updated translations

git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/trunk/supertuxkart@2897 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
This commit is contained in:
auria 2009-01-13 16:15:17 +00:00
parent fbae0505ff
commit 9ed15678f0
4 changed files with 136 additions and 129 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-26 11:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-30 01:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-13 15:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 10:16+0100\n"
"Last-Translator: David Ballesteros Mayo <davidio@telefonica.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
#: src/gui/config_display.cpp:387
#: src/gui/config_display.cpp:395
#, c-format
msgid "%dx%d Blacklisted"
msgstr "%dx%d en la Lista Negra"
@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "Viaje por el Amazonas"
msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position"
msgstr "Yunque - ralentiza el kart que está en primera posición"
#: src/gui/config_display.cpp:94
#: src/gui/config_display.cpp:99
msgid "Apply "
msgstr "Aplicar "
#: src/gui/config_display.cpp:353
#: src/gui/config_display.cpp:361
#, c-format
msgid "Apply %dx%d"
msgstr "Aplicar %dx%d"
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "No se pudo conectar con el servidor"
msgid "Canyon"
msgstr "Cañón"
#: src/gui/main_menu.cpp:62
#: src/gui/main_menu.cpp:61
msgid "Challenges"
msgstr "Desafíos"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Elige tus controles, %s"
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
#: src/gui/config_display.cpp:99
#: src/gui/config_display.cpp:104
msgid "Clear from Blacklist"
msgstr "Eliminar de la Lista Negra"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
"Creado por Oliver y Steve Baker\n"
"modificado por Marianne Gagnon"
#: src/gui/main_menu.cpp:80
#: src/gui/main_menu.cpp:78
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
@ -239,16 +239,16 @@ msgid "Crescent Crossing"
msgstr "Cruce de media luna"
#. I18N: displays current resolution
#: src/gui/config_display.cpp:85
#: src/gui/config_display.cpp:89
#, c-format
msgid "Current: %dx%d"
msgstr "Actual: %dx%d"
#: src/gui/config_display.cpp:91
#: src/gui/config_display.cpp:96
msgid "Decrease Resolution"
msgstr "Reducir Resolución"
#: src/gui/race_options.cpp:86
#: src/gui/race_options.cpp:84
msgid "Difficulty"
msgstr "Dificultad"
@ -256,11 +256,11 @@ msgstr "Dificultad"
msgid "Display"
msgstr "Vídeo"
#: src/gui/config_display.cpp:55
#: src/gui/config_display.cpp:58
msgid "Display Settings"
msgstr "Opciones de Vídeo"
#: src/gui/race_options.cpp:304
#: src/gui/race_options.cpp:326
msgid "Driver"
msgstr "Conductor"
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
"en 3 vueltas de Arenas Movedizas\n"
"en menos de 2:20 minutos."
#: src/gui/race_gui.cpp:677
#: src/gui/race_gui.cpp:685
#, c-format
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
@ -390,9 +390,9 @@ msgstr "Fuerte Magma"
msgid "Four Players"
msgstr "Cuatro Jugadores"
#: src/gui/config_display.cpp:77
#: src/gui/config_display.cpp:130
#: src/gui/config_display.cpp:185
#: src/gui/config_display.cpp:80
#: src/gui/config_display.cpp:135
#: src/gui/config_display.cpp:193
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Modo Pantalla Completa"
@ -404,13 +404,13 @@ msgstr "Ayuda de los modos de juego"
msgid "Game modes"
msgstr "Modos de juego"
#: src/gui/challenges_menu.cpp:54
#: src/gui/challenges_menu.cpp:55
#: src/gui/credits_menu.cpp:79
msgid "Go back to the main menu"
msgstr "Volver al menú principal"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:828
#: src/gui/race_gui.cpp:836
msgid "Go!"
msgstr "Ya!"
