баскетбол тубы - узышта беренче булып баручыга таба сикереп бара, үз юлында булган башка узышучыларны да чәпәп үтә ала."
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
msgid ""
"Swatter - will squash karts close by, slowing them down. Can also be used to"
" remove parachutes and bombs."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
msgid ""
"Hitting a banana can result in one of the following being attached to the "
"kart:"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Anchor - slows down the kart suddenly."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Parachute - slows down the kart, more progressively than the anchor. The "
"faster you go, the stronger it slows you down."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Bomb - detonates after some amount of time, throwing the kart up in the air."
" Bump into another kart to transfer the bomb to it."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
msgid "The evil Nolok has captured Gnu! Here are a few tips to help you:"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"This icon on the minimap shows the available challenges you've not "
"completed. In the top-right of the screen, it also tells you how many points"
" you currently have. Complete as many challenges as possible, and Nolok will"
" accept to race against you. Win to liberate Gnu!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"When you complete a challenge, you get a cup. Each cup is worth several "
"points. The higher the difficulty you completed the challenge in, the better"
" the cup and the more points it is worth."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"When you get the number of points indicated below this icon, you'll be "
"gifted a surprise. There are several to collect."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
msgid ""
"Not all karts drive the same! They belong to classes with several "
"differences:"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Mass - there are three classes of karts, depending of their mass: light, "
"medium and heavy. Heavier karts are less affected by parachutes and are more"
" resistant to explosions."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Acceleration - especially useful at start, after an accident, or in tracks "
"with a lot of sharp curves. The lighter the kart, the faster it accelerates,"
" especially at low speeds."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Max speed - the higher it is, the faster the kart can go. Especially useful "
"in tracks with straight lines and gentle curves. Heavier karts have a higher"
" top speed."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Nitro consumption - the lower it is, the more speed you can get from a can "
"of nitro. The lighter the kart, the lower its nitro consumption."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"If you follow closely another kart for a few seconds, you'll get a "
"slipstream speed bonus when you overtake it. The lighter your kart, the "
"easier it is."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode online...:"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"First, select the 'online' icon in the main menu. Choose either local "
"networking, or global networking (requires internet to be enabled in the "
"options). Then, you can either create your own server with custom options, "
"or search among a list of existing servers to join. Some of them are "
"official servers with optionally ranked races."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Once in a server, a race will begin once its owner (symbolized with the "
"crown) decides so. Official servers may auto-start races only when there are"
" enough players. Then, you can choose your kart and vote for the next track "
"to race on. An addon kart or track is allowed only if it exists on all "
"joined players and the server."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "... or on the same computer:"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"First, you will need several input devices. Use the input configuration "
"screen to set them up. Multiple gamepads or joysticks are ideal: on "
"keyboard(s), each player will need a different set of keys, and most "
"keyboards are not appropriate for multiplayer because they don't support "
"multiple simultaneous keypresses."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"When input devices are configured, select the 'multiplayer' icon in the main"
" menu. Each player can press the 'fire' key of their gamepad or keyboard to "
"join the game, and use their input device to select their kart. The game "
"continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may not be "
"used for this operation."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/kart_color_slider.stkgui
#. I18N: In the kart color slider dialog
msgid "0 to use the original color, otherwise pick one from slider."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Картны сайлагыз"
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
#. I18N: Main menu button
msgid "Singleplayer"
msgstr "Ялгыз уйнау"
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
#. I18N: Main menu button
msgid "Multiplayer"
msgstr "Күп уенчылар"
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/online/online.stkgui
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:206
msgid "Online"
msgstr "Челтәрдә"
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
#. I18N: Main menu button
msgid "Addons"
msgstr "Кушымталар"
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
#. I18N: In the main screen
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Options"
msgstr "Көйләүләр"
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
#. I18N: In the main screen
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Help"
msgstr "Ярдәм"
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
#. I18N: In the main screen
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:583
msgid "Tutorial"
msgstr "Өйрәтү"
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
#. I18N: In the main screen
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:107
msgid "Achievements"
msgstr "Казанышлар"
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
#. I18N: In the main screen
msgid "Grand Prix Editor"
msgstr "Гран-При мөхәррире"
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
#. I18N: In the main screen
msgid "About"
msgstr "Уен турында"
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
#. I18N: In the main screen
msgid "Quit"
msgstr "Чыгу"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "Password Change"
msgstr "Серсүзне үзгәртергә"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "Current Password"
msgstr "Хәзерге серсүз"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "New Password"
msgstr "Яңа серсүз"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Confirm"
msgstr "Расларга"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid "Submit"
msgstr "Расларга"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
#. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
#. I18N: Vote dialog
msgid "Close"
msgstr "Ябарга"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Server Creation"
msgstr "Серверны ясау"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
msgid "Name of the server"
msgstr "Сервер исеме"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
msgid "Max. number of players"
msgstr "Уенчыларның максималь саны"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Password for private server (optional)"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:145
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:130
#: src/states_screens/server_selection.cpp:121
msgid "Difficulty"
msgstr "Авырлык"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/select_challenge_nobest.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: src/race/race_manager.hpp:582
msgid "Novice"
msgstr "Укучы"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/select_challenge_nobest.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: src/race/race_manager.hpp:583
msgid "Intermediate"
msgstr "Һәвәскәр"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/select_challenge_nobest.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: src/race/race_manager.hpp:584
msgid "Expert"
msgstr "Эксперт"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: src/race/race_manager.hpp:585
msgid "SuperTux"
msgstr "Супер-Тукс"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#: src/states_screens/server_selection.cpp:122
msgid "Game mode"
msgstr "Уен төре"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: Game mode
#: src/network/server_config.cpp:238 src/race/race_manager.hpp:180
msgid "Normal Race"
msgstr "Гади узыш"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: Game mode
#: src/network/server_config.cpp:240 src/race/race_manager.hpp:182
msgid "Time Trial"
msgstr "Вакытка узыш"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
msgid "Battle"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: Game mode
#: src/network/server_config.cpp:242 src/race/race_manager.hpp:190
msgid "Soccer"
msgstr "Футбол"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Create"
msgstr "Ясарга"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: Used as a verb, appears on the main networking menu (login button)
#: src/states_screens/online_screen.cpp:61
msgid "Login"
msgstr "Челтәргә керү"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
msgid "Sign In"
msgstr "Керергә"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
msgid "Sign In As Guest"
msgstr "Кунак булып керергә"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
msgid "Register"
msgstr "Теркәлү"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
msgid "Guest Log in"
msgstr "Кунак: керү"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
msgid ""
"Logging in as a guest allows you to participate in online races, but it does"
" not allow you to vote for addons, or collect any achievements while being "
"online."
msgstr "Кунак буларак керү сиңа челтәр аша узышларда катнашырга мөмкинлек бирә, әмма кушымталар өчен тавыш бирү һәм челтәр аша уен казанышларын алу мөмкин булмаячак."
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
msgid "Log In"
msgstr "Керү"
#. I18N: ./data/gui/online/lan.stkgui
msgid "Local Networking"
msgstr "Локаль Челтәр"
#. I18N: ./data/gui/online/lan.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Find Server"
msgstr "Сервер табарга"
#. I18N: ./data/gui/online/lan.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:91
msgid "Create Server"
msgstr "Сервер ясарга"
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
msgid "Lobby Settings"
msgstr "Лобби көйләүләре"
#. I18N: ./data/gui/online/networking_lobby.stkgui
#. I18N: In networking lobby
#. I18N: In the networking lobby
#: src/states_screens/networking_lobby.cpp:151
msgid "Lobby"
msgstr "Лобби"
#. I18N: ./data/gui/online/networking_lobby.stkgui
#. I18N: In the network lobby
msgid "Send"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/networking_lobby.stkgui
#. I18N: In the network lobby
msgid "Start race"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/networking_lobby.stkgui
#. I18N: In the network lobby
msgid "Exit"
msgstr "Чыгарга"
#. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "View"
msgstr "Шәкел"
#. I18N: ./data/gui/online/online.stkgui
#. I18N: In the networking menu
msgid "Enable splitscreen or player handicaps"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/online.stkgui
#. I18N: Networking menu button
msgid "Local networking"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/online.stkgui
#. I18N: Networking menu button
msgid "Global networking"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/online.stkgui
#. I18N: Networking menu button
msgid "Enter server address"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/online.stkgui
#. I18N: Networking menu button
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:112
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:122
#: src/states_screens/online_screen.cpp:59
msgid "Your profile"
msgstr "Сезнең профилегез"
#. I18N: ./data/gui/online/player_rankings_dialog.stkgui
#. I18N: In player rankings dialog
msgid "Top 10 players"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/player_rankings_dialog.stkgui
msgid "Refresh"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
msgid "..."
msgstr "..."
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
#. I18N: In the achievements screen
msgid "Player rankings"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:106
msgid "Friends"
msgstr "Дуслар"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: In the profile screen
msgid "Look for more friends:"
msgstr "Дусларны эзләү:"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
msgid "Search"
msgstr "Эзләү"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
msgid "Overview"
msgstr "Карау"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
msgid "Global Networking"
msgstr "Глобаль Челтәр"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Quick Play"
msgstr "Тиз узыш"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:108
msgid "Account Settings"
msgstr "Аккаунт көйләүләре"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
#. I18N: In the online account settings screen
msgid "Password:"
msgstr "Серсүз:"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
msgid "Change"
msgstr "Үзгәртергә"
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid "Account Recovery"
msgstr "Аккаунтны торгызу"
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid ""
"You will receive an email with further instructions on how to reset your "
"password. Please be patient and be sure to check your spam folder."
msgstr "Сез серсүзне алып ташлау буенча алдагы күрсәтмәләр белән хат алачаксыз. Зинһар, түземле булыгыз һәм спам папкасын тикшерегез."
