e7091b5e83
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/main/trunk@14452 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
2515 lines
74 KiB
Plaintext
2515 lines
74 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.5\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-11-12 11:39+1100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-11-11 14:51+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Oibaf <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: STK italian <pvinci26@hotmail.it>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-15 22:56+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Italian\n"
|
||
|
||
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
|
||
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
|
||
#. N (or nothing) otherwise
|
||
#: src/utils/translation.cpp:263
|
||
msgid " Is this a RTL language?"
|
||
msgstr " N"
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:101
|
||
msgid ""
|
||
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
|
||
"Karts!"
|
||
msgstr ""
|
||
" Ma voi patetici piccoli mocciosi non sarete mai in grado di battere me - Il "
|
||
"Re dei Kart!"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
||
#: src/items/rubber_band.cpp:49
|
||
msgid "%0 bites %1's bait"
|
||
msgstr "%0 abbocca all'esca di %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/cake.cpp:151
|
||
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
|
||
msgstr "%0 mangia troppa torta di %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
||
#: src/items/plunger.cpp:133
|
||
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
|
||
msgstr "%0 riceve una maschera strana da %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
|
||
#. the victim.
|
||
#: src/items/bowling.cpp:136
|
||
msgid "%0 is bowled over by %1"
|
||
msgstr "%0 è abbattuto da %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/cake.cpp:153
|
||
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
|
||
msgstr "%0 è dubbioso delle abilità culinarie di %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/cake.cpp:155
|
||
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
|
||
msgstr "%0 non dovrebbe giocare con il pranzo di %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
|
||
#. the victim.
|
||
#: src/items/bowling.cpp:130
|
||
msgid "%0 will not go bowling with %1 again"
|
||
msgstr "%0 non giocherà di nuovo a bowling con %1"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by swatter. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/swatter.cpp:340
|
||
msgid "%1 flattens %0"
|
||
msgstr "%1 appiattisce %0"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
||
#: src/items/rubber_band.cpp:51
|
||
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
|
||
msgstr "%1 aggancia %0 per un giro gratis"
|
||
|
||
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
||
#: src/items/plunger.cpp:135
|
||
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
|
||
msgstr "%1 fonde la faccia di %0 con uno sturalavandini"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/cake.cpp:157
|
||
msgid "%1 ruins %0's cakeless diet"
|
||
msgstr "%1 rovina la dieta senza torte di %0"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
|
||
#. the victim.
|
||
#: src/items/bowling.cpp:133
|
||
msgid "%1 strikes %0"
|
||
msgstr "%1 fa strike di %0"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
||
#: src/items/rubber_band.cpp:53
|
||
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
|
||
msgstr "%1 prova un raggio traente su %0"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by swatter. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/swatter.cpp:338
|
||
msgid "%1 thinks %0 is a big fly"
|
||
msgstr "%1 pensa che %0 sia una grossa mosca"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
|
||
#: data/po/gui_strings.h:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i laps"
|
||
msgstr "%i giri"
|
||
|
||
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"by %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"di %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:171
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s KB"
|
||
msgstr "%s KB"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s MB"
|
||
msgstr "%s MB"
|
||
|
||
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:304
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "addons"
|
||
msgid "%s by %s"
|
||
msgstr "%s di %s"
|
||
|
||
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:350
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "fastest_lap"
|
||
msgid "%s by %s"
|
||
msgstr "%s di %s"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by swatter. %s is the victim
|
||
#: src/items/swatter.cpp:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s feels flat today"
|
||
msgstr "%s oggi si sente piatto"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is a mighty pirate!"
|
||
msgstr "%s è un potente pirata!"
|
||
|
||
#. I18N: shown when a player is hit by a rubber ball. %1 is the
|
||
#. attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/rubber_ball.cpp:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is being bounced around."
|
||
msgstr "%s è rimbalzato in giro."
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
||
#: src/items/bowling.cpp:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
|
||
msgstr "%s si sta allenando con uno yo-yo grande, blu e sferico"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:597
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is ready"
|
||
msgstr "%s è pronto"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
||
#: src/items/bowling.cpp:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
|
||
msgstr "%s è il campione mondiale della palla boomerang"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s pays the next round of grog!"
|
||
msgstr "%s paga il prossimo giro di grog!"
|
||
|
||
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
||
#: src/items/bowling.cpp:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s dovrebbe giocare con le frecette (di gomma), invece che al bowling"
|
||
|
||
#: src/modes/world.cpp:1028
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' has been eliminated."
|
||
msgstr "'%s' è stato eliminato."
|
||
|
||
#. I18N: for empty highscores entries
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:227
|
||
#: data/po/gui_strings.h:302 data/po/gui_strings.h:305
|
||
#: data/po/gui_strings.h:308
|
||
msgid "(Empty)"
|
||
msgstr "(Vuoto)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:241
|
||
msgid "(network play is not yet available)"
|
||
msgstr "(il gioco in rete non è ancora disponbile)"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:322
|
||
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
|
||
msgstr "* Un elemento blu indica un conflitto con un'altra configurazione"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: in the help screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:646
|
||
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Le associazioni dei tasti possono essere viste/cambiate nel menu Opzioni"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:760
|
||
msgid ""
|
||
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
|
||
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
|
||
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
|
||
"wins the cup."
|
||
msgstr ""
|
||
"* La maggior parte di queste modalità può essere giocata in modalità Gran "
|
||
"Premio: invece di giocare una singola gara, ne giochi tante di fila. Meglio "
|
||
"ti posizioni, più punti ricevi. Alla fine, il giocatore con più punti vince "
|
||
"la coppa."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:216
|
||
msgid ""
|
||
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
|
||
"join the game."
|
||
msgstr ""
|
||
"* La configurazione da utilizzare sarà dedotta da quale tasto 'fuoco' si "
|
||
"preme per partecipare al gioco."
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:49
|
||
msgid "1 month"
|
||
msgstr "1 mese"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:47
|
||
msgid "1 week"
|
||
msgstr "1 settimana"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:53
|
||
msgid "1 year"
|
||
msgstr "1 anno"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:48
|
||
msgid "2 weeks"
|
||
msgstr "2 settimane"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:54
|
||
msgid "2 years"
|
||
msgstr "2 anni"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:181
|
||
msgid "3 Strikes Battle"
|
||
msgstr "Battaglia a 3 spari"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:748
|
||
msgid ""
|
||
"3 Strikes Battle: Only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
|
||
"they lose all their lives."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sfida a 3 colpi: Solo in modalità a più giocatori. Colpisci gli avversari "
|
||
"con le armi fino a quando perdono tutte le vite."