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
"corriendo en un grupo de pistas, \n"
"el que más puntos tenga gana (menor tiempo en caso de empate!) "
#: src/gui/main_menu.cpp:77
#: src/gui/main_menu.cpp:75
#: src/gui/race_menu.cpp:49
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
@ -449,16 +449,16 @@ msgstr ""
"Si ves un botón con un candado como el de la derecha,\n"
"necesitas completar algún desafío para desbloquearlo."
#: src/gui/config_display.cpp:89
#: src/gui/config_display.cpp:94
msgid "Increase Resolution"
msgstr "Aumentar Resolución"
#: src/user_config.cpp:877
#: src/user_config.cpp:1004
#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"
#: src/karts/player_kart.cpp:332
#: src/karts/player_kart.cpp:365
msgid "Invalid short-cut!!"
msgstr "Atajo inválido!!"
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Atajo inválido!!"
msgid "King Weird's Castle"
msgstr "El Misterioso Castillo del Rey"
#: src/gui/race_gui.cpp:682
#: src/gui/race_gui.cpp:690
msgid "Lap"
msgstr "Vuelta"
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Cargando carrera..."
msgid "Look back"
msgstr "Mirar atrás"
#: src/gui/main_menu.cpp:59
#: src/gui/main_menu.cpp:58
msgid "Networking"
msgstr "Red"
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
"'%s'\n"
"ahora disponible"
#: src/modes/linear_world.cpp:285
#: src/modes/linear_world.cpp:286
msgid "New fastest lap"
msgstr "Nueva vuelta rápida"
@ -561,6 +561,10 @@ msgstr ""
msgid "Next >"
msgstr "Siguiente >"
#: src/gui/config_display.cpp:84
msgid "Next background"
msgstr "Siguiente fondo"
#: src/gui/player_controls.cpp:72
msgid "Nitro"
msgstr "Nitro"
@ -570,16 +574,16 @@ msgstr "Nitro"
msgid "No Grand Prix selected"
msgstr "Gran Premio no seleccionado"
#: src/gui/race_options.cpp:303
#: src/gui/race_options.cpp:306
#: src/gui/race_options.cpp:325
#: src/gui/race_options.cpp:328
msgid "Novice"
msgstr "Novato"
#: src/gui/race_options.cpp:102
#: src/gui/race_options.cpp:100
msgid "Number of karts"
msgstr "Número de karts"
#: src/gui/race_options.cpp:124
#: src/gui/race_options.cpp:122
msgid "Number of laps"
msgstr "Número de vueltas"
@ -588,7 +592,7 @@ msgstr "Número de vueltas"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/user_config.cpp:505
#: src/user_config.cpp:528
msgid "Old config file found, check your key bindings!"
msgstr "Encontrado un fichero de configuración antiguo, comprueba tu asignación de teclas!"
@ -600,7 +604,7 @@ msgstr "Clase de Mates de Oliver"
msgid "On the Beach"
msgstr "En la Playa"
#: src/gui/main_menu.cpp:64
#: src/gui/main_menu.cpp:63
#: src/gui/options.cpp:40
#: src/gui/race_menu.cpp:48
msgid "Options"
@ -614,7 +618,7 @@ msgstr "Paracaídas - ralentiza todos los karts en mejor posición!"
msgid "Paused"
msgstr "Pausa"
#: src/gui/race_gui.cpp:857
#: src/gui/race_gui.cpp:865
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Penalización!!"
@ -623,7 +627,7 @@ msgid "Penguin Playground"
msgstr "Patio del Pingüino"
#. I18N: as in 'Player 2'
#: src/gui/player_controls.cpp:264
#: src/gui/player_controls.cpp:290
msgid "Player "
msgstr "Jugador"
@ -673,7 +677,7 @@ msgid "Press <ESC> to Cancel"
msgstr "Pulsa <ESC> para Cancelar"
#: src/gui/config_controls.cpp:53
#: src/gui/config_display.cpp:103
#: src/gui/config_display.cpp:108
#: src/gui/config_sound.cpp:64
#: src/gui/game_mode.cpp:158
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:80
@ -681,7 +685,7 @@ msgstr "Pulsa <ESC> para Cancelar"
#: src/gui/num_players.cpp:46
#: src/gui/options.cpp:58
#: src/gui/player_controls.cpp:124
#: src/gui/race_options.cpp:154
#: src/gui/race_options.cpp:152
msgid "Press <ESC> to go back"
msgstr "Pulsa <ESC> para volver"
@ -698,11 +702,11 @@ msgstr "Carrera Rápida"
msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. "
msgstr "Carrera Rápida: Elige una pista, el menor tiempo gana."