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
msgid ""
"Fill in the username and email address you supplied at registration to be "
"able to reset your password."
msgstr "Серсүзегезне алып ташлау өчен, теркәлгәндә күрсәтелгән кулланучы исемен һәм электрон почтагызны кертегез."
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:71
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:71
msgid "Username"
msgstr "Кулланучы исеме"
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Email"
msgstr "Электрон почта"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Create User"
msgstr "Кулланучыны ясарга"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
msgid "New Online Account"
msgstr "Яңа аккаунт"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
msgid "Existing Online Account"
msgstr "Миндә аккаунт инде бар"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
msgid "Offline Account"
msgstr "Челтәрдә булмаган аккаунт"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Local Name"
msgstr "Локаль исем"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Online Username"
msgstr "Челтәр исеме"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Password"
msgstr "Серсүз"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
msgid "Reset password"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid ""
"You can play without creating an online account by selecting an offline "
"account. Though then you can not connect to friends, vote for addons etc. "
"Please read our privacy statement at http://privacy.supertuxkart.net"
msgstr "Син челтәрдә аккаунт ясамыйча да уйный аласың, аның өчен 'челтәрдә булмаган аккаунт'ны сайла. Әмма ул вакытта син дусларың белән элемтәгә керә, кушымталар өчен тавыш бирә, һәм башка мөмкинлекләрне эшли алмаячксың. Зинһар, безнең яшеренлек турында гаризабызны монда укыгыз: http://privacy.supertuxkart.net"
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Terms and Agreement"
msgstr "Шартлар һәм Килешү"
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "I agree to the above terms and am 13 years or older. "
msgstr "Мин шартлар белән риза, һәм миңа 13 яшьтән күбрәк. "
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Accept"
msgstr "Кабул итәргә"
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
msgid "Join"
msgstr "Керергә"
#. I18N: ./data/gui/online/server_selection.stkgui
msgid "Server Selection"
msgstr "Серверны сайлау"
#. I18N: ./data/gui/online/server_selection.stkgui
#. I18N: In the server selection screen
msgid "Show only private server(s)"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/server_selection.stkgui
#. I18N: In the server selection screen
msgid "Hide servers with an ongoing game"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
msgid "Add player"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:71
#: src/states_screens/server_selection.cpp:119
msgid "Name"
msgstr "Исем"
#. I18N: ./data/gui/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
msgid "Handicap"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
msgid "Press the 'All players ready' button after the player list is ready."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
msgid "All players ready"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
msgid "Clear added player"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog' dialog
msgid "User Info"
msgstr "Кулланучы турында мәгълүматлар"
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Add Friend"
msgstr "Дусны өстәргә"
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Decline"
msgstr "Кире кагырга"
#. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
msgid "User search"
msgstr "Кулланучыны эзләү"
#. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
#. I18N: In the vote dialog
msgid "Vote"
msgstr "Тавыш бирергә"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_language.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "SuperTuxKart Көйләүләре"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "Audio"
msgstr "Тавыш"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "User Interface"
msgstr "Шәкел"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:137
#: src/states_screens/server_selection.cpp:120
msgid "Players"
msgstr "Уенчылар"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "Controls"
msgstr "Идарә итү"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "Language"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Music"
msgstr "Көй"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is enabled
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:64
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:428
msgid "Enabled"
msgstr "Кабызылган"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Volume"
msgstr "Тавыш көче"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Sound Effects"
msgstr "Тавыш эффектлары"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:104
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:109
msgid "Delete Configuration"
msgstr "Җайланманы бетерергә"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Back to device list"
msgstr "Җайланмалар исемлегенә кайтырга"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
msgstr "Җайланманы көйләү өчен, 'Enter'га басыгыз яки ике тапкыр чиртегез"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Add a device"
msgstr "Җайланма өстәргә"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'Select' key is pressed to"
" join the game."
msgstr "* Конфигурация сайланылу уенга ялганганда нинди җайланма ярдәмендә 'Сайларга' төймәсе басылуга бәйле."
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
msgid "You are playing as"
msgstr "Сез бу якта уйныйсыз:"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In the player configuration screen
msgid "Press enter or double-click on a player to edit their settings"
msgstr "Көйләүләрегезне үзгәртү өчен, 'Enter'га басыгыз яки ике тапкыр чиртегез"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In the player configuration screen
msgid "Add Player"
msgstr "Уенчыны өстәргә"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Skin"
msgstr "Тема"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Display FPS"
msgstr "Кадрлар ешлыгын күрсәтергә"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Multiplayer splits screen horizontally"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Enable per-player handicaps"
msgstr "Һәр уенчыны тигезләргә"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Интернетка тоташу"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Send anonymous hardware statistics"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Always show login screen"
msgstr "Керү экранын гел күрсәтергә"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Enable chatting in networking lobby"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Graphical Effects Level"
msgstr "График эффектлар дәрәҗәсе"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Custom settings..."
msgstr "Кулланучы көйләүләре"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
msgstr "Вертикаль синхронлаштыру (яңабаштан җибәрү кирәк)"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Resolution"
msgstr "Экран ачыклыгы"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Fullscreen"
msgstr "Тулы экран режимы"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Remember window location"
msgstr "Тәрәзә урнашуын истә калдырырга"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Apply new resolution"
msgstr "Яңа экран ачыклыгын кабул итәргә"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
msgid "Paused"
msgstr "Пауза"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Back to Game"
msgstr "Уенга кайтырга"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Select kart"
msgstr "Картны сайлагыз"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Back to menu"
msgstr "Менюга кайтырга"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When changing input configurations
msgid "Press fully and release..."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Assign to ESC key"
msgstr "'ESC' төймәсенә билгеләргә"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Assign nothing"
msgstr "Билгеләнмәгән"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Баш тарту өчен ESC-ка бас"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Back to Race"
msgstr "Узышка кайтырга"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:232
msgid "Setup New Race"
msgstr "Яңа узышны сайларга"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Restart Race"
msgstr "Узышны яңабаштан җибәрергә"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Give Up Race"
msgstr "Узыштан китәргә"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Exit Race"
msgstr "Узыштан чыгарга"
#. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui
#. I18N: ./data/gui/select_challenge_nobest.stkgui
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
msgid "Race Setup"
msgstr "Узыш көйләүләре"
#. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui
msgid "Select a difficulty"
msgstr "Авырлык дәрәҗәсен сайлагыз"
#. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui
msgid "Select a game mode"
msgstr "Уен режимын сайлагыз"
#. I18N: ./data/gui/select_challenge_nobest.stkgui
#. I18N: Type of race, in a challenge
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Type of race, in a challenge
msgid "Type:"
msgstr "Төр :"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Red Team"
msgstr "Кызыл Төркем"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Blue Team"
msgstr "Зәңгәр Төркем"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
#. I18N: In track screen
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:287
msgid "Number of goals to win"
msgstr "Җиңү өчен голлар саны"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
#. I18N: In track screen
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:295
msgid "Maximum time (min.)"
msgstr "Максималь вакыт (мин.)"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Game type (Goals limit / Time limit)"
msgstr "Уен төре (Голлар чикләмәсе / Вакыт чикләмәсе)"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Use left/right to choose your team and press fire"
msgstr "Төркемне сайлау өчен уңга/сулга төймәләрен куллан һәм 'ут'ка бас"
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
msgid "= Highscores ="
msgstr "= Нәтиҗәләр ="
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: for empty highscores entries
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:332
msgid "(Empty)"
msgstr "(Буш)"
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
#. I18N: In track screen
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:320
msgid "Number of laps"
msgstr "Әйләнешләр саны"
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Number of AI karts"
msgstr "Виртуаль картлар саны"
#. I18N: ./data/gui/tracks_and_gp.stkgui
#. I18N: In the track and grand prix selection screen
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:172
msgid "Grand Prix"
msgstr "Гран-При"
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Remember password"
msgstr "Серсүзне истә калдырырга"
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Add user"
msgstr "Кулланучыны өстәргә"
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Delete"
msgstr "Бетерергә"
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Default kart color"
msgstr ""
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/adiumy/kart.xml
msgid "Adiumy"
msgstr "Адимай"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/amanda/kart.xml
msgid "Amanda"
msgstr "Аманда"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/beastie/kart.xml
msgid "Beastie"
msgstr "Бейсти"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/emule/kart.xml
msgid "Emule"
msgstr "Эмуль"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/gavroche/kart.xml
msgid "Gavroche"
msgstr "Гаврош"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/gnu/kart.xml
msgid "Gnu"
msgstr "Гну"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/hexley/kart.xml
msgid "Hexley"
msgstr "Хекслей"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/kiki/kart.xml
msgid "Kiki"
msgstr ""
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/konqi/kart.xml
msgid "Konqi"
msgstr "Конки"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/nolok/kart.xml
msgid "Nolok"
msgstr "Нолок"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/pidgin/kart.xml
msgid "Pidgin"
msgstr "Пиджин"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/puffy/kart.xml
msgid "Puffy"
msgstr "Пуфи"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml
msgid "Sara the Racer"
msgstr "Сара узышчы"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/sara_the_wizard/kart.xml
msgid "Sara the Wizard"
msgstr "Тылсымчы Сара"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/suzanne/kart.xml
msgid "Suzanne"
msgstr "Сузанни"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/tux/kart.xml
msgid "Tux"
msgstr "Тукс"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/wilber/kart.xml
msgid "Wilber"
msgstr "Вилбер"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/xue/kart.xml
msgid "Xue"
msgstr "Сюэ"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/abyss/track.xml
msgid "Antediluvian Abyss"
msgstr "Борынгы Чоңгыл"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/battleisland/track.xml
msgid "Battle Island"
msgstr "Сугыш утравы"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/candela_city/track.xml
msgid "Candela City"
msgstr ""
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/cave/track.xml
msgid "Cave X"
msgstr "Иңкүлек Х"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
msgid "Cocoa Temple"
msgstr "Какао Гыйбадәтханәсе"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/cornfield_crossing/track.xml
msgid "Cornfield Crossing"
msgstr ""
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/fortmagma/track.xml
msgid "Fort Magma"
msgstr "Магма форты"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
msgid "Gran Paradiso Island"
msgstr "Җәннәт утраучыгы"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/greenvalley/track.xml
msgid "Green Valley"
msgstr "Яшел үзәнлек"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/hacienda/track.xml
msgid "Hacienda"
msgstr "Алпавыт җире"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/icy_soccer_field/track.xml
msgid "Icy Soccer Field"
msgstr "Бозлы футбол кыры"
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
msgstr "Нәрсә булды, бәләкәчләр? Сезнең бөек юлбашчыгыз Гну юкка чыктымы?"