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:50
|
||
msgid "3 months"
|
||
msgstr "3 mesi"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:51
|
||
msgid "6 months"
|
||
msgstr "6 mesi"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:52
|
||
msgid "9 months"
|
||
msgstr "9 mesi"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:299
|
||
msgid "= Highscores ="
|
||
msgstr "= Punteggi Migliori ="
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:84
|
||
msgid "A wizard did it!"
|
||
msgstr "È stato un mago!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:126
|
||
msgid "Abort Grand Prix"
|
||
msgstr "Abbandona Gran Premio"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:546
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Info"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:190
|
||
msgid "Accelerate"
|
||
msgstr "Accelerare"
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:667
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
|
||
"short while can help you turn faster to take sharp turns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Accelera e premi il tasto <%s> mentre giri per derapare. Una breve derapata "
|
||
"ti permette di sterzare più velocemente, facendo curve più strette."
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>"
|
||
msgstr "Accelera con <%s> e sterza con <%s> e <%s>"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:111
|
||
msgid "Add Keyboard Configuration"
|
||
msgstr "Aggiungi Configurazione della Tastiera"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: In players configuration menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:514
|
||
msgid "Add Player"
|
||
msgstr "Aggiungi Giocatore"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:90
|
||
msgid "Add Wiimote"
|
||
msgstr "Aggiunti Wiimote"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:213
|
||
msgid "Add a device"
|
||
msgstr "Aggiungi un dispositivo"
|
||
|
||
#. I18N: arena group name
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#. I18N: kart group name
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:81
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:176
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1042 data/po/gui_strings.h:585
|
||
msgid "Add-Ons"
|
||
msgstr "Add-Ons"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:107
|
||
msgid "Add-on name"
|
||
msgstr "Nome add-on"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:530
|
||
msgid "Addons"
|
||
msgstr "Aggiungi"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:867
|
||
msgid "Adiumy"
|
||
msgstr "Adiumy"
|
||
|
||
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
|
||
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
||
#. I18N: Time filters for add-ons
|
||
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
||
#. I18N: if all kart animations are enabled
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:73
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:168
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:46
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1034
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:353 data/po/gui_strings.h:589
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tutti"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||
#. I18N: Section in track selection screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:194
|
||
msgid "All Tracks"
|
||
msgstr "Tutte le Piste"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:259
|
||
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tutti i colpi consentiti, quindi prendi le armi e fanne un uso intelligente!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:451
|
||
msgid "Allow STK to connect to the Internet"
|
||
msgstr "Consenti a STK di connettersi a Internet"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:17
|
||
msgid "Amazonian Journey"
|
||
msgstr "Gita in Amazzonia"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:687
|
||
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position."
|
||
msgstr "Ancora - rallenta notevolmente il kart in prima posizione."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:413
|
||
msgid "Animated Characters"
|
||
msgstr "Personaggi Animati"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Animated Characters : %s"
|
||
msgstr "Personaggi Animati: %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:405
|
||
msgid "Animated Scenery"
|
||
msgstr "Paesaggio Animato"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Animated Scenery : %s"
|
||
msgstr "Paesaggio Animato: %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:75
|
||
msgid "Anisotropic x16"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:72
|
||
msgid "Anisotropic x2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:73
|
||
msgid "Anisotropic x4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:74
|
||
msgid "Anisotropic x8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:421
|
||
msgid "Anti-aliasing (requires restart)"
|
||
msgstr "Anti-aliasing (richiede riavvio)"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s"
|
||
msgstr "Anti-aliasing (richiede riavvio) : %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:296
|
||
msgid "Apply new resolution"
|
||
msgstr "Applica nuova risoluzione"
|
||
|
||
#. I18N: shown before deleting an input configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:504
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
|
||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare definitivamente questa configurazione?"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:573 data/po/gui_strings.h:577
|
||
msgid "Arenas"
|
||
msgstr "Arene"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:44
|
||
msgid "Around the lighthouse"
|
||
msgstr "Intorno al faro"
|
||
|
||
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
|
||
#: src/items/powerup.cpp:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
|
||
msgstr "Arrr, %s ha gettato l'ancora, Capitano!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#: data/po/gui_strings.h:462
|
||
msgid "Assign to ESC key"
|
||
msgstr "Assegna al tasto ESC"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:816
|
||
msgid "At World's End"
|
||
msgstr "Ai Confini del Mondo"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:138
|
||
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:71
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:87 data/po/gui_strings.h:139
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Audio"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:618 data/po/gui_strings.h:630
|
||
msgid "Avoid bananas!"
|
||
msgstr "Evita le banane!"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
||
#: src/input/binding.cpp:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Axis %d"
|
||
msgstr "Asse %d"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
||
#: src/input/binding.cpp:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Axis %d %s"
|
||
msgstr "Asse %d %s"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
||
#: src/input/binding.cpp:288
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Axis %d inverted"
|
||
msgstr "Asse %d invertito"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
|
||
#. I18N: Add-ons screen action
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:260 data/po/gui_strings.h:186
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Indietro"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:476
|
||
msgid "Back to Game"
|
||
msgstr "Torna al Gioco"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:326
|
||
msgid "Back to Race"
|
||
msgstr "Torna alla Gara"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:142
|
||
msgid "Back to challenge selection"
|
||
msgstr "Torna alla selezione delle sfide"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:398
|
||
msgid "Back to device list"
|
||
msgstr "Torna alla lista dei dispositivi"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:492
|
||
msgid "Back to menu"
|
||
msgstr "Torna al menu"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:148
|
||
msgid "Back to the menu"
|
||
msgstr "Torna al menu"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:85
|
||
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
|
||
msgstr "Banana? Scatola? Banana? Scatola? Banana? Scatola?"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:693
|
||
msgid ""
|
||
"Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts "
|
||
"down on the way."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pallone da Basket - rimbalza fino al leader e può schiacciare e rallentare i "
|
||
"kart lungo la strada."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/battleisland/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:23
|
||
msgid "Battle Island"
|
||
msgstr "Battle Island"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:837
|
||
msgid "Beagle"
|
||
msgstr "Beagle"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/beastie/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:849
|
||
msgid "Beastie"
|
||
msgstr "Beastie"
|
||
|
||
#. I18N: when failing a GP
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:260
|
||
msgid "Better luck next time!"
|
||
msgstr "Avrai miglior fortuna la prossima volta!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:70
|
||
msgid "Bilinear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/mansion/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:29
|
||
msgid "Blackhill Mansion"
|
||
msgstr "Maniero della Collina Nera"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:864
|
||
msgid "Blue Team Wins"
|
||
msgstr "La Squadra Blu Vince"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:38
|
||
msgid "Bovine Barnyard"
|
||
msgstr "Recinto Bovini"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:681
|
||
msgid ""
|
||
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
|
||
"backwards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Palla da Bowling - rimbalza contro le pareti. Se stai guardando indietro, "
|
||
"sarà gettata all'indietro."