#: src/gui/main_menu.cpp:65
#: src/gui/main_menu.cpp:64
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: src/gui/race_gui.cpp:629
#: src/gui/race_gui.cpp:637
msgid "REV"
msgstr "RET"
@ -714,7 +718,7 @@ msgstr "Correr en la pista otra vez"
msgid "Race results"
msgstr "Resultados de la carrera"
#: src/gui/race_options.cpp:305
#: src/gui/race_options.cpp:327
msgid "Racer"
msgstr "Corredor"
@ -723,7 +727,7 @@ msgid "Racetrack"
msgstr "Circuito de Carreras"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:808
#: src/gui/race_gui.cpp:816
msgid "Ready!"
msgstr "Preparados!"
@ -753,7 +757,7 @@ msgid "Select network mode"
msgstr "Selecciona modo de red"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:818
#: src/gui/race_gui.cpp:826
msgid "Set!"
msgstr "Listos!"
@ -770,7 +774,7 @@ msgstr "Giro agudo"
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Arenas Movedizas"
#: src/gui/main_menu.cpp:54
#: src/gui/main_menu.cpp:53
msgid "Single Player"
msgstr "Un jugador"
@ -802,7 +806,7 @@ msgstr "Sonido"
msgid "Sound Settings"
msgstr "Opciones de Sonido"
#: src/gui/main_menu.cpp:55
#: src/gui/main_menu.cpp:54
msgid "Splitscreen"
msgstr "Pantalla partida"
@ -810,7 +814,7 @@ msgstr "Pantalla partida"
msgid "Star Track"
msgstr "Pista de Estrellas"
#: src/gui/race_options.cpp:144
#: src/gui/race_options.cpp:142
msgid "Start race"
msgstr "Empezar carrera"
@ -912,7 +916,7 @@ msgstr "La Autopista de Tux"
msgid "Two Players"
msgstr "Dos Jugadores"
#: src/modes/linear_world.cpp:651
#: src/modes/linear_world.cpp:654
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "VAS AL REVÉS!"
@ -1007,7 +1011,7 @@ msgstr ""
"Ida y Vuelta hasta la Luna contra 3 karts\n"
"con IA de nivel 'Corredor'"
#: src/gui/config_display.cpp:72
#: src/gui/config_display.cpp:75
msgid "Window mode"
msgstr "Modo ventana"
@ -1015,7 +1019,7 @@ msgstr "Modo ventana"
msgid "XR591"
msgstr "XR591"
#: src/karts/player_kart.cpp:270
#: src/karts/player_kart.cpp:303
msgid "You finished the race!"
msgstr "Has acabado la carrera!"
@ -1027,7 +1031,7 @@ msgstr ""
"Has sido\n"
"eliminado!"
#: src/karts/player_kart.cpp:270
#: src/karts/player_kart.cpp:303
msgid "You won the race!"
msgstr "Ganaste la carrera!"
@ -1035,33 +1039,33 @@ msgstr "Ganaste la carrera!"