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
msgstr "Ә, әйе, беләсезме, ул хәзер минем сараемда, һәм бераздан ул табынга куелачак..."
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
msgstr "Әмма мин гадел, шуңа күрә мин сезгә мөмкинлек бирәм."
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
msgstr "Әгәр дә син мине узышта җиңсәң, мин картлачны азат итәм."
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid ""
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
"Karts!"
msgstr "Әмма сез, мескен ахмаклар, мине - Картлар патшасын - беркайчан да җиңә алмаячаксыз!"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml
msgid "Las Dunas Arena"
msgstr ""
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/lasdunasscoccer/track.xml
msgid "Las Dunas Soccer Stadium"
msgstr ""
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/lighthouse/track.xml
msgid "Around the lighthouse"
msgstr "Маяк тирәли"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/mansion/track.xml
msgid "Blackhill Mansion"
msgstr "Караңгы калкулыктагы йорт"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/mines/track.xml
msgid "Old Mine"
msgstr "Иске шахта"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/minigolf/track.xml
msgid "Minigolf"
msgstr "Минигольф"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/olivermath/track.xml
msgid "Oliver's Math Class"
msgstr "Оливерның математика бүлмәсе"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/sandtrack/track.xml
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Шуучан Комнар"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/scotland/track.xml
msgid "Nessie's pond"
msgstr "Лох-Несс албастысы күле"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/snowmountain/track.xml
msgid "Northern Resort"
msgstr "Төньяк ял җире"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
msgid "Snow Peak"
msgstr "Карлы тау түбәләре"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/soccer_field/track.xml
msgid "Soccer field"
msgstr "Футбол кыры"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/stadium/track.xml
msgid "The Stadium"
msgstr "Стадион"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
msgid "STK Enterprise"
msgstr "STK эшханәсе"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/temple/track.xml
msgid "Temple"
msgstr "Гыйбадәтханә"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/volcano_island/track.xml
msgid "Volcan Island"
msgstr "Вулкан Утравы"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/xr591/track.xml
msgid "XR591"
msgstr "XR591"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/zengarden/track.xml
msgid "Zen Garden"
msgstr "Дзен бакчасы"
#: src/achievements/achievement.cpp:209
#, c-format
msgid "Completed achievement \"%s\"."
msgstr "Сез \"%s\" казанышын алдыгыз."
#: src/addons/addons_manager.cpp:106 src/addons/news_manager.cpp:324
msgid "Failed to connect to the SuperTuxKart add-ons server."
msgstr ""
#: src/addons/news_manager.cpp:181
#, c-format
msgid "Error downloading news: '%s'."
msgstr "Яңалыклар алуда хата: '%s'."
#. I18N: number of laps to race in a challenge
#: src/challenges/challenge_data.cpp:278
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1632
#, c-format
msgid "Laps: %i"
msgstr "Әйләнешләр: %i"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:284
msgid "Follow the leader"
msgstr "Җитәкче артыннан бару"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:545
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
msgstr "Яңа трасса ачылды: '%s'"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:549
#, c-format
msgid "New game mode '%s' now available"
msgstr "Яңа уен төре '%s' ачылды"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:559
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
msgstr "Яңа Гран-При '%s' ачылды"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:563
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
msgstr "Яңа авырлык дәрәҗәсе '%s' ачылды"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:573
#, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
msgstr "Яңа карт '%s' ачылды"
#: src/config/player_manager.cpp:91
msgid "Currently not signed in"
msgstr "Керү башкарылмаган"
#. I18N: Name of first guest player (without number)
#: src/config/player_manager.cpp:394
msgid "Guest"
msgstr "Кунак"
#. I18N: Name of further guest players, with a 1, 2, ... attached
#: src/config/player_manager.cpp:399
#, c-format
msgid "Guest %d"
msgstr "Кунак %d"
#: src/config/user_config.cpp:683
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr "Сезнең көйләүләр файлыгыз бозылган. Ул бетереләчәк һәм яңасы белән алыштырылачак."
#: src/config/user_config.cpp:694
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr "Сезнең көйләүләрегез искергәнгә күрә бетерелде, хәзер яңа файл ясалачак."
#: src/graphics/irr_driver.cpp:585
msgid "Video recording started."
msgstr ""
#: src/graphics/irr_driver.cpp:591
#, c-format
msgid "Video saved in \"%s\"."
msgstr ""
#: src/graphics/irr_driver.cpp:595
msgid "Encoding progress:"
msgstr ""
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1778 src/graphics/irr_driver.cpp:1783
#, c-format
msgid "FPS: %d/%d/%d - %d KTris, Ping: %dms"
msgstr ""
#: src/guiengine/engine.cpp:1311
msgid "Loading"
msgstr "Йөкләнү"
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:111
msgid "Mass"
msgstr ""
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:120
msgid "Maximum speed"
msgstr ""
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:131
msgid "Acceleration"
msgstr ""
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:142
msgid "Nitro efficiency"
msgstr ""
#. I18N: 'handicapped' indicates that per-player handicaps are
#. activated for this kart (i.e. it will drive slower)
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:384
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:756
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:415
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:410
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:679
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:120
#, c-format
msgid "%s (handicapped)"
msgstr "%s (тигезләштерелгән)"
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:443
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s әзер"
#. I18N: Unbound key binding
#: src/input/binding.cpp:94
msgid "[none]"
msgstr "[юк]"
#. I18N: input configuration screen: mouse button
#: src/input/binding.cpp:104
msgctxt "input_key"
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "Тычканның сул төймәсе"
#. I18N: input configuration screen: mouse button
#: src/input/binding.cpp:106
msgctxt "input_key"
msgid "Right Mouse Button"
msgstr "Тычканның уң төймәсе"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:108
msgctxt "input_key"
msgid "Cancel"
msgstr "Артка"
#. I18N: input configuration screen: mouse button
#: src/input/binding.cpp:110
msgctxt "input_key"
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Тычканның уртанчы төймәсе"
#. I18N: input configuration screen: mouse button
#: src/input/binding.cpp:112
msgctxt "input_key"
msgid "X1 Mouse Button"
msgstr "Тычканның X1 төймәсе"
#. I18N: input configuration screen: mouse button
#: src/input/binding.cpp:114
msgctxt "input_key"
msgid "X2 Mouse Button"
msgstr "Тычканның X2 төймәсе"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:116
msgctxt "input_key"
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:118
msgctxt "input_key"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:120
msgctxt "input_key"
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:122
msgctxt "input_key"
msgid "Return"
msgstr "Enter"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:124
msgctxt "input_key"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:126
msgctxt "input_key"
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:128
msgctxt "input_key"
msgid "Alt/Menu"
msgstr "Alt/Menu"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:130
msgctxt "input_key"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:132
msgctxt "input_key"
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:134
msgctxt "input_key"
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:136
msgctxt "input_key"
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:139
msgctxt "input_key"
msgid "Final"
msgstr "Final"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:141
msgctxt "input_key"
msgid "Escape"
msgstr "Esc"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:143
msgctxt "input_key"
msgid "Convert"
msgstr "Convert"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:145
msgctxt "input_key"
msgid "Nonconvert"
msgstr "Nonconvert"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:147
msgctxt "input_key"
msgid "Accept"
msgstr "Accept"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:149
msgctxt "input_key"
msgid "Modechange"
msgstr "Modechange"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:151
msgctxt "input_key"
msgid "Space"
msgstr "Space"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:153
msgctxt "input_key"
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:155
msgctxt "input_key"
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:157
msgctxt "input_key"
msgid "End"
msgstr "End"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:159
msgctxt "input_key"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:161 src/input/gamepad_android_config.cpp:57
msgctxt "input_key"
msgid "Left"
msgstr "Сулга"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:163 src/input/gamepad_android_config.cpp:63
msgctxt "input_key"
msgid "Up"
msgstr "Өскә"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:165 src/input/gamepad_android_config.cpp:60
msgctxt "input_key"
msgid "Right"
msgstr "Уңга"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:167 src/input/gamepad_android_config.cpp:66
msgctxt "input_key"
msgid "Down"
msgstr "Аска"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:169 src/input/gamepad_android_config.cpp:108
msgctxt "input_key"
msgid "Select"
msgstr "Select"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:171
msgctxt "input_key"
msgid "Print"
msgstr "Print"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:173
msgctxt "input_key"
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:175
msgctxt "input_key"
msgid "Print Screen"
msgstr "Print Screen"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:177
msgctxt "input_key"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:179
msgctxt "input_key"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:181
msgctxt "input_key"
msgid "Help"
msgstr "Help"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:219
msgctxt "input_key"
msgid "Left Logo"
msgstr "Сул Logo"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:221
msgctxt "input_key"
msgid "Right Logo"
msgstr "Уң Logo"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:223
msgctxt "input_key"
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:225
msgctxt "input_key"
msgid "Sleep"
msgstr "Sleep"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:227
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:229
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:231
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:233
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:235
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 4"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:237
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:239
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:241
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:243
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:245
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:249
msgctxt "input_key"
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:251
msgctxt "input_key"
msgid "- (Subtract)"
msgstr "- (Минус)"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:253
msgctxt "input_key"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:255
msgctxt "input_key"
msgid "/ (Divide)"
msgstr "/ (Бүлем)"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:281
msgctxt "input_key"
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:283
msgctxt "input_key"
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:285
msgctxt "input_key"
msgid "Left Shift"
msgstr "Сул Shift"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:287
msgctxt "input_key"
msgid "Right Shift"
msgstr "Уң Shift"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:289
msgctxt "input_key"
msgid "Left Control"
msgstr "Сул Ctrl"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:291
msgctxt "input_key"
msgid "Right Control"
msgstr "Уң Ctrl"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:293
msgctxt "input_key"
msgid "Left Menu"
msgstr "Сул Menu"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:295
msgctxt "input_key"
msgid "Right Menu"
msgstr "Уң Menu"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:301
msgctxt "input_key"
msgid "Attn"
msgstr "Attn"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:303
msgctxt "input_key"
msgid "Crsel"
msgstr "Crsel"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:305
msgctxt "input_key"
msgid "Exsel"
msgstr "Exsel"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:307
msgctxt "input_key"
msgid "Ereof"
msgstr "Ereof"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:309
msgctxt "input_key"
msgid "Play"
msgstr "Play"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:311
msgctxt "input_key"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:313
msgctxt "input_key"
msgid "Pa1"
msgstr "Pa1"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:315
msgctxt "input_key"
msgid "Oem Clear"
msgstr "Oem Clear"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
#: src/input/binding.cpp:355 src/input/binding.cpp:360
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr "Джойстикның D-pad %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:367
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "Джойстикның күчәрләре %d %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:374
#, c-format
msgid "Axis %d inverted"
msgstr "%d күчәре инвертлаштырылган"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:379
#, c-format
msgid "Axis %d"
msgstr "%d күчәре"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
#: src/input/binding.cpp:387
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
msgstr "Джойстик төймәсе %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
#. at all)
#: src/input/binding.cpp:390
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr "Тычкан төймәсе %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
#. at all)
#: src/input/binding.cpp:394
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "Тычкан күчәре %d %s"
#. I18N: shown when config file is too old
#: src/input/device_manager.cpp:575
msgid "Please re-configure your key bindings."