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:193
|
||
msgid "Brake"
|
||
msgstr "Freno"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:672
|
||
msgid ""
|
||
"BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to "
|
||
"leave a sticky pink puddle behind you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gomma da Masticare - proteggiti con uno scudo, o usala mentre guardi "
|
||
"indietro per lasciare alle spalle una pozza rosa appiccicosa."
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:89
|
||
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
|
||
msgstr "Ma io sono una creatura giusta, quindi vi farò un'offerta."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:675
|
||
msgid ""
|
||
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
|
||
msgstr ""
|
||
"Torta - lanciata al rivale più vicino, meglio su brevi distanze e lunghi "
|
||
"rettilinei."
|
||
|
||
#: src/addons/network_http.cpp:432 src/addons/news_manager.cpp:149
|
||
msgid "Can't access stkaddons server..."
|
||
msgstr "Impossibile accedere al server stkaddons..."
|
||
|
||
#: src/addons/network_http.cpp:339
|
||
msgid "Can't download addons list, check terminal for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossibile scaricare la lista degli addons, controlla il terminale per i "
|
||
"dettagli."
|
||
|
||
#: src/addons/network_http.cpp:349
|
||
msgid "Can't download news file, check terminal for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossibile scaricare il file news, controlla il terminale per i dettagli."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:128
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:106
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:226 data/po/gui_strings.h:257
|
||
#: data/po/gui_strings.h:375 data/po/gui_strings.h:383
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annulla"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:198
|
||
msgid "Cancel Remove"
|
||
msgstr "Annulla Rimuovi"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:231
|
||
msgid "Cancel/Back"
|
||
msgstr "Annulla/Indietro"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:126
|
||
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:145
|
||
msgid "Cannot add a player with this name."
|
||
msgstr "Impossibile aggiungere un giocatore con questo nome."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:20
|
||
msgid "Cave X"
|
||
msgstr "Cava X"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:574
|
||
msgid "Challenge Completed"
|
||
msgstr "Sfida Completata"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:320 src/states_screens/race_gui.cpp:322
|
||
msgid "Challenge Failed"
|
||
msgstr "Sfida Fallita"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
|
||
#. I18N: Title for challenges screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:496
|
||
msgid "Challenges : Trophy Room"
|
||
msgstr "Sfide: Sala Trofei"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
|
||
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:600
|
||
msgid "Choose a Kart"
|
||
msgstr "Scegli un Kart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:622
|
||
msgid "Click here to play the tutorial"
|
||
msgstr "Clicca qui per usare l'esercitazione."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:432
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Chiudi"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:626
|
||
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
|
||
msgstr "Raccogli scatole blu: ti daranno armi o altri potenziamenti"
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:627
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
|
||
msgstr "Raccogli i pacchi regalo e sparali con <%s>!"
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:634
|
||
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)"
|
||
msgstr "Raccogli bottiglie di nitro (le useremo dopo le curve)"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:730
|
||
msgid "Collect nitro!"
|
||
msgstr "Raccogli nitro!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:634
|
||
msgid ""
|
||
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
|
||
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
|
||
"bar at the right of the game screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Raccogliere nitro ti permette di ottenere aumenti di velocità ogni volta che "
|
||
"lo desideri, premendo il tasto appropriato. Puoi vedere il livello attuale "
|
||
"di nitro nella barra a destra dello schermo di gioco."
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:179
|
||
msgid "Confirm Remove"
|
||
msgstr "Conferma Eliminazione"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
||
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
|
||
msgstr "Conferma risoluzione entro %i secondi"
|
||
|
||
#: src/input/wiimote_manager.cpp:309
|
||
msgid ""
|
||
"Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok.Detailed "
|
||
"instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
|
||
msgstr ""
|
||
"Collega il wiimote al gestore Bluetooth, quindi premi OK. Le istruzioni "
|
||
"dettagliate sono a supertuxkart.net/Wiimote"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:266
|
||
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Non contiene potenziamenti, quindi solo la tua abilità di guida conta!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/tutorial_message_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Button in tutorial
|
||
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
|
||
#. I18N: In soccer setup screen
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:123 data/po/gui_strings.h:174
|
||
#: data/po/gui_strings.h:198 data/po/gui_strings.h:469
|
||
#: data/po/gui_strings.h:789 data/po/gui_strings.h:807
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Continua"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:73
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:114
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:90 data/po/gui_strings.h:205
|
||
#: data/po/gui_strings.h:390
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Controlli"
|
||
|
||
#: src/input/wiimote_manager.cpp:344
|
||
msgid "Could not detect any wiimote :/"
|
||
msgstr "Impossibile rilevare wiimote :/"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_lobby.stkgui
|
||
#. I18N: In story mode 'select a game slot' menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:706
|
||
msgid "Create a new player"
|
||
msgstr "Crea nuovo giocatore"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
|
||
#. I18N: Title in credits screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:710
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Crediti"
|
||
|
||
#. I18N: custom video settings
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:330
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Personalizzato"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:272
|
||
msgid "Custom settings..."
|
||
msgstr "Impostazioni personalizzate..."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: To delete a keyboard configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:96 data/po/gui_strings.h:394
|
||
msgid "Delete Configuration"
|
||
msgstr "Elimina Configurazione"
|
||
|
||
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:81
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:516
|
||
msgid "Disable Device"
|
||
msgstr "Disabilita Dispositivo"
|
||
|
||
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
||
#. indicates a graphical feature is disabled
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:56
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:80
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:351
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Disabilitato"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:447
|
||
msgid "Display FPS"
|
||
msgstr "Mostra FPS"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:238
|
||
msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?"
|
||
msgstr "Vuoi davvero abbandonare il Gran Premio?"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
|
||
msgstr "Vuoi veramente cancellare il giocatore '%s' ?"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:68
|
||
msgid "Do you want to fly kites?"
|
||
msgstr "Vuoi fare volare gli aquiloni?"
|
||
|
||
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:334
|
||
msgid "Don't accelerate before go"
|
||
msgstr "Non accelerare prima della partenza"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:219
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Giù"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:183
|
||
msgid "Egg Hunt"
|
||
msgstr "Caccia alle Uova"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:756
|
||
msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Caccia alle uova: Esplora le piste per trovare tutte le uova nascoste."