msgid "Zipper - speed boost"
msgstr "Zipper - acelerador de velocidad"
#: src/user_config.cpp:860
#: src/user_config.cpp:986
#, c-format
msgid "joy %d axis %d %c"
msgstr "joy %d eje %d %c"
#: src/user_config.cpp:864
#: src/user_config.cpp:991
#, c-format
msgid "joy %d btn %d"
msgstr "joy %d btn %d"
#: src/user_config.cpp:867
#: src/user_config.cpp:994
#, c-format
msgid "joy %d hat %d"
msgstr "joy %d hat %d"
#: src/user_config.cpp:873
#: src/user_config.cpp:1000
#, c-format
msgid "mouse axis %d %c"
msgstr "ratón eje %d %c"
#: src/user_config.cpp:870
#: src/user_config.cpp:997
#, c-format
msgid "mouse btn %d"
msgstr "ratón btn %d"
#: src/user_config.cpp:854
#: src/user_config.cpp:898
#: src/user_config.cpp:980
#: src/user_config.cpp:1025
#, c-format
msgid "not set"
msgstr "sin definir"

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-16 15:52+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 13:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-13 15:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 07:41+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Galician\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
#: src/gui/config_display.cpp:387
#: src/gui/config_display.cpp:395
#, c-format
msgid "%dx%d Blacklisted"
msgstr "%dx%d está na lista negra"
@ -66,11 +66,11 @@ msgstr "A Xornada Amazónica"
msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position"
msgstr "Bigornia - reduce considerablemente a velocidade do primeiro"
#: src/gui/config_display.cpp:94
#: src/gui/config_display.cpp:99
msgid "Apply "
msgstr "Aplicar"
#: src/gui/config_display.cpp:353
#: src/gui/config_display.cpp:361
#, c-format
msgid "Apply %dx%d"
msgstr "Aplicar %dx%d"
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Na Fin do Mundo"
msgid "Avoid bananas"
msgstr "Evitar os plátanos"
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:157
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:138
#: src/gui/race_results_gui.cpp:70
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Volver ao menú principal"
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Non se puido conectar co servidor"
msgid "Canyon"
msgstr "O Cañón"
#: src/gui/main_menu.cpp:62
#: src/gui/main_menu.cpp:61
msgid "Challenges"
msgstr "Retos"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Elixe os teus controis, %s"
msgid "City"
msgstr "A Cidade"
#: src/gui/config_display.cpp:99
#: src/gui/config_display.cpp:104
msgid "Clear from Blacklist"
msgstr "Sacar da lista negra"
@ -201,7 +201,7 @@ msgid "Connected:"
msgstr "Conectado:"
#: src/gui/feature_unlocked.cpp:48
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:153
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:134
#: src/gui/race_results_gui.cpp:59
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
"Creado por Oliver e Steve Baker\n"
"modificado por Marianne Gagnon"
#: src/gui/main_menu.cpp:72
#: src/gui/main_menu.cpp:78
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
@ -238,16 +238,16 @@ msgid "Crescent Crossing"
msgstr "Paso Elevado"
#. I18N: displays current resolution
#: src/gui/config_display.cpp:85
#: src/gui/config_display.cpp:89
#, c-format
msgid "Current: %dx%d"
msgstr "Actual: %dx%d"
#: src/gui/config_display.cpp:91
#: src/gui/config_display.cpp:96
msgid "Decrease Resolution"
msgstr "Reducir a resolución"
#: src/gui/race_options.cpp:86
#: src/gui/race_options.cpp:84
msgid "Difficulty"
msgstr "Dificultade"
@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "Dificultade"
msgid "Display"
msgstr "Vídeo"
#: src/gui/config_display.cpp:55
#: src/gui/config_display.cpp:58
msgid "Display Settings"
msgstr "Opcións de vídeo"
#: src/gui/race_options.cpp:304
#: src/gui/race_options.cpp:326
msgid "Driver"
msgstr "Condutor"
@ -295,19 +295,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Finish 3 laps on the Tux Tollway\n"
"track with 3 AI karts\n"
"in under 3:00 minutes."
"in under 3:35 minutes."
msgstr ""
"Completa 3 voltas n'A Autopista\n"
"de Tux con 3 opoñentes\n"
"en menos de 3:00 minutos."
"en menos de 3:35 minutos."
#: data/tracks/jungle/jungle.challenge:5
msgid "Finish Race track in 2:40"
msgstr "Completa O Circuíto de Carreiras en 2:40"
#: data/tracks/canyon/canyon.challenge:5
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:00"
msgstr "Completa A Autopista de Tux en 3:00"
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
msgstr "Completa A Autopista de Tux en 3:35"
#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge:5
msgid "Finish the City track in 4:20"
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
"de nitro en 3 voltas A Tormenta de\n"
"Area en menos de 2:20 minutos."