msgstr "Зинһар, төймәсарны яңадан көйләгез."
#: src/input/device_manager.cpp:576
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr "Сезнең көйләүләр файлы уенның бу версиясы белән туры килми."
#: src/input/gamepad_android_config.cpp:99
msgctxt "input_key"
msgid "Thumb Left"
msgstr ""
#: src/input/gamepad_android_config.cpp:102
msgctxt "input_key"
msgid "Thumb Right"
msgstr ""
#: src/input/gamepad_android_config.cpp:105
msgctxt "input_key"
msgid "Start"
msgstr ""
#: src/input/gamepad_android_config.cpp:111
msgctxt "input_key"
msgid "Mode"
msgstr ""
#. I18N: Name of the black button on xbox controller
#: src/input/gamepad_config.cpp:167
msgid "Black"
msgstr "Кара"
#. I18N: Name of the white button on xbox controller
#: src/input/gamepad_config.cpp:171
msgid "White"
msgstr "Ак"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:179 src/input/gamepad_config.cpp:239
msgid "Left trigger"
msgstr "Сул тәте"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:181 src/input/gamepad_config.cpp:244
msgid "Right thumb right"
msgstr "Уң тумблер уңга"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:183 src/input/gamepad_config.cpp:246
msgid "Right thumb left"
msgstr "Уң тумблер сулга"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of trigger on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:185 src/input/gamepad_config.cpp:240
msgid "Right thumb down"
msgstr "Уң тумблер аска"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:187 src/input/gamepad_config.cpp:242
msgid "Right thumb up"
msgstr "Уң тумблер өскә"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:189 src/input/gamepad_config.cpp:248
msgid "Right trigger"
msgstr "Уң тәте"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:191 src/input/gamepad_config.cpp:253
msgid "DPad right"
msgstr "DPad уңга"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:193 src/input/gamepad_config.cpp:255
msgid "DPad left"
msgstr "DPad сулга"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:195 src/input/gamepad_config.cpp:251
msgid "DPad down"
msgstr "DPad аска"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of trigger on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:197 src/input/gamepad_config.cpp:249
msgid "DPad up"
msgstr "DPad өскә"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:212
msgid "Left bumper"
msgstr "Сул төймә 'bumper'"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:214
msgid "Right bumper"
msgstr "Уң төймә 'bumper'"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:218
msgid "Start"
msgstr "Старт"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:220
msgid "Left thumb button"
msgstr "Сул төймә центр"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:222
msgid "Right thumb button"
msgstr "Уң төймә центр"
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:231
msgid "Left thumb right"
msgstr "Сул төймә уңга"
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:233
msgid "Left thumb left"
msgstr "Сул төймә сулга"
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:235
msgid "Left thumb down"
msgstr "Сул төймә аска"
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:237
msgid "Left thumb up"
msgstr "Сул төймә өскә"
#: src/input/input_manager.cpp:845
#, c-format
msgid "Ignoring '%s'. You needed to join earlier to play!"
msgstr "'%s' төшеп кала, уенга иртәрәк керәсе иде!"
#: src/input/input_manager.cpp:875
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
msgstr "Бу гамәлне уен хуҗасы гына эшли ала!"
#: src/input/wiimote_manager.cpp:388
msgid ""
"Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok. Detailed "
"instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
msgstr "Wiimote-ны Bluetooth менеджерына ялгагыз, аннары Ок-га басыгыз. Өстәмә мәгълүматны монда карагыз: supertuxkart.net/Wiimote"
#: src/input/wiimote_manager.cpp:391
msgid ""
"Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery "
"mode, then click on Ok. Detailed instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
msgstr "Эзләү режимына эләгү өчен, үзегезнең wiimote-та берьюлы 1+2 төймәләренә басыгыз, аннары Ок -га басыгыз. Өстәмә мәгълүматны монда карагыз: supertuxkart.net/Wiimote"
#: src/input/wiimote_manager.cpp:414
#, c-format
msgid "Found %d wiimote"
msgid_plural "Found %d wiimotes"
msgstr[0] "%d Wiimote табылды"
#: src/input/wiimote_manager.cpp:419
msgid "Could not detect any wiimote :/"
msgstr "Wiimote-ны табып булмый"
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:273
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Җаза вакыты!!"
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:276
msgid "Don't accelerate before go"
msgstr "'Алга' сүзенә кадәр кузгалмагыз!"
#: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:147
msgid "You can have at most 3 lives!"
msgstr ""
#: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:153
msgid "+1 life."
msgstr ""
#: src/karts/kart.cpp:957 src/karts/kart.cpp:962
msgid "You won the race!"
msgstr "Сез узышны җиңдегез!"
#: src/karts/kart.cpp:962
msgid "You finished the race!"
msgstr "Сез узышны тәмамладыгыз!"
#: src/main.cpp:1749
msgid ""
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
"updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the "
"development of STK. Please read our privacy policy at "
"http://privacy.supertuxkart.net. Would you like this feature to be enabled? "
"(To change this setting at a later time, go to options, select tab 'User "
"Interface', and edit \"Connect to the Internet\" and \"Send anonymous HW "
"statistics\")."
msgstr "SuperTuxKart кушымталарны йөкләү һәм сезгә яңартылышлар турында игълан итү өчен серверга тоташа ала. Без шулай ук, STK-ны яхшырту өчен, сезнең санагыгыз турында аноним рәвештә мәгълүматлар җыябыз. Зинһар, безнең яшеренлек турында сәясәтебезне монда укыгыз: http://privacy.supertuxkart.net. Сезгә мондый мөмкинлек кирәкме? (Үзгәртү өчен, Көйләүләрдә \"Шәкел\"гә күчегез һәм \"Интернетка тоташу\", \"Җайланма турында мәгълүматлар җибәрергә\" параметрларын үзгәртегез)."
#: src/main.cpp:2006
msgid "Your screen resolution is too low to run STK."
msgstr ""
#: src/main.cpp:2035
msgid ""
"Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
msgstr "Синдә иске видео драйверы. Зинһар, яңасын урнаштыр."
#: src/main.cpp:2053
#, c-format
msgid ""
"Your OpenGL version appears to be too old. Please verify if an update for "
"your video driver is available. SuperTuxKart requires %s or better."
msgstr "Сездә булган OpenGL иске булып чыкты. Зинһар, видео драйверның яңа булуын тикшерегез. SuperTuxKart кимендә OpenGL %s булуын таләп итә."
#: src/main_loop.cpp:333 src/network/protocols/client_lobby.cpp:84
msgid "Server connection timed out."
msgstr ""
#. I18N: Show when a player gets the flag in CTF
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:366
#, c-format
msgid "%s has the red flag!"
msgstr ""
#. I18N: Show when a player gets the flag in CTF
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:375
#, c-format
msgid "%s has the blue flag!"
msgstr ""
#. I18N: Show when a player captured the flag in CTF
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:402
#, c-format
msgid "%s captured the red flag!"
msgstr ""
#. I18N: Show when a player captured the flag in CTF
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:413
#, c-format
msgid "%s captured the blue flag!"
msgstr ""
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:431
msgid "The red flag has returned!"
msgstr ""
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:447
msgid "The blue flag has returned!"
msgstr ""
#: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:236
#, c-format
msgid "Eggs: %d / %d"
msgstr "Күкәйләр: %d / %d"
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:62 src/modes/follow_the_leader.cpp:286
msgid "Leader"
msgstr "Җитәкче"
#: src/modes/linear_world.cpp:377
msgid "Final lap!"
msgstr "Соңгы әйләнеш!"