|
||
|
||
#: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Eggs: %d / %d"
|
||
msgstr "Easter egg: %d / %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:858
|
||
msgid "Elephpant"
|
||
msgstr "Elephpant"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:353
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:717
|
||
msgid "Eliminated"
|
||
msgstr "Eliminato"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/emule/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:840
|
||
msgid "Emule"
|
||
msgstr "Emule"
|
||
|
||
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:83
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:517
|
||
msgid "Enable Device"
|
||
msgstr "Abilita Dispositivo"
|
||
|
||
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
||
#. indicates a graphical feature is enabled
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:348 data/po/gui_strings.h:147
|
||
#: data/po/gui_strings.h:159
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Abilitato"
|
||
|
||
#. I18N: animations setting (all karts are animated)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:60
|
||
msgid "Enabled for all"
|
||
msgstr "Abilitato per tutti"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'add new player' dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:167
|
||
msgid "Enter the new player's name"
|
||
msgstr "Inserisci il nome del nuovo giocatore"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1287
|
||
msgid ""
|
||
"Everyone:\n"
|
||
"Press 'Select' now to join the game!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tutti:\n"
|
||
"Premere 'Seleziona' adesso per partecipare al gioco!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:350
|
||
msgid "Exit Race"
|
||
msgstr "Abbandona Gara"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:132 data/po/gui_strings.h:369
|
||
#: data/po/gui_strings.h:779
|
||
msgid "Expert"
|
||
msgstr "Esperto"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:309
|
||
msgid "Explore tracks to find all hidden eggs"
|
||
msgstr "Esplora le piste per trovare tutte le uova nascoste"
|
||
|
||
#. I18N: shown when a player is hit by a rubber ball. %1 is the
|
||
#. attacker, %0 is the victim.
|
||
#: src/items/rubber_ball.cpp:313
|
||
msgid "Fetch the ball, %0!"
|
||
msgstr "Prendi la palla, %0!"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:266
|
||
msgid "Final lap!"
|
||
msgstr "Ultimo Giro!"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:196
|
||
msgid "Fire"
|
||
msgstr "Fuoco"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:245
|
||
msgid ""
|
||
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
|
||
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
|
||
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
|
||
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
|
||
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
|
||
"because they do not support large number of keypresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Per prima cosa, sono necessarie varie periferiche di controllo (il modo "
|
||
"migliore per giocare in più giocatori, è avere a disposizione vari gamepad o "
|
||
"joystick). Per l'installazione dei gamepad è necessario andare alla "
|
||
"schermata di configurazione dei controlli. E' anche possibile giocare con la "
|
||
"tastiera, ma ogni giocatore avrà bisogno di una combinazione di tasti "
|
||
"differenti, ed è importante ricordare, che la maggior parte delle tastiere "
|
||
"non è adatta al gioco in multiplayer, perchè non registra un numero "
|
||
"abbstanza elevato di pressione tasti contemporaneo."
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:179
|
||
msgid "Follow the Leader"
|
||
msgstr "Segui il Leader"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:732
|
||
msgid "Follow the leader!"
|
||
msgstr "Segui il primo!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:744
|
||
msgid ""
|
||
"Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be "
|
||
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
|
||
"the leader will get you eliminated too!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Segui il primo: Corri per il secondo posto, l'ultimo kart verrà squalificato "
|
||
"ogni volta che il contatore raggiunge lo zero. Attento: anche superando il "
|
||
"primo verrai squalificato!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:56
|
||
msgid "Fort Magma"
|
||
msgstr "Forte Magma"
|
||
|
||
#: src/input/wiimote_manager.cpp:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found %d wiimote(s)"
|
||
msgstr "Trovato(i) %d wiimote"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:288
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "Schermo intero"
|
||
|
||
#. I18N: Shown when a goal is scored
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:73
|
||
msgid "GOAL!"
|
||
msgstr "RETE!"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding section
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:129
|
||
msgid "Game Keys"
|
||
msgstr "Tasti di Gioco"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:231 data/po/gui_strings.h:615
|
||
#: data/po/gui_strings.h:661 data/po/gui_strings.h:725
|
||
msgid "Game Modes"
|
||
msgstr "Modalità di Gioco"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
|
||
#: src/input/binding.cpp:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gamepad button %d"
|
||
msgstr "Gamepad pulsante %d"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
|
||
#: src/input/binding.cpp:269 src/input/binding.cpp:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gamepad hat %d"
|
||
msgstr "Gamepad levetta %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:223 data/po/gui_strings.h:607
|
||
#: data/po/gui_strings.h:653 data/po/gui_strings.h:717
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Generale"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:66
|
||
msgid "Geronimo!!!"
|
||
msgstr "Geronimo!!!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:338
|
||
msgid "Give Up Race"
|
||
msgstr "Abbandona Gara"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:828
|
||
msgid "Gnu"
|
||
msgstr "Gnu"
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:71
|
||
msgid "Go!"
|
||
msgstr "Via!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||
#. I18N: Section in track selection screen
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:140
|
||
#: data/po/gui_strings.h:190
|
||
msgid "Grand Prix"
|
||
msgstr "Gran Premio"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1070
|
||
msgid "Grand Prix progress:"
|
||
msgstr "Progressi Gran Premio:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the graphics settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:268
|
||
msgid "Graphical Effects Level"
|
||
msgstr "Livello Effetti Grafici"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:70
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:137
|
||
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:70
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:111
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:63 data/po/gui_strings.h:264
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Grafica"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:401
|
||
msgid "Graphics Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni Grafiche"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/greenvalley/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:8
|
||
msgid "Green Valley"
|
||
msgstr "Valle Verde"
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:607 src/config/user_config.cpp:727
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "Ospite"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:62
|
||
msgid "Hacienda"
|
||
msgstr "Ranch"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:346 data/po/gui_strings.h:488
|
||
#: data/po/gui_strings.h:538
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Aiuto"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:825
|
||
msgid "Hexley"
|
||
msgstr "Hexley"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1103
|
||
msgid "Highscores"
|
||
msgstr "Punteggi Migliori"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:288
|
||
msgid ""
|
||
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
|
||
"multiplayer games)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Colpisci gli altri con le armi finchè non perdono tutte le loro vite. (Solo "
|
||
"in partite multigiocatore)"
|
||
|
||
#. I18N: animations setting (only karts with human players are animated)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:58
|
||
msgid "Human players only"
|
||
msgstr "Solo giocatori umani"
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:95
|
||
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
|
||
msgstr "Se riesci a battermi in gara, libererò il vecchio strambo."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:638
|
||
msgid ""
|
||
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
|
||
"challenge to unlock it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se vedi un pulsante con un lucchetto come questo, devi completare una sfida "
|
||
"per sbloccarlo."