#: src/gui/race_gui.cpp:677
#: src/gui/race_gui.cpp:685
#, c-format
msgid "Finished"
msgstr "Rematada"
@ -389,9 +389,9 @@ msgstr "O Castelo de Lava"
msgid "Four Players"
msgstr "Catro xogadores"
#: src/gui/config_display.cpp:77
#: src/gui/config_display.cpp:130
#: src/gui/config_display.cpp:185
#: src/gui/config_display.cpp:80
#: src/gui/config_display.cpp:135
#: src/gui/config_display.cpp:193
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Modo a pantalla completa"
@ -403,13 +403,13 @@ msgstr "Axuda dos modos de xogo"
msgid "Game modes"
msgstr "Modos de xogo"
#: src/gui/challenges_menu.cpp:54
#: src/gui/challenges_menu.cpp:55
#: src/gui/credits_menu.cpp:79
msgid "Go back to the main menu"
msgstr "Volver ao menú principal"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:828
#: src/gui/race_gui.cpp:836
msgid "Go!"
msgstr "Adiante!"
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
"gaña o que teña unha maior puntuación\n"
"(o máis rápido en caso de empate!)"
#: src/gui/main_menu.cpp:69
#: src/gui/main_menu.cpp:75
#: src/gui/race_menu.cpp:49
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
@ -449,16 +449,16 @@ msgstr ""
"Se ves un botón cun cadeado coma o da dereita,\n"
"terás que completar un reto para desbloquealo."
#: src/gui/config_display.cpp:89
#: src/gui/config_display.cpp:94
msgid "Increase Resolution"
msgstr "Aumentar a resolución"
#: src/user_config.cpp:870
#: src/user_config.cpp:1004
#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr "Non válido"
#: src/modes/linear_world.cpp:171
#: src/karts/player_kart.cpp:365
msgid "Invalid short-cut!!"
msgstr "Atallo non válido!!!"
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Atallo non válido!!!"
msgid "King Weird's Castle"
msgstr "O Castelo Estraño do Rei"
#: src/gui/race_gui.cpp:682
#: src/gui/race_gui.cpp:690
msgid "Lap"
msgstr "Volta"
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Líder"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:301
#: src/gui/race_results_gui.cpp:303
#: src/gui/start_race_feedback.cpp:86
msgid "Loading race..."
msgstr "Cargando a carreira..."
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Cargando a carreira..."
msgid "Look back"
msgstr "Mirar cara atrás"
#: src/gui/main_menu.cpp:59
#: src/gui/main_menu.cpp:58
msgid "Networking"
msgstr "Rede"
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Rede"
msgid "New Feature Unlocked"
msgstr "Desbloqueouse unha nova característica"
#: src/challenges/challenge.cpp:133
#: src/challenges/challenge.cpp:136
#, c-format
msgid ""
"New Grand Prix '%s'\n"
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
"Dispoñible un novo\n"
"Grand Prix, \"%s\""
#: src/challenges/challenge.cpp:136
#: src/challenges/challenge.cpp:140
#, c-format
msgid ""
"New difficulty\n"
@ -520,11 +520,11 @@ msgstr ""
"Dispoñible unha nova\n"
"dificultade, \"%s\""
#: src/modes/linear_world.cpp:339
#: src/modes/linear_world.cpp:286
msgid "New fastest lap"
msgstr "Nova volta máis rápida"
#: src/challenges/challenge.cpp:130
#: src/challenges/challenge.cpp:131
#, c-format
msgid ""
"New game mode\n"
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
"Dispoñible un novo\n"
"modo de xogo, \"%s\""
#: src/challenges/challenge.cpp:140
#: src/challenges/challenge.cpp:144
#, c-format
msgid ""
"New kart\n"
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