#: src/modes/linear_world.cpp:405
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr "Әйләнеш %i"
#: src/modes/linear_world.cpp:495
#, c-format
msgctxt "fastest_lap"
msgid "%s by %s"
msgstr "Яхшы әйләнеш: %s, %s"
#: src/modes/linear_world.cpp:500
msgid "New fastest lap"
msgstr "Әйләнешнең яңа рекорды"
#: src/modes/linear_world.cpp:1027
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "ДӨРЕС ЮНӘЛЕШ ТҮГЕЛ!"
#: src/modes/three_strikes_battle.cpp:661
#, c-format
msgid "%i spare tire kart has been spawned!"
msgid_plural "%i spare tire karts have been spawned!"
msgstr[0] ""
#: src/modes/world.cpp:1256
msgid "You have been eliminated!"
msgstr "Сез узыштан чыктыгыз!"
#: src/modes/world.cpp:1263
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
msgstr "'%s' узыштан чыкты."
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:85
msgid "Server has been shut down."
msgstr ""
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:86
msgid "You were kicked from the server."
msgstr ""
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:88
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:233
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:700
msgid "Bad network connection is detected."
msgstr ""
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:449
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:197
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:129
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:255
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:373
msgid "No"
msgstr "Юк"
#. I18N: Vote message in network game from a player
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:455
#, c-format
msgid ""
"Track: %s,\n"
"random item location: %s"
msgstr ""
#. I18N: Vote message in network game from a player
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:463
#, c-format
msgid "Track: %s"
msgstr ""
#. I18N: Vote message in network game from a player
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:470
#, c-format
msgid ""
"Track: %s,\n"
"number of goals to win: %d,\n"
"random item location: %s"
msgstr ""
#. I18N: Vote message in network game from a player
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:477
#, c-format
msgid ""
"Track: %s,\n"
"maximum time: %d,\n"
"random item location: %s"
msgstr ""
#. I18N: Vote message in network game from a player
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:485
#, c-format
msgid ""
"Track: %s,\n"
"laps: %d, reversed: %s"
msgstr ""
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:515
#, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr ""
#. I18N: Message shown in network lobby to tell user that
#. player name is clickable
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:538
msgid ""
"Press player name in the list for player management and ranking information."
msgstr ""
#. I18N: In the networking lobby
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:566
#, c-format
msgid "Server name: %s"
msgstr ""
#. I18N: In the networking lobby
#. I18N: In server info dialog
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:574
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:83
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1640
#, c-format
msgid "Difficulty: %s"
msgstr "Авырлык: %s"
#. I18N: In the networking lobby
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:579
#, c-format
msgid "Max players: %d"
msgstr ""
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:596
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:89
#, c-format
msgid "Game mode: %s"
msgstr ""
#. I18N: In the create server screen for soccer server
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:608
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:194
msgid "Time limit"
msgstr ""
#. I18N: In the create server screen for soccer server
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:609
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:196
msgid "Goals limit"
msgstr ""
#. I18N: In the networking lobby
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:613
#, c-format
msgid "Soccer game type: %s"
msgstr ""
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:623
#, c-format
msgid "Grand prix progress: %d / %d"
msgstr ""
#. I18N: Display when all players are in red or blue team, which the race
#. will not be allowed to start
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:692
msgid "All players joined red or blue team."
msgstr ""
#. I18N: Display when a player is allow to control the server
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:722
msgid "You are now the owner of server."
msgstr ""
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:760
msgid "Connection refused: Server is busy."
msgstr ""
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:764
msgid "Connection refused: You are banned from the server."
msgstr ""
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:768
msgid "Connection refused: Server password is incorrect."
msgstr ""
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:772
msgid "Connection refused: Game data is incompatible."
msgstr ""
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:776
msgid "Connection refused: Server is full."
msgstr ""
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:780
msgid "Connection refused: Invalid player connecting."
msgstr ""
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:196
msgid "No quick play server available."
msgstr ""
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:281
#: src/states_screens/online_screen.cpp:273
#, c-format
msgid "Cannot connect to server %s."
msgstr ""
#: src/network/server_config.cpp:234
msgid "Normal Race (Grand Prix)"
msgstr ""
#: src/network/server_config.cpp:236
msgid "Time Trial (Grand Prix)"
msgstr ""
#. I18N: In the create server screen for battle server
#: src/network/server_config.cpp:246
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:178
msgid "Free-For-All"
msgstr ""
#. I18N: In the create server screen for battle server
#: src/network/server_config.cpp:248
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:180
msgid "Capture The Flag"
msgstr ""
#. I18N: Official means this server is hosted by STK team
#: src/network/server.cpp:110
msgid "Official"
msgstr ""
#: src/online/online_player_profile.cpp:434
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "%s хәзер челтәрдә."
#: src/online/online_player_profile.cpp:438
#, c-format
msgid "%s and %s are now online."
msgstr "%s һәм %s хәзер челтәрдә."
#: src/online/online_player_profile.cpp:443
#, c-format
msgid "%s, %s and %s are now online."
msgstr "%s, %s һәм %s хәзер челтәрдә."
#. I18N: Only used for count > 3
#: src/online/online_player_profile.cpp:449
#, c-format
msgid "%d friend is now online."
msgid_plural "%d friends are now online."
msgstr[0] "%d дус челтәрдә."
#. I18N: Tell your friend if he is on any server in game
#: src/online/online_player_profile.cpp:497
#, c-format
msgid "%s is now on server \"%s\"."
msgstr ""
#: src/online/online_player_profile.cpp:528
#, c-format
msgid "You have %d new friend request!"
msgid_plural "You have %d new friend requests!"
msgstr[0] "Сезгә дуслыкка %d яңа гариза!"
#: src/online/online_player_profile.cpp:534
msgid "You have a new friend request!"
msgstr "Сезгә дуслыкка яңа гариза!"
#: src/online/xml_request.cpp:84
msgid ""
"Unable to connect to the server. Check your internet connection or try again"
" later."
msgstr "Серверга ялганып булмый. Үзегезнең челтәргә тоташуыгызны тикшерегез яки соңрак ялганып карагыз."
#: src/race/grand_prix_data.hpp:174
msgid "Random Grand Prix"
msgstr "Очраклы Гран-При"
#: src/race/highscore_manager.cpp:101
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr "Нәтиҗәләр җәдвәле искерде,\n бөтен нәтиҗәләр бетерелде."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:184
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Җитәкче артыннан бару"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:186
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr "Өч Һөҗүм Сугышы"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:188
msgid "Egg Hunt"
msgstr "Күкәй аулау"
#: src/replay/replay_recorder.cpp:358
msgid "Incomplete replay file will not be saved."
msgstr "Тулы булмаган язу файллары сакланылмый."
#: src/replay/replay_recorder.cpp:394
#, c-format
msgid "Replay saved in \"%s\"."
msgstr "Язма монда \"%s\" сакланылды."
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:48
msgid "1 week"
msgstr "1 атна"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:49
msgid "2 weeks"
msgstr "2 атна"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:50
msgid "1 month"
msgstr "1 ай"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:51
msgid "3 months"
msgstr "3 ай"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:52
msgid "6 months"
msgstr "6 ай"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:53
msgid "9 months"
msgstr "9 ай"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:54
msgid "1 year"
msgstr "1 ел"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:55
msgid "2 years"
msgstr "2 ел"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:113
msgid "Add-on name"
msgstr "Кушымта исеме"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:114
msgid "Updated date"
msgstr "Йөкләнү вакыты"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:145
msgid ""
"Access to the Internet is disabled. (To enable it, go to options and select "
"tab 'User Interface')"
msgstr "Интернетка кереп булмый. (Аны кабызу өчен, көйләүләргә күчегез һәм 'Кулланучы интерфейсы' салынмасына күчегез)"
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:337
#, c-format
msgctxt "addons"
msgid "%s by %s"
msgstr "%s, авторы %s"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:457
msgid "Please wait while addons are updated"
msgstr "Зинһар, кушымталар яңартылганын көтегез"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:535
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:558
msgid ""
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you"
" are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
"firewall"
msgstr "Гафу итегез, кушымталар сайты белән тоташуда хата чыкты. Интернетка тоташу булуын һәм SuperTuxKart брандмауэр белән бикләнмәвен тикшерегез"
#. I18N: arena group name
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:79
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:142
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:288
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:143
msgid "standard"
msgstr "стандарт"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:273
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:325
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:224
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:255
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:886
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1506
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:99
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Бикләнгән: мөмкинлек алу өчен, мөмкин булган сынауларны үтегез!"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:337
msgid "Random Arena"
msgstr "Очраклы Арена"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:341
#, c-format
msgid "%d arena unavailable in single player."
msgid_plural "%d arenas unavailable in single player."
msgstr[0] "%d аренасын ялгыз уенда сайлап булмый."
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:90
msgid "Create LAN Server"
msgstr "LAN серверны ясарга"
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:95
#, c-format
msgid "%s's server"
msgstr "%s серверы"
#. I18N: In the create server screen
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:156
msgid "No. of grand prix track(s)"
msgstr ""
#. I18N: Geometry level disabled : lowest level, no details
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is disabled
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:160
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:62
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:69
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:85
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:431
msgid "Disabled"
msgstr "Сүндерелгән"
#. I18N: In the create server screen, show various battle mode available
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:174
msgid "Battle mode"
msgstr ""
#. I18N: In the create server screen
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:190
msgid "Soccer game type"
msgstr ""
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:239
msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
msgstr "Исем кимендә 4, ә иң күбе 30 билгедән тоа ала!"