|
||
|
||
#: src/input/input_manager.cpp:656
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
|
||
msgstr "Ignoro '%s', devi entrare prima per giocare!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
|
||
#. I18N: Add-on screen action
|
||
#: data/po/gui_strings.h:178
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Installa"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:365
|
||
#: data/po/gui_strings.h:775
|
||
msgid "Intermediate"
|
||
msgstr "Intermedia"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:869
|
||
msgid "It's a draw"
|
||
msgstr "E' un disegno"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:565
|
||
msgid "Karts"
|
||
msgstr "Karts"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
||
#: data/po/gui_strings.h:379
|
||
msgid "Keep this resolution"
|
||
msgstr "Tieni questa risoluzione"
|
||
|
||
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:279
|
||
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
|
||
msgstr "Teni il passo del kart leader, ma non sorpassarlo!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Keyboard %i"
|
||
msgstr "Tastiera %i"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:861
|
||
msgid "Konqi"
|
||
msgstr "Konqi"
|
||
|
||
#. I18N: Shown at the end of a race
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:103
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:106
|
||
msgid "Lap"
|
||
msgstr "Giro"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lap %i"
|
||
msgstr "Giro %i"
|
||
|
||
#. I18N: number of laps to race in a challenge
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Laps : %i"
|
||
msgstr "Giri: %i"
|
||
|
||
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:56 src/modes/follow_the_leader.cpp:251
|
||
msgid "Leader"
|
||
msgstr "In Testa"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:222
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Sinistra"
|
||
|
||
#: src/guiengine/engine.cpp:1286
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Caricamento"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:933
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "Bloccato"
|
||
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:239
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:269
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:297
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:328
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:938
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:2064
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:2096
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:271
|
||
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
|
||
msgstr "Bloccato: risolvi le sfide attive per ottenere accesso a di più!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:234
|
||
msgid "Locked!"
|
||
msgstr "Bloccato!"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:205
|
||
msgid "Look Back"
|
||
msgstr "Guarda Dietro"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:83
|
||
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
|
||
msgstr "Magia, non c'è niente al mondo che abbia questo odore."
|
||
|
||
#. I18N: if some kart animations are enabled
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:355
|
||
msgid "Me Only"
|
||
msgstr "Solo Io"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding section
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:143
|
||
msgid "Menu Keys"
|
||
msgstr "Menu Tasti"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/minigolf/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:47
|
||
msgid "Minigolf Mischief"
|
||
msgstr "Minigolf"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:455
|
||
msgid "Minimal Race GUI"
|
||
msgstr "Interfaccia di Gara Minimale"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
||
#: src/input/binding.cpp:308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mouse axis %d %s"
|
||
msgstr "Mouse asse %d %s"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
||
#: src/input/binding.cpp:304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mouse button %d"
|
||
msgstr "Mouse pulsante %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:526
|
||
msgid "Multiplayer"
|
||
msgstr "Multigiocatore"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:235 data/po/gui_strings.h:619
|
||
#: data/po/gui_strings.h:665 data/po/gui_strings.h:729
|
||
msgid "Multiplayer"
|
||
msgstr "Multigiocatore"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:143
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "Musica"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:353
|
||
msgid "New Game"
|
||
msgstr "Nuova Partita"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
|
||
msgstr "Nuovo Gran Premio '%s' ora disponibile"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New difficulty '%s' now available"
|
||
msgstr "Nuova difficoltà '%s' ora disponibile"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:356
|
||
msgid "New fastest lap"
|
||
msgstr "Nuovo giro più veloce"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New game mode '%s' now available"
|
||
msgstr "Nuova modalità di gioco '%s' ora disponibile"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New kart '%s' now available"
|
||
msgstr "Nuovo kart '%s' ora disponibile"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:493
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New track '%s' now available"
|
||
msgstr "Nuova pista '%s' ora disponibile"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:199
|
||
msgid "Nitro"
|
||
msgstr "Nitro"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:142
|
||
msgid "Nitro challenge"
|
||
msgstr "Sfida per il nitro"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:834
|
||
msgid "Nolok"
|
||
msgstr "Nolok"
|
||
|
||
#. I18N: if no kart animations are enabled
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:357
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nessuno"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:175
|
||
msgid "Normal Race"
|
||
msgstr "Gara Normale"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:65
|
||
msgid "Northern Resort"
|
||
msgstr "Resort del Nord"
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:675
|
||
msgid ""
|
||
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
|
||
"bonus speedup as a reward!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Se riesci a derapare per molti secondi, riceverai un'accelerazione bonus "
|
||
"come premio!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:124 data/po/gui_strings.h:361
|
||
#: data/po/gui_strings.h:771
|
||
msgid "Novice"
|
||
msgstr "Principiante"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number of AI Karts : %i"
|
||
msgstr "Numero di AI Kart: %i"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: In race setup menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:767
|
||
msgid "Number of AI karts"
|
||
msgstr "Numero di AI kart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
|
||
#. I18N: In soccer setup menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:796
|
||
msgid "Number of goals to win"
|
||
msgstr "Numero di goal per vincere"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:86
|
||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:93
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:819
|
||
msgid "Off the beaten track"
|
||
msgstr "Percorsi poco frequentati"
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:83
|
||
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
|
||
msgstr "Oh sì, vedi, è nel mio castello ora e sarà servito per cena ..."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:71
|
||
msgid "Old Mine"
|
||
msgstr "Vecchia Miniera"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:5
|
||
msgid "Oliver's Math Class"
|
||
msgstr "Aula di Mate di Oliver"
|
||
|
||
#: src/input/input_manager.cpp:686
|
||
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
|
||
msgstr "Solo il Game Master può agire su questo punto!"
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:654
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued"
|
||
msgstr "Oops! Quando sei nei guai, premi <%s> per essere salvato"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:342 data/po/gui_strings.h:484
|
||
#: data/po/gui_strings.h:534
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opzioni"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:684
|
||
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
|
||
msgstr "Paracadute - rallenta tutti i kart in una posizione migliore."
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:211
|
||
msgid "Pause Game"
|
||
msgstr "Pausa"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:322 data/po/gui_strings.h:472
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Pausa"
|
||
|
||
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:332
|
||
msgid "Penalty time!!"
|
||
msgstr "Partenza anticipata!!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:810
|
||
msgid "Penguin Playground"
|
||
msgstr "Parco Giochi Pinguino"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:852
|
||
msgid "Pidgin"
|
||
msgstr "Pidgin"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:429
|
||
msgid "Pixel Shaders"
|
||
msgstr "Pixel Shaders"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pixel shaders : %s"
|
||
msgstr "Pixel shaders : %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:596
|
||
msgid "Play all"
|
||
msgstr "Riproduci tutti"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:140
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:113
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:89 data/po/gui_strings.h:503
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "Giocatori"
|
||
|
||
#. I18N: shown when config file is too old
|
||
#: src/input/device_manager.cpp:480
|
||
msgid "Please re-configure your key bindings."
|
||
msgstr "Per favore ri-configura le associazioni dei tasti."