"Dispoñible un novo\n"
"kart, \"%s\""
#: src/challenges/challenge.cpp:126
#: src/challenges/challenge.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"New track '%s'\n"
@ -558,6 +558,10 @@ msgstr ""
msgid "Next >"
msgstr "Seguir >"
#: src/gui/config_display.cpp:84
msgid "Next background"
msgstr "Seguinte fondo"
#: src/gui/player_controls.cpp:72
msgid "Nitro"
msgstr "Nitro"
@ -567,16 +571,16 @@ msgstr "Nitro"
msgid "No Grand Prix selected"
msgstr "Non se seleccionou Grand Prix ningún"
#: src/gui/race_options.cpp:303
#: src/gui/race_options.cpp:306
#: src/gui/race_options.cpp:325
#: src/gui/race_options.cpp:328
msgid "Novice"
msgstr "Principiante"
#: src/gui/race_options.cpp:102
#: src/gui/race_options.cpp:100
msgid "Number of karts"
msgstr "Número de condutores"
#: src/gui/race_options.cpp:124
#: src/gui/race_options.cpp:122
msgid "Number of laps"
msgstr "Número de voltas"
@ -585,7 +589,7 @@ msgstr "Número de voltas"
msgid "OK"
msgstr "Listo"
#: src/user_config.cpp:498
#: src/user_config.cpp:528
msgid "Old config file found, check your key bindings!"
msgstr ""
"Atopouse un ficheiro de configuración vello,\n"
@ -599,7 +603,7 @@ msgstr "A Clase de Mates de Oliver"
msgid "On the Beach"
msgstr "Na Praia"
#: src/gui/main_menu.cpp:64
#: src/gui/main_menu.cpp:63
#: src/gui/options.cpp:40
#: src/gui/race_menu.cpp:48
msgid "Options"
@ -615,7 +619,7 @@ msgstr ""
msgid "Paused"
msgstr "Pausa"
#: src/gui/race_gui.cpp:857
#: src/gui/race_gui.cpp:865
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Penalización de tempo!!!"
@ -624,7 +628,7 @@ msgid "Penguin Playground"
msgstr "O Patio do Pingüín"
#. I18N: as in 'Player 2'
#: src/gui/player_controls.cpp:264
#: src/gui/player_controls.cpp:290
msgid "Player "
msgstr "Xogador"
@ -675,7 +679,7 @@ msgid "Press <ESC> to Cancel"
msgstr "Preme Esc para cancelar"
#: src/gui/config_controls.cpp:53
#: src/gui/config_display.cpp:103
#: src/gui/config_display.cpp:108
#: src/gui/config_sound.cpp:64
#: src/gui/game_mode.cpp:158
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:80
@ -683,7 +687,7 @@ msgstr "Preme Esc para cancelar"
#: src/gui/num_players.cpp:46
#: src/gui/options.cpp:58
#: src/gui/player_controls.cpp:124
#: src/gui/race_options.cpp:154
#: src/gui/race_options.cpp:152
msgid "Press <ESC> to go back"
msgstr "Preme Esc para volver atrás"
@ -700,18 +704,14 @@ msgstr "Carreira rápida"
msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. "
msgstr "Carreira rápida: escolle un circuíto, o primeiro gaña."
#: src/gui/main_menu.cpp:65
#: src/gui/main_menu.cpp:64
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
#: src/gui/race_gui.cpp:629
#: src/gui/race_gui.cpp:637
msgid "REV"
msgstr "Marcha atrás"
#: data/tracks/race/race.track:4
msgid "Race Track"
msgstr "Circuíto de carreiras"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:74
msgid "Race in this track again"
msgstr "Correr neste circuíto de novo"
@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Correr neste circuíto de novo"
msgid "Race results"
msgstr "Resultados da carreira"
#: src/gui/race_options.cpp:305
#: src/gui/race_options.cpp:327
msgid "Racer"
msgstr "Profesional"
@ -729,7 +729,7 @@ msgid "Racetrack"
msgstr "Circuíto de Carreiras"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:808
#: src/gui/race_gui.cpp:816
msgid "Ready!"
msgstr "Preparados!"