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:256
msgid "Incorrect characters in password!"
msgstr ""
#: src/states_screens/credits.cpp:184
msgid "translator-credits"
msgstr "Launchpad Contributions:\n Dawid Gan https://launchpad.net/~deveee"
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)"
msgstr "Геймпад/Джойстикны өстәү өчен, алар тоташтырылган вакытта SuperTuxKart -ны җибәрегез. Ул җайланмалар исемлегендә барлыкка киләчәк.\n\nТөймәсар көйләүләрен өстәү өчен, астагы төймәгә баса аласыз. ӘММА белегез, күпчелек төймәсарларда берьюлы басыла алган төймәләр саны чикләнгән була, һәм шуңа күрә күп уенчылар өчен туры килми. (Ләкин, сез санакка берничә төймәсар тоташтыра аласыз. Әмма бу вакытта да аларга төрле төймәләр кушылмасын бирергә кирәк.)"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:90
msgid "Add Wiimote"
msgstr "Wiimote өстәргә"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:111
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Төймәсар рәвешен өстәргә"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:103
msgid "Update"
msgstr "Яңартырга"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:115
#, c-format
msgid "Version: %d"
msgstr "Версия: %d"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:146
msgid "featured"
msgstr "Тәкъдим ителә"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:172
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Мбайт"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:179
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:183
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Кбайт"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:184
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Үлчәме: %s"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:292
msgid "Sorry, downloading the add-on failed"
msgstr "Гафу итегез, кушымталарны йөкләп булмады"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:376
#, c-format
msgid "Problems installing the addon '%s'."
msgstr "'%s' кушымтасын урнаштыруда проблема."
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:387
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:426
msgid "Try again"
msgstr "Кабатлап карагыз"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:415
#, c-format
msgid "Problems removing the addon '%s'."
msgstr "'%s' кушымтасын бетерүдә проблема."
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:134
msgid "Current password invalid."
msgstr "Хәзерге серсүз дөрес түгел."
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:140
#: src/states_screens/register_screen.cpp:310
msgid "Password has to be between 8 and 30 characters long!"
msgstr "Серсүз кимендә 8, ә иң күбе 30 билгелән торырга тиеш!"
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:147
#: src/states_screens/register_screen.cpp:294
msgid "Passwords don't match!"
msgstr "Серсүзләр туры килмиләр!"
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:210
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Серсүз уңышлы үзгәртелде."
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:235
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:209
#: src/states_screens/register_screen.cpp:375
msgid "Validating info"
msgstr "Мәрълүматны раслау"
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:82
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i second"
msgid_plural "Confirm resolution within %i seconds"
msgstr[0] "Ачыклыкны %i секунд эчендә раслагыз"
#. I18N: if only important particles effects is enabled
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:63
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:433
msgid "Important only"
msgstr ""
#. I18N: Geometry level low : few details are displayed
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is low
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:71
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:80
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:86
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:440
msgid "Low"
msgstr ""
#. I18N: Geometry level high : everything is displayed
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is high
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:73
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:81
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:87
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:443
msgid "High"
msgstr ""
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is very low
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:79
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:437
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:148
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:65
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:132
msgid "Laps"
msgstr "Әйләнешләр"
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:150
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:133
msgid "Time"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:152
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:134
msgid "Kart"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:154
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:135
msgid "User"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:156
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:139
msgid "Version"
msgstr ""
#. I18N: In the network user dialog
#: src/states_screens/dialogs/network_user_dialog.cpp:82
msgid "Kick"
msgstr ""
#. I18N: In the network user dialog
#: src/states_screens/dialogs/network_user_dialog.cpp:100
msgid "Change team"
msgstr ""
#. I18N: In the network player dialog, showing when waiting for
#. the result of the ranking info of a player
#: src/states_screens/dialogs/network_user_dialog.cpp:117
#: src/states_screens/dialogs/player_rankings_dialog.cpp:140
#, c-format
msgid "Fetching ranking info for %s"
msgstr ""
#. I18N: In the network player dialog, indiciating a network
#. player has no ranking
#: src/states_screens/dialogs/ranking_callback.hpp:57
#, c-format
msgid "%s has no ranking yet."
msgstr ""
#. I18N: In the network player dialog show rank and
#. score of a player
#: src/states_screens/dialogs/ranking_callback.hpp:68
#, c-format
msgid "%s has a rank of %d with score %f."
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:121
msgid "Username and/or email address invalid."
msgstr "Кулланучы исеме яки электрон почка дөрес түгел."
#: src/states_screens/dialogs/registration_dialog.cpp:42
#, c-format
msgid ""
"Please read the terms and conditions for SuperTuxKart at '%s'. You must "
"agree to these terms in order to register an account for STK. By checking "
"the box below, you are confirming that you understand these terms. If you "
"have any questions or comments regarding these terms, one of the members of "
"the development team would gladly assist you."
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:52
#, c-format
msgid "Required Rank: %i"
msgstr "Кирәкле урын: %i"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:57
#, c-format
msgid "Required Time: %i"
msgstr "Кирәк вакыт: %i"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:63
#, c-format
msgid "Required Nitro Points: %i"
msgstr "Кирәкле нитро күләме: %i"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:69
#, c-format
msgid "Number of AI Karts: %i"
msgstr "Ботлар саны: %i"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:174
msgid "Nitro challenge"
msgstr "Нитро җыегыз"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:176
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:136
msgid "Ghost replay race"
msgstr "Үз шәүләң белән узыш"
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:99
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:147
msgid "Rank"
msgstr "Урын"
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
#. the user name on server
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:102
msgid "Player"
msgstr ""
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
#. the scores of user calculated by player rankings
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:105
msgid "Scores"
msgstr ""
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
#. the user time played on server
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:108
msgid "Time played"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:129
msgid "Input device already exists."
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:146
#: src/states_screens/online_screen.cpp:240
msgid "No player available for connecting to server."
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:56
msgid "Cancel Request"
msgstr "Гаризадан баш тартырга"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:154
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:211
msgid "Today"
msgstr "Бүген"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:158
msgid "Friend request sent!"
msgstr "Дуслыкка гариза җибәрелде!"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:215
msgid "Friend request accepted!"
msgstr "Дуслыкка гариза кабул ителде!"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:267
msgid "Friend request declined!"
msgstr "Дуслыкка гариза кире кагылды!"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:313
msgid "Friend removed!"
msgstr "Дус бетерелде!"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:364
msgid "Friend request cancelled!"
msgstr "Дуслыкка гаризадан баш тартылды!"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:474
msgid "Processing"
msgstr "Эшкәртү"
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:172
msgid "Fetching last vote"
msgstr "Соңгы тавыш бирүне кабул итү"
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:191
msgid "You can adapt your previous rating by clicking the stars beneath."
msgstr "Сез рейтингны астагы йолдызларга басып үзгәртә аласыз."
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:196
msgid ""
"You have not yet voted for this addon. Select your desired rating by "
"clicking the stars beneath"
msgstr "Сез әле бу кушымта өчен тавыш бирмәдегез. Теләгән рейтингны астагы йолдызларга басып билгеләгез."
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:231
msgid "Vote successful! You can now close the window."
msgstr "Тавышыгыз саналды! Хәзер тәрәзәне яба аласыз."
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:248
msgid "Performing vote"
msgstr "Тавыш бирүне башкару"
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:269
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:289
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:411
msgid "Random Track"
msgstr "Очраклы узыш юлы"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:64
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:126
msgid "Track"
msgstr "Узыш юлы"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:66
msgid "Reversed"
msgstr "Кире юнәлештә"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:122
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:478
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:109
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove '%s'?"
msgstr "Чыннан да моны '%s' бетерергәме?"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:139
msgid "Do you want to save your changes?"
msgstr "Үзгәрешләрне сакларгамы?"
#. I18N: Indicate that the grand prix is modified and not saved
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:284
#, c-format
msgid "%s (+)"
msgstr "%s (+)"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:324
msgid "An error occurred while trying to save your grand prix."
msgstr "Сезнең узышыгызны саклауда хата чыкты."
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:233
msgid "Select a track"
msgstr "Узыш юлын сайлагыз"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:244
#, c-format
msgid "You completed the easy challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr "Сез җиңел сынауны үттегез! Бу дәрәҗәдә җыелган казаныш: %i/%i"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:250
#, c-format
msgid ""
"You completed the intermediate challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr "Сез уртача сынауны үттегез! Бу дәрәҗәдә җыелган казаныш: %i/%i"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:256
#, c-format
msgid ""
"You completed the difficult challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr "Сез авыр сынауны үттегез! Бу дәрәҗәдә җыелган казаныш: %i/%i"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:262
#, c-format
msgid ""
"You completed the SuperTux challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr ""
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:305
#, c-format
msgid "You unlocked %s!"
msgstr ""
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:622
msgid "Challenge Completed"
msgstr "Ярыш үтелде"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:661
msgid "You unlocked track %0"
msgstr "Сез '%0' узыш юлын ачтыгыз"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:707
msgid "You unlocked grand prix %0"
msgstr "Сез '%0' Гран-Прины ачтыгыз"
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:72
msgid "Default"
msgstr "Гадәттәгечә"
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:73
msgid "None"
msgstr "Берни дә"
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:75
msgid "Random"
msgstr "Очраклы"
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:152
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:177
msgid "Reload"
msgstr "Яңабаштан җибәрергә"
#: src/states_screens/grand_prix_cutscene.cpp:75
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:98
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:115
msgid "Please enter the name of the grand prix"
msgstr "Гран-При исемен кертегез"
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:166
msgid "Please select a Grand Prix"
msgstr "Зинһар, Гран-Прины сайлагыз"
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:335
msgid "User defined"
msgstr "Кулланучы биргән"
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:348
msgid "Name is empty."
msgstr "Исем бирелмәгән."