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:434
|
||
msgid "Please wait while addons are updated"
|
||
msgstr "Attendi mentre gli addons vengono aggiornati"
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:403
|
||
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
|
||
msgstr "Attendi mentre gli add-on si caricano"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:678
|
||
msgid ""
|
||
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
|
||
"back to make one lose sight."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sturalavandini - lancialo avanti per agganciare un avversario, o tiralo "
|
||
"mentre guardi indietro per far perdere la vista."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:425
|
||
msgid "Post-processing (motion blur)"
|
||
msgstr "Post-processing (motion blur)"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Post-processing (motion blur) : %s"
|
||
msgstr "Post-processing (motion blur) : %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#: data/po/gui_strings.h:171 data/po/gui_strings.h:466
|
||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||
msgstr "Premi ESC per annullare"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:458
|
||
msgid "Press a key"
|
||
msgstr "Premi un tasto"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In key bindings configuration menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:209
|
||
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
|
||
msgstr "Premi invio o fai doppio click su un dispositivo per configurarlo"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#. I18N: In players configuration menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:510
|
||
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
|
||
msgstr "Premi invio o fai doppio click su un giocatore per modificarlo"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:455
|
||
msgid "Press fire to play the tutorial"
|
||
msgstr "Premi fuoco per usare l'esercitazione"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:515
|
||
msgid "Press fire to start the challenge"
|
||
msgstr "Premi 'fuoco' per iniziare la sfida"
|
||
|
||
#: src/input/wiimote_manager.cpp:312
|
||
msgid ""
|
||
"Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery "
|
||
"mode, then click on Ok.Detailed instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
|
||
msgstr ""
|
||
"Premi i bottoni 1+2 contemporaneamente sul wiimote per metterlo in modalità "
|
||
"di ricerca, quindi clicca OK. Le istruzioni dettagliate sono a "
|
||
"supertuxkart.net/Wiimote"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Problems installing the addon '%s'."
|
||
msgstr "Problemi installando il componente aggiuntivo '%s'."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Problems removing the addon '%s'."
|
||
msgstr "Problemi rimuovendo il componente aggiuntivo '%s'."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:846
|
||
msgid "Puffy"
|
||
msgstr "Puffy"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:297
|
||
msgid ""
|
||
"Push the ball to the opposite cage to score goals. (Only in multiplayer "
|
||
"games)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Spingi la palla nella porta avversaria per segnare un goal. (Solo in giochi "
|
||
"multiplayer)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:550
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Esci"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:116 data/po/gui_strings.h:763
|
||
#: data/po/gui_strings.h:792
|
||
msgid "Race Setup"
|
||
msgstr "Imposta Gara"
|
||
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:279
|
||
msgid "Random Arena"
|
||
msgstr "Arena Casuale"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:919
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:2115
|
||
msgid "Random Kart"
|
||
msgstr "Kart Casuale"
|
||
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:342
|
||
msgid "Random Track"
|
||
msgstr "Pista Casuale"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:104
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:107
|
||
msgid "Rank"
|
||
msgstr "Posizione"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will show only recently items with good rating
|
||
#: data/po/gui_strings.h:561
|
||
msgid "Rating >="
|
||
msgstr "Voto >="
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:67
|
||
msgid "Ready!"
|
||
msgstr "Pronti!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:860
|
||
msgid "Red Team Wins"
|
||
msgstr "La Squadra Rossa Vince"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:736
|
||
msgid ""
|
||
"Regular Race: All blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
|
||
"them!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gara Normale: Tutti i colpi sono consentiti, quindi afferra le armi e fanne "
|
||
"buon uso!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_lobby.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:702
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Ricordami"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:292
|
||
msgid "Remember window location"
|
||
msgstr "Ricorda la posizione della finestra"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:125
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Rimuovi"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:91
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Rinomina"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required Nitro Points : %i"
|
||
msgstr "Punti di Nitro richiesti: %i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required Rank : %i"
|
||
msgstr "Posizione richiesta: %i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:55
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required Time : %i"
|
||
msgstr "Tempo richiesto: %i"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:208
|
||
msgid "Rescue"
|
||
msgstr "Riposiziona"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the graphics settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:284
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Risoluzione"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:136
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Riavvia"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:334
|
||
msgid "Restart Race"
|
||
msgstr "Ricomincia Gara"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Drive the track reverse
|
||
#: data/po/gui_strings.h:312
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Al contrario"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:225
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Destra"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:41
|
||
msgid "STK Enterprise"
|
||
msgstr "STK Enterprise"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/sara/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:855
|
||
msgid "Sara"
|
||
msgstr "Sara"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:2
|
||
msgid "Scotland"
|
||
msgstr "Scozia"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:228
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Seleziona"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_lobby.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:699
|
||
msgid "Select a Player"
|
||
msgstr "Seleziona Giocatore"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:786
|
||
msgid "Select a game mode"
|
||
msgstr "Seleziona una modalità di gioco"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:480
|
||
msgid "Select kart"
|
||
msgstr "Seleziona kart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
||
#. I18N: In the new story mode game dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:357
|
||
msgid "Select your identity"
|
||
msgstr "Seleziona la tua identità"
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:69
|
||
msgid "Set!"
|
||
msgstr "Partenza!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:146 data/po/gui_strings.h:330
|
||
msgid "Setup New Race"
|
||
msgstr "Imposta Nuova Gara"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:59
|
||
msgid "Shifting Sands"
|
||
msgstr "Sabbie Mobili"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/city/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:14
|
||
msgid "Shiny Suburbs"
|
||
msgstr "Periferia Scintillante"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:522
|
||
msgid "Single-player"
|
||
msgstr "Giocatore Singolo"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Size: %s"
|
||
msgstr "Dimensione: %s"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:202
|
||
msgid "Skidding"
|
||
msgstr "Derapata"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the graphics settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:443
|
||
msgid "Skin"
|
||
msgstr "Tema"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:11
|
||
msgid "Snow Peak"
|
||
msgstr "Picco Nevoso"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:185
|
||
msgid "Soccer"
|
||
msgstr "Calcio"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/soccer_field/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:26
|
||
msgid "Soccer field"
|
||
msgstr "Campo da calcio"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:752
|
||
msgid ""
|
||
"Soccer: Only in multiplayer games. Use your kart to push the ball into the "
|
||
"goal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Calcio: Solo in modalità a più giocatori. Usa il kart per spingere la palla "
|
||
"in rete."