@ -759,7 +759,7 @@ msgid "Select network mode"
msgstr "Selecciona o tipo de rede"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:818
#: src/gui/race_gui.cpp:826
msgid "Set!"
msgstr "Listos!"
@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Xiro brusco"
msgid "Shifting Sands"
msgstr "A Tormenta de Area"
#: src/gui/main_menu.cpp:54
#: src/gui/main_menu.cpp:53
msgid "Single Player"
msgstr "Xogador individual"
@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Son"
msgid "Sound Settings"
msgstr "Configuración do son"
#: src/gui/main_menu.cpp:55
#: src/gui/main_menu.cpp:54
msgid "Splitscreen"
msgstr "Pantalla dividida"
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Pantalla dividida"
msgid "Star Track"
msgstr "Circuíto Espacial"
#: src/gui/race_options.cpp:144
#: src/gui/race_options.cpp:142
msgid "Start race"
msgstr "Comezar a carreira"
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Comezar a carreira"
msgid "Synchronising network..."
msgstr "Sincronizando coa rede..."
#: src/gui/race_results_gui.cpp:271
#: src/gui/race_results_gui.cpp:273
msgid "Synchronising."
msgstr "Sincronizando."
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr ""
msgid "The old mine"
msgstr "A Vella Mina"
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:111
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:84
#, c-format
msgid "The winner is %s!"
msgstr "O gañador é %s!"
@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Activar a música"
msgid "Turn on sound effects"
msgstr "Activar os efectos de son"
#: data/tracks/tuxtrack/tuxtrack.track:4
#: data/tracks/tuxtollway/tuxtollway.track:4
msgid "Tux Tollway"
msgstr "A Autopista de Tux"
@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "A Autopista de Tux"
msgid "Two Players"
msgstr "Dous xogadores"
#: src/modes/linear_world.cpp:278
#: src/modes/linear_world.cpp:654
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "Sentido contrario!!!"
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr ""
"Gaña o Grand Prix Á Lúa e Alén\n"
"con tres opoñentes profesionais."
#: src/gui/config_display.cpp:72
#: src/gui/config_display.cpp:75
msgid "Window mode"
msgstr "Modo de fiestra"
@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Modo de fiestra"
msgid "XR591"
msgstr "XR591"
#: src/karts/player_kart.cpp:267
#: src/karts/player_kart.cpp:303
msgid "You finished the race!"
msgstr "Remataches a carreira!"
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgid ""
"eliminated!"
msgstr "Fuches eliminado!"
#: src/karts/player_kart.cpp:267
#: src/karts/player_kart.cpp:303
msgid "You won the race!"
msgstr "Gañaches a carreira!"
@ -1039,34 +1039,37 @@ msgstr "Gañaches a carreira!"
msgid "Zipper - speed boost"
msgstr "Acelerador - incrementador da velocidade"
#: src/user_config.cpp:853
#: src/user_config.cpp:986
#, c-format
msgid "joy %d axis %d %c"
msgstr "joy %d axis %d %c"
#: src/user_config.cpp:857
#: src/user_config.cpp:991
#, c-format
msgid "joy %d btn %d"
msgstr "joy %d btn %d"
#: src/user_config.cpp:860
#: src/user_config.cpp:994
#, c-format
msgid "joy %d hat %d"
msgstr "joy %d hat %d"
#: src/user_config.cpp:866
#: src/user_config.cpp:1000
#, c-format
msgid "mouse axis %d %c"
msgstr "rato axis %d %c"
#: src/user_config.cpp:863
#: src/user_config.cpp:997
#, c-format
msgid "mouse btn %d"
msgstr "rato btn %d"
#: src/user_config.cpp:847
#: src/user_config.cpp:891
#: src/user_config.cpp:980
#: src/user_config.cpp:1025
#, c-format
msgid "not set"
msgstr "sen establecer"
#~ msgid "Race Track"
#~ msgstr "Circuíto de carreiras"