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:356
msgid "Another grand prix with this name already exists."
msgstr "Инде мондый исемле узыш бар."
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:362
msgid "Name is too long."
msgstr "Артык озын исем."
#. I18N: when failing a GP
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:153
msgid "Better luck next time!"
msgstr "Киләсе вакытка уңышлар!"
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:162
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:186
msgid "You completed a challenge!"
msgstr "Сез ярышта җиңдегез!"
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:319
msgid "You completed the Grand Prix!"
msgstr "Сез Гран-Прины тәмамладыгыз!"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:862
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1524
msgid "Random Kart"
msgstr "Очраклы карт"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:881
msgid "Locked"
msgstr "Бикләнгән"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:982
#: src/states_screens/networking_lobby.cpp:292
msgid ""
"Everyone:\n"
"Press the 'Select' button to join the game"
msgstr "Бөтенегез:\nУенга керү өчен, 'Сайларга' төймәсенә басыгыз"
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:492
#: src/states_screens/online_screen.cpp:218
msgid ""
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
" go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
"Internet\"."
msgstr "Сез челтәргә тоташмыйча челтәр аша уйный алмыйсыз. Челтәр аша уйныйсыгыз килсә, Көйләүләргә керегез, 'Шәкел'не сайлагыз һәм \"Интернетка тоташу\" көйләвен билгеләгез."
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:508
msgid ""
"You can not download addons without internet access. If you want to download"
" addons, go to options, select the 'User Interface' tab, and check \"Connect"
" to the Internet\"."
msgstr ""
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:517
msgid ""
"You can not download addons without internet access. If you want to download addons, go to options, select the 'User Interface' tab, and check \"Connect to the Internet\".\n"
"\n"
"You can however delete already downloaded addons."
msgstr ""
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:553
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
msgstr "Кушымталар модуле Көйләүләрдә сүндерелгән"
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:565
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
msgstr "Зинһар, кушымталар йөкләнгәнен көтегез"
#: src/states_screens/networking_lobby.cpp:229
#, c-format
msgid "Lobby (ping: %dms)"
msgstr ""
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required to wait
#. before the current game finish
#: src/states_screens/networking_lobby.cpp:239
msgid "Please wait for current game to end."
msgstr ""
#: src/states_screens/networking_lobby.cpp:267
#, c-format
msgid "Game will start if there is more than %d player."
msgid_plural "Game will start if there are more than %d players."
msgstr[0] ""
#. I18N: In the networking lobby, display the starting timeout
#. for owner-less server
#: src/states_screens/networking_lobby.cpp:280
#, c-format
msgid "Game will start after %d second."
msgid_plural "Game will start after %d seconds."
msgstr[0] ""
#: src/states_screens/networking_lobby.cpp:312
#, c-format
msgid "Connecting to server %s"
msgstr ""
#: src/states_screens/networking_lobby.cpp:317
msgid "Finding a quick play server"
msgstr ""
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:77
msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:129
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:174
msgid "Fetching achievements"
msgstr "Казанышларны алу"
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:115
#, c-format
msgid "%s's profile"
msgstr "%s профиле"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:74
msgid "Since"
msgstr "Вакыттан"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:75
msgid "Status"
msgstr "Халәт"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:93
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:231
msgid "Fetching friends"
msgstr "Дуслар исемлеген алу"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:202
msgid "New Request"
msgstr "Яңа сорау"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:203
msgid "Pending"
msgstr "Көтү"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:207
msgid "Offline"
msgstr "Челтәрдә түгел"
#. I18N: Shown to players when he is not is not logged in
#: src/states_screens/online_screen.cpp:108
msgid ""
"You must be logged in to play Global networking. Click your username above."
msgstr ""
#: src/states_screens/online_screen.cpp:245
msgid ""
"Enter the server address with IP (optional) followed by : and then port."
msgstr ""
#: src/states_screens/online_screen.cpp:256
#, c-format
msgid "Invalid server address: %s."
msgstr ""
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:205
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:269
msgid "Searching"
msgstr "Эзләү"
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:69
msgid "Action"
msgstr "Гамәл"
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:70
msgid "Key binding"
msgstr "Төймәләр бәйләнеше"
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:89
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:586
msgid "Disable Device"
msgstr "Геймпадны өзәргә"
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:91
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:587
msgid "Enable Device"
msgstr "Геймпадны ялгарга"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:134
msgid "Game Keys"
msgstr "Уен төймәләре"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:148
msgid "Menu Keys"
msgstr "Меню төймәләре"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:223
msgid "Steer Left"
msgstr "Сулга борылырга"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:226
msgid "Steer Right"
msgstr "Уңга борылырга"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:229
msgid "Accelerate"
msgstr "Газ"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:232
msgid "Brake"
msgstr "Туктау"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:235
msgid "Fire"
msgstr "Ут"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:238
msgid "Nitro"
msgstr "Нитро"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:241
msgid "Skidding"
msgstr "Дрифт"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:244
msgid "Look Back"
msgstr "Артка карарга"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:247
msgid "Rescue"
msgstr "Юлга кайтару"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:250
msgid "Pause Game"
msgstr "Туктатып торырга"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:255
msgid "Up"
msgstr "Өскә"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:258
msgid "Down"
msgstr "Аска"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:261
msgid "Left"
msgstr "Сулга"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:264
msgid "Right"
msgstr "Уңга"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:267
msgid "Select"
msgstr "Сайларга"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:270
msgid "Cancel/Back"
msgstr "Баш тарту/Артка"
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:365
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
msgstr "* Зәңгәр билге башка конфигурация белән бәхәс булуын күрсәтә"
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:370
msgid "* A red item means a conflict in the current configuration"
msgstr "* Кызыл билге хәзерге конфигурациядә бәхәс барлыгын күрсәтә"
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:476
msgid ""
"Warning: The 'Shift' is not a recommended key. When 'Shift' is pressed down,"
" all keys that contain a character that is different in upper-case will stop"
" working."
msgstr "Игътибар! 'Shift' төймәсен кулланмаска тәкъдим ителә, чөнки ул басылган вакытта, астагы регистрның бөтен төймәләре эшләми алалар."
#. I18N: shown before deleting an input configuration
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:574
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
msgstr "Чыннан да бу конфигурацияне бетерергәме?"
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:102
msgid "Gamepad"
msgstr ""
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:109
#, c-format
msgid "Keyboard %i"
msgstr "Төймәсар %i"
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:148
msgid "Touch Device"
msgstr ""
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
#: src/states_screens/options_screen_language.cpp:87
msgid "System Language"
msgstr "Система теле"
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:165
msgid ""
"In multiplayer mode, players can select handicapped (more difficult) "
"profiles on the kart selection screen"
msgstr "Күмәк уен төрендә, уенчылар карт сайлау экранында тигезләштерү профилен (авыррак) сайлый алалар."
#. I18N: custom video settings
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:410
msgid "Custom"
msgstr "Кулланучы сайлаган"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:446
#, c-format
msgid "Particles Effects: %s"
msgstr ""
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:452
#, c-format
msgid "Animated Characters: %s"
msgstr "Анимацияләнгән ярышташлар: %s"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:455
#, c-format
msgid "Dynamic lights: %s"
msgstr "Динамик яктырту: %s"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:458
#, c-format
msgid "Motion blur: %s"
msgstr "Хәрәкәттә рәсем шууы: %s"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:461
#, c-format
msgid "Anti-aliasing: %s"
msgstr "Тигезләү: %s"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:464
#, c-format
msgid "Ambient occlusion: %s"
msgstr "Глобаль шәүләләнү: %s"
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:468
#, c-format
msgid "Shadows: %s"
msgstr "Шәүләләр: %s"
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:470
#, c-format
msgid "Shadows: %i"
msgstr "Шәүләләр: %i"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:473
#, c-format
msgid "Bloom: %s"
msgstr "Яктырту: %s"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:477
#, c-format
msgid "Glow (outlines): %s"
msgstr "Тышкы сызым яктыртуы: %s"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:481
#, c-format
msgid "Light shaft (God rays): %s"
msgstr "Эңгер-меңгер нурлары: %s"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:485
#, c-format
msgid "Depth of field: %s"
msgstr "Кискенлек тирәнлеге: %s"
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:490
#, c-format
msgid "Rendered image quality: %s"
msgstr ""
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:66
msgid "Ready!"
msgstr "Әзерлән!"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:68
msgid "Set!"
msgstr "Игътибар!"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:70
msgid "Go!"
msgstr "Алга!"
#. I18N: Shown when a goal is scored
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:72
msgid "GOAL!"
msgstr "ГОЛ!"
#. I18N: Shown waiting for other players in network to finish loading or
#. waiting
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:75
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:268
msgid "Waiting for others"
msgstr ""
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by
#. "John Doe")
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:555
msgid "by"
msgstr "башкаручысы"
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:677
msgid "Collect nitro!"
msgstr "Нитро баллоннарын җыегыз!"
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:679
msgid "Follow the leader!"
msgstr "Җитәкче артыннан барыгыз!"