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:512
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:396
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you "
|
||
"are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
|
||
"firewall"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si è verificato un errore contattando il sito degli add-on. Assicurati di "
|
||
"essere connesso ad Internet e che SuperTuxKart non sia bloccato dal firewall"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:255
|
||
msgid "Sorry, downloading the add-on failed"
|
||
msgstr "Ci dispiace, il download dell'add-on è fallito"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:155
|
||
msgid "Sound Effects"
|
||
msgstr "Effetti Sonori"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#: data/po/gui_strings.h:581
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Predefinito"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:372
|
||
msgid "Start Game"
|
||
msgstr "Inizia Partita"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:146
|
||
msgid "Start Grand Prix"
|
||
msgstr "Inizia Gran Premio"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:319
|
||
msgid "Start Race"
|
||
msgstr "Inizia Gara"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:184
|
||
msgid "Steer Left"
|
||
msgstr "Sterza a Sinistra"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:187
|
||
msgid "Steer Right"
|
||
msgstr "Sterza a Destra"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: data/po/gui_strings.h:518
|
||
msgid "Story Mode"
|
||
msgstr "Modalità Storia"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/subsea/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:50
|
||
msgid "Subsea"
|
||
msgstr "Sottomarino"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: data/po/gui_strings.h:783
|
||
msgid "SuperTux"
|
||
msgstr "SuperTux"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:553
|
||
msgid "SuperTuxKart Addons"
|
||
msgstr "SuperTuxKart Addons"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:219 data/po/gui_strings.h:603
|
||
#: data/po/gui_strings.h:649 data/po/gui_strings.h:713
|
||
msgid "SuperTuxKart Help"
|
||
msgstr "Aiuto SuperTuxKart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:135 data/po/gui_strings.h:201
|
||
#: data/po/gui_strings.h:260 data/po/gui_strings.h:386
|
||
#: data/po/gui_strings.h:435 data/po/gui_strings.h:499
|
||
msgid "SuperTuxKart Options"
|
||
msgstr "Opzioni SuperTuxKart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:238
|
||
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
|
||
msgstr ""
|
||
"SuperTuxKart può essere giocato in modalità multiplayer su un unico computer"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:732
|
||
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
|
||
msgstr "SuperTuxKart offre diverse modalità di gioco"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:1439
|
||
msgid ""
|
||
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
|
||
"updates. Would you like this feature to be enabled? (To change this setting "
|
||
"at a later time, go to options, select tab 'User Interface', and edit "
|
||
"\"Allow STK to connect to the Internet\")."
|
||
msgstr ""
|
||
"SuperTuxKart può connettersi ad un server per scaricare add-on e notificarti "
|
||
"gli aggiornamenti. Vuoi abilitare questa funzione? (Per cambiare questa "
|
||
"impostazione in seguito, vai in opzioni, seleziona la scheda 'Interfaccia "
|
||
"Utente', e modifica 'Consenti a STK di connettersi a Internet')"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/suzanne/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:831
|
||
msgid "Suzanne"
|
||
msgstr "Suzanne"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:690
|
||
msgid ""
|
||
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
|
||
"time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Scambiatore - le scatole da regalo si trasformano in banane e viceversa per "
|
||
"un breve periodo."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:696
|
||
msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down."
|
||
msgstr "Schiaccia mosche - schiaccia i kart vicini, rallentandoli."
|
||
|
||
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
|
||
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:162
|
||
msgid "System Language"
|
||
msgstr "Lingua del Sistema"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:417
|
||
msgid "Texture filtering"
|
||
msgstr "Texture filtering"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: in the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:642
|
||
msgid "The 'skidding' key allows you to skid in sharp turns and get a boost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il tasto 'slittamento' consente di slittare in curve strette e ottenere una "
|
||
"spinta."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:53
|
||
msgid "The Island"
|
||
msgstr "L'Isola"
|
||
|
||
#: src/items/powerup.cpp:67
|
||
msgid "The Space Shuttle has landed!"
|
||
msgstr "Lo Space Shuttle è atterrato!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:35
|
||
msgid "The Stadium"
|
||
msgstr "Lo Stadio"
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:391
|
||
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il modulo degli add-on è attualmente disabilitato nella schermata delle "
|
||
"Opzioni"
|
||
|
||
#: src/race/highscore_manager.cpp:100
|
||
msgid ""
|
||
"The highscore file was too old,\n"
|
||
"all highscores have been erased."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il file dei punteggi migliori era troppo vecchio,\n"
|
||
"tutti i punteggi sono stati cancellati."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:151
|
||
msgid "This Grand Prix is broken!"
|
||
msgstr "Questo Gran Premio è rotto!"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.hpp:177
|
||
msgid "Time Trial"
|
||
msgstr "Cronometro"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:740
|
||
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cronometro: Non contiene potenziamenti, quindi solo la tua abilità di guida "
|
||
"conta!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64
|
||
msgid ""
|
||
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
|
||
"connected and it will appear in the list.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
|
||
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
|
||
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
|
||
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
|
||
"needs different keybindings in this case.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Per aggiungere un nuovo Gamepad/Joystick, è sufficiente avviare SuperTuxKart "
|
||
"con esso collegato e verrà visualizzato nell'elenco.\n"
|
||
"Per aggiungere una configurazione della tastiera, puoi usare il pulsante "
|
||
"sotto, COMUNQUE nota che il più delle tastiere supportano un numero limitato "
|
||
"di tasti premuti contemporaneamente e sono inappropriate per partite "
|
||
"multigiocatore. (Puoi, comunque, connettre più tastiere al pc. Ricorda che "
|
||
"ognuno ha ancora bisogno di avere associazioni di tasti diverse.)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:669
|
||
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
|
||
msgstr ""
|
||
"Per aiutarti a vincere, ci sono alcuni potenziamenti che puoi raccogliere:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
|
||
#: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:813
|
||
msgid "To the moon and back"
|
||
msgstr "Andata e ritorno dalla luna"
|
||
|
||
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Top %i"
|
||
msgstr "Top %i"
|
||
|
||
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Track by %s"
|
||
msgstr "Pista di %s"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the addons menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:569
|
||
msgid "Tracks"
|
||
msgstr "Giri"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:71
|
||
msgid "Trilinear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:338
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:378
|
||
msgid "Try again"
|
||
msgstr "Riprova"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:448 data/po/gui_strings.h:542
|
||
msgid "Tutorial"
|
||
msgstr "Esercitazione"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
|
||
#. I18N: Title for tutorials screen
|
||
#: data/po/gui_strings.h:593
|
||
msgid "Tutorial : Selection Room"
|
||
msgstr "Esercitazione: Selezione Stanza"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:843
|
||
msgid "Tux"
|
||
msgstr "Tux"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Type of race, in a challenge
|
||
#: data/po/gui_strings.h:120
|
||
msgid "Type :"
|
||
msgstr "Tipo :"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
|
||
#. I18N: Add-on screen action
|
||
#: data/po/gui_strings.h:182
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Disinstalla"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:216
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Su"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:96
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Aggiornamenti"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will show only recently updated items
|
||
#: data/po/gui_strings.h:557
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Aggiornato"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:108
|
||
msgid "Updated date"
|
||
msgstr "Data aggiornamento"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:280
|
||
msgid "Use Frame Buffer Objects (requires restart)"
|
||
msgstr "Usa Frame Buffer Objects (richiede riavvio)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
|
||
#. I18N: In soccer setup menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:800
|
||
msgid "Use left/right to choose your team"
|
||
msgstr "Usa sinistra/destra per scegliere la tua squadra"
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:644
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
|
||
msgstr "Usa il nitro che hai raccolto premendo <%s>!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:139
|
||
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:72
|
||
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:88 data/po/gui_strings.h:439
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "Interfaccia Utente"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:803
|
||
msgid "VS"
|
||
msgstr "VS"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version: %d"
|
||
msgstr "Versione: %d"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:276
|
||
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
|
||
msgstr "Sincronismo Verticale (richiede riavvio)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Music volume in options
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Sound volume in options
|
||
#: data/po/gui_strings.h:151 data/po/gui_strings.h:163
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Volume"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:854
|
||
msgid "WRONG WAY!"
|
||
msgstr "DIREZIONE ERRATA!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:410
|
||
msgid ""
|
||
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
|
||
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
|
||
"working."
|
||
msgstr ""
|
||
"Attenzione, 'Shift' non è un tasto raccomandato: quando shift è premuto, "
|
||
"tutti i tasti che contengono un carattere che è diverso in maiuscolo "
|
||
"smetteranno di funzionare."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:227 data/po/gui_strings.h:611
|
||
#: data/po/gui_strings.h:657 data/po/gui_strings.h:721
|
||
msgid "Weapons"
|
||
msgstr "Armi"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#: data/po/gui_strings.h:409
|
||
msgid "Weather Effects"
|
||
msgstr "Effetti Metereologici"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Weather Effects : %s"
|
||
msgstr "Effetti Meteo: %s"
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:77
|
||
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cosa c'è che non va, piccoli hippy? Si è perso il vostro grande leader gnu?"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: data/po/gui_strings.h:249
|
||
msgid ""
|
||
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
|
||
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
|
||
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join "
|
||
"the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
|
||
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
|
||
"not be used for this operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quando i dispositivi di input sono configurati, si è pronti per giocare. "
|
||
"Selezionare l'icona 'gara multigiocatore' nel menu principale. Quando è il "
|
||
"momento di scegliere un kart, ogni giocatore può premere il tasto 'fuoco' "
|
||
"del suo gamepad o tastiera per partecipare al gioco. Ogni giocatore può "
|
||
"usare il suo dispositivo di input per selezionare il proprio kart. Il gioco "
|
||
"continua quando tutti hanno selezionato il loro kart. Si noti che il mouse "
|
||
"non può essere utilizzato per questa operazione."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:864
|
||
msgid "Wilber"
|
||
msgstr "Wilber"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:32
|
||
msgid "XR591"
|
||
msgstr "XR591"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/karts/xfcemouse/kart.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:822
|
||
msgid "Xue"
|
||
msgstr "Xue"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
||
#: data/po/gui_strings.h:253
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Si"
|
||
|
||
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:683
|
||
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
|
||
msgstr "Ora sei pronto per correre. Buona fortuna!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
||
#: data/po/gui_strings.h:506
|
||
msgid "You are playing as"
|
||
msgstr "Stai giocando come"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:160
|
||
msgid "You cannot delete this player because it is currently in use."
|
||
msgstr "Non puoi cancellare questo giocatore perché è in uso."
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:104
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:112
|
||
msgid "You completed a challenge!"
|
||
msgstr "Hai completato una sfida!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:113
|
||
msgid "You completed challenges!"
|
||
msgstr "Hai completato delle sfide!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:380
|
||
msgid "You completed the Grand Prix!"
|
||
msgstr "Hai completato il Gran Premio!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You completed the difficult challenge! This trophy is worth %i points"
|
||
msgstr "Hai completato la sfida difficile! Questo trofeo vale %i punti"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You completed the easy challenge! This trophy is worth %i points"
|
||
msgstr "Hai completato la sfida facile! Questo trofeo vale %i punti"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You completed the intermediate challenge! This trophy is worth %i points"
|
||
msgstr "Hai completato la sfida intermedia! Questo trofeo vale %i punti"
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:825
|
||
msgid "You finished the race!"
|
||
msgstr "Hai finito la gara!"
|
||
|
||
#: src/modes/world.cpp:1025
|
||
msgid "You have been eliminated!"
|
||
msgstr "Sei stato eliminato!"
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:1814
|
||
msgid ""
|
||
"You need more points\n"
|
||
"to enter this challenge!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hai bisogno di più punti\n"
|
||
"per accedere a questa sfida!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:649
|
||
msgid "You unlocked grand prix %0"
|
||
msgstr "Hai sbloccato il Gran Premio %0"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:611
|
||
msgid "You unlocked track %0"
|
||
msgstr "Hai sbloccato la pista %0"
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:825 src/karts/kart.cpp:843
|
||
msgid "You won the race!"
|
||
msgstr "Hai vinto la gara!"
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:658
|
||
msgid ""
|
||
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
|
||
"created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il file di configurazione era difettoso, quindi è stato cancellato e uno "
|
||
"nuovo sarà creato."
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:669
|
||
msgid ""
|
||
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
|
||
"created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il file di configurazione era troppo vecchio, quindi è stato cancellato e "
|
||
"uno nuovo sarà creato."
|
||
|
||
#: src/input/device_manager.cpp:482
|
||
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il tuo file di configurazione non è compatibile con questa versione di STK."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tracks/zengarden/track.xml
|
||
#: data/po/gui_strings.h:68
|
||
msgid "Zen Garden"
|
||
msgstr "Giardino Zen"
|
||
|
||
#. I18N: Unbound key binding
|
||
#: src/input/binding.cpp:100
|
||
msgid "[none]"
|
||
msgstr "[nessuno]"
|
||
|
||
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe")
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:623
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "da"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:138
|
||
msgid "featured"
|
||
msgstr "in primo piano"
|
||
|
||
#. I18N: arena group name
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#. I18N: kart group name
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:79
|
||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:174
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1040
|
||
msgid "standard"
|
||
msgstr "standard"
|
||
|
||
#: src/states_screens/credits.cpp:213
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Launchpad Contributions:\n"
|
||
" Alessandro Aragione https://launchpad.net/~layn\n"
|
||
" Andrea https://launchpad.net/~vanpivix\n"
|
||
" Andrea Panontin https://launchpad.net/~any-97\n"
|
||
" Diego Pierotto https://launchpad.net/~gringo\n"
|
||
" Gigu https://launchpad.net/~pvinci26\n"
|
||
" Guido Barbi https://launchpad.net/~gbar\n"
|
||
" Massimiliano Caniparoli https://launchpad.net/~massic80\n"
|
||
" Max Perkins https://launchpad.net/~maxperkinstoki\n"
|
||
" Oibaf https://launchpad.net/~oibaf\n"
|
||
" STK-team https://launchpad.net/~stk\n"
|
||
" grandefava https://launchpad.net/~grandefava\n"
|
||
" marco https://launchpad.net/~marco97pa\n"
|
||
" nicoelba https://launchpad.net/~nicoelba\n"
|
||
" t3ddy https://launchpad.net/~t3ddy1988"
|