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:860
#, c-format
msgid "Top %i"
msgstr "Топ %i"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:401 src/states_screens/race_gui.cpp:403
msgid "Challenge Failed"
msgstr "Ярыш уңышсыз тәмамланды"
#. I18N: Shown at the end of a race
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:146
msgid "Lap"
msgstr "Әйләнеш"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:590
msgid "Press fire to start the tutorial"
msgstr ""
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:629
msgid "Type: Grand Prix"
msgstr "Төр: Гран-При"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:666
msgid "Press fire to start the challenge"
msgstr "Ярышны башлар өчен, 'Ут'ка басыгыз"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:176
msgid "Quit the server"
msgstr ""
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:187
msgid "You completed challenges!"
msgstr "Сез ярышларны җиңдегез!"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:203
msgid "Abort Grand Prix"
msgstr "Гран-Придан китәргә"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:219
msgid "Restart"
msgstr "Яңабаштан"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:225
msgid "Back to challenge selection"
msgstr "Артка, ярышлар сайлауга"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:230
msgid "Race against the new ghost replay"
msgstr ""
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:234
msgid "Back to the menu"
msgstr "Менюга кайтырга"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:379
msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?"
msgstr "Чыннан да Гран-Прины туктатыргамы?"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:464
msgid "Network grand prix has been finished."
msgstr ""
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:497
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1231
msgid "Red Team Wins"
msgstr "Кызыл төркем җиңде"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:499
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1235
msgid "Blue Team Wins"
msgstr "Зәңгәр төркем җиңде"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:501
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1240
msgid "It's a draw"
msgstr "Бу уртак нәтиҗә"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:563
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:602
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:700
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1084
msgid "Eliminated"
msgstr "Узыштан чыкты"
#. I18N: indicates a player that scored in their own goal in result screen
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1311
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1360
msgid "(Own Goal)"
msgstr "(Үзеңнең Гол)"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1426
#, c-format
msgid "Track %i/%i"
msgstr "Юл %i/%i"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1510
msgid "Grand Prix progress:"
msgstr "Гран-Прины үтү:"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1554
msgid "Highscores"
msgstr "Нәтиҗәләр"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1648
#, c-format
msgid "Best lap time: %s"
msgstr "Иң кыска вакыт: %s"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:87
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr "Бөтен мөмкинлекләр бар, шуңа күрә коралларны җый һәм акыл белән куллан!"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:94
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Ташламалар юк, сезнең йөртү осталыгыгыз гына әһәмият бирә!"
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:107
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
msgstr "Җитәкче артыннан бар, әмма аны узма!"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:114
msgid "Hit others with weapons until they lose all their lives."
msgstr "Кораллар белән, ярышташларыгызның чыдамлыклары беткәнче, аларны бәреп төшерегез."
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:119
msgid "Push the ball into the opposite cage to score goals."
msgstr "Гол кертү өчен, тупны тиңдәшегезнең капкасына этеп кертегез."
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:129
msgid "Explore tracks to find all hidden eggs"
msgstr "Юлларны тикшерегез һәм бөтен яшерелгән күкәйләрне табыгыз"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:137
msgid "Race against ghost karts and try to beat them!"
msgstr "Шәүләләр белән узышыгыз һәм аларны җиңәргә тырышыгыз!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:120
#: src/states_screens/user_screen.cpp:113
msgid "Exit game"
msgstr "Уеннан чыгарга"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:232
#: src/states_screens/register_screen.cpp:239
#, c-format
msgid "Could not create player '%s'."
msgstr "'%s' уенчысын ясап булмый."
#: src/states_screens/register_screen.cpp:256
msgid "User name cannot be empty."
msgstr ""
#: src/states_screens/register_screen.cpp:298
msgid "Emails don't match!"
msgstr "Электрон почталар тәңгәл килмиләр!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:302
msgid "Online username has to be between 3 and 30 characters long!"
msgstr "Кулланучының челтәр исеме кимендә 3, ә иң күбе 30 билгедән торырга тиеш!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:306
msgid "Online username must not start with a number!"
msgstr "Кулланучының челтәр исеме саннан башланырга тиеш түгел!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:314
msgid "Email has to be between 5 and 254 characters long!"
msgstr "Электрон почта кимендә 4, ә иң күбе 254 билгедән торырга тиеш!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:320
msgid "Email is invalid!"
msgstr "Мөмкин булмаган электрон почта!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:383
msgid ""
"You will receive an email with further instructions regarding account "
"activation. Please be patient and be sure to check your spam folder."
msgstr "Сез аккаунтны активлаштыру буенча алдагы күрсәтмәләр белән хат алачаксыз. Зинһар, түземле булыгыз һәм спам папкасын тикшерегез."
#: src/states_screens/register_screen.cpp:423
msgid "Internet access is disabled, please enable it in the options"
msgstr "Интернетка керү мөмкинлеге сүндерелгән, зинһар, аны көйләүләрдә кабызыгыз"
#. I18N: In server selection screen, owner of server, only displayed
#. if it's localhost or friends'
#: src/states_screens/server_selection.cpp:127
msgid "Owner"
msgstr ""
#. I18N: In server selection screen, distance to server
#: src/states_screens/server_selection.cpp:129
msgid "Distance (km)"
msgstr ""
#. I18N: In server selection screen, unknown distance to server
#: src/states_screens/server_selection.cpp:214
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/states_screens/server_selection.cpp:322
msgid "No server is available."
msgstr ""
#: src/states_screens/server_selection.cpp:330
msgid "Fetching servers"
msgstr "Серверларны җыю"
#. I18N: when showing who is the author of track '%s'
#. I18N: (place %s where the name of the author should appear)
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:110
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr "Юл авторы %s"
#. I18N: the max players supported by an arena.
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:118
#, c-format
msgid "Max players supported: %d"
msgstr "Макс. уенчылар саны: %d"
#. I18N: In the track info screen
#. I18N: In track screen
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:216
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:328
msgid "Drive in reverse"
msgstr "Кире юнәлештә узышу"
#. I18N: In the track info screen
#. I18N: In track screen
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:221
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:266
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:302
msgid "Random item location"
msgstr "Ташламалар төрле урында"
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:141
msgid "all"
msgstr "бөтенесе"
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:192
msgid "Locked!"
msgstr "Бикләнгән!"
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:275
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:397
msgid "Locked: solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Бикләнгән: мөмкинлек алу өчен, мөмкин булган сынауларны үтегез!"
#. I18N: In track screen for networking, clarify voting phase
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:177
msgid ""
"If a majority of players all select the same track and race settings, voting"
" will end early."
msgstr ""
#. I18N: In tracks screen, about voting of tracks in network
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:491
#, c-format
msgid "Remaining time: %d"
msgstr ""
#: src/states_screens/user_screen.cpp:344
msgid "Internet access is disabled. Do you want to enable it?"
msgstr ""
#: src/states_screens/user_screen.cpp:537
msgid "You need to enter a password."
msgstr "Сезгә серсүз кертергә кирәк."
#: src/states_screens/user_screen.cpp:558
#, c-format
msgid "Logging out '%s'"
msgstr "Чыгу '%s'"
#: src/states_screens/user_screen.cpp:559
#, c-format
msgid "Logging in '%s'"
msgstr "Керү '%s'"
#: src/states_screens/user_screen.cpp:640
msgid "You can't delete the only player."
msgstr ""
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/user_screen.cpp:648
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s'?"
msgstr ""
#. I18N: Format for dates (%d = day, %m = month, %Y = year). See
#. http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for more info about date
#. formats.
#: src/utils/time.cpp:50
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%к/%а/%Е"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
#. N (or nothing) otherwise
#: src/utils/translation.cpp:409
msgid " Is this a RTL language?"
msgstr " N"
#: ../supertuxkart-assets/tracks/overworld/scripting.as:15
msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
msgstr "Зур ишекне ачу өчен, бөтен сынауларны да үтегез!"
#: ../supertuxkart-assets/tracks/overworld/scripting.as:63
msgid ""
"You need more points\n"
"to enter this challenge!\n"
"Check the minimap for\n"
"available challenges."
msgstr "Бу сынауны үтәргә мөмкинлек алу өчен,\nсезгә күбрәк казаныш кирәк!\nМөмкин булган сынаулар\nмини-картада күрсәтелгән."
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:21
#, c-format
msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>."
msgstr "<%s> ярдәмендә тизләнегез һәм и <%s>, <%s> ярдәмендә борылыгыз."
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:37
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:38
#, c-format
msgid ""
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
msgstr "Зәңгәр тартмаларны җыегыз һәм бу тартмаларны юлдан алып кую өчен, <%s> төймәсе ярдәмендә табылган коралны кулланыгыз!"
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:43
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:44
#, c-format
msgid ""
"Press <%s> to look behind. Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to "
"fire behind!"
msgstr "Артка борылу өчен, <%s> төймәсенә басыгыз. Артка ату өчен, ут төймәсенә <%s> һәм берьюлы <%s> төймәсенә басыгыз!"
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:53
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:54
#, c-format
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
msgstr "Җыйган нитро баллоннарыгызны <%s> төймәсенә басып кулланыгыз!"
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:58
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)."
msgstr "Нитро баллоннарын җыегыз (без аларны борылыштан соң кулланырбыз)."
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:63
#, c-format
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued."
msgstr "Әгәр дә бәлага эләксәгез, сезне коткарсыннар өчен, <%s> төймәсенә басыгыз."
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:69
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:70
#, c-format
msgid ""
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
"short while can help you turn faster to take sharp turns."
msgstr "Дрифтка керү өчен, тизләнегез һәм борылыш вакытында <%s> төймәсенә басыгыз. Дрифт сезгә кискен борылышларны тизрәк узарга булышачак."
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:77
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:78
msgid ""
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
"bonus speedup as a reward!"
msgstr "Исегездә тотыгыз, әгәр дә берничә секунд бертоташ шуа алсагыз, сез бүләк буларак өстәмә тизләнеш алачаксыз."
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:82
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:83
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
msgstr "Хәзер сез узышка әзер. Уңышлар!"
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:28
#, c-format
msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>"
msgstr "<%s> ярдәмендә тизләнегез һәм и <%s>, <%s> ярдәмендә борылыгыз"
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:59
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)"
msgstr "Нитро баллоннарын җыегыз (без аларны борылыштан соң кулланырбыз)"
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:64
#, c-format
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued"
msgstr "Әгәр дә бәлага эләксәгез, сезне коткарсыннар өчен, <%s> төймәсенә басыгыз"