Updated Irish translation.

git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/trunk/supertuxkart@2971 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
This commit is contained in:
hikerstk 2009-01-19 04:50:49 +00:00
parent d6cf9e8cd0
commit 7c5b713cbe
2 changed files with 79 additions and 75 deletions

View File

@ -1,16 +1,17 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.6\n" "Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.6\n"
"POT-Creation-Date: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 16:16-0800\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-13 15:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-18 20:36-0800\n"
"Last-Translator: Aaron Kearns <ajkearns6@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aaron Kearns <ajkearns6@gmail.com>\n"
"Language-Team: Aaron Kearns <ajkearns6@gmail.com>\n" "Language-Team: Aaron Kearns <ajkearns6@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Irish\n" "X-Poedit-Language: Irish\n"
#: src/gui/config_display.cpp:387 #: src/gui/config_display.cpp:395
#, c-format #, c-format
msgid "%dx%d Blacklisted" msgid "%dx%d Blacklisted"
msgstr "%dx%d dubhliosta" msgstr "%dx%d dubhliosta"
@ -64,11 +65,11 @@ msgstr "Turas Amazon"
msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position" msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position"
msgstr "Inneoin - moilligh an chéad kart" msgstr "Inneoin - moilligh an chéad kart"
#: src/gui/config_display.cpp:94 #: src/gui/config_display.cpp:99
msgid "Apply " msgid "Apply "
msgstr "Cuir i bhfeidhm" msgstr "Cuir i bhfeidhm"
#: src/gui/config_display.cpp:353 #: src/gui/config_display.cpp:361
#, c-format #, c-format
msgid "Apply %dx%d" msgid "Apply %dx%d"
msgstr "Cuir i bhfeidhm %dx%d" msgstr "Cuir i bhfeidhm %dx%d"
@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "Ag Deireadh an Domhain"
msgid "Avoid bananas" msgid "Avoid bananas"
msgstr "Seachain bananaí" msgstr "Seachain bananaí"
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:157 #: src/gui/grand_prix_ending.cpp:138
#: src/gui/race_results_gui.cpp:70 #: src/gui/race_results_gui.cpp:70
msgid "Back to the main menu" msgid "Back to the main menu"
msgstr "Téigh ar ais go príomh-roghchlár" msgstr "Téigh ar ais go príomh-roghchlár"
@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "Ní féidir le ceangail le freastalaí"
msgid "Canyon" msgid "Canyon"
msgstr "Cainneon" msgstr "Cainneon"
#: src/gui/main_menu.cpp:62 #: src/gui/main_menu.cpp:61
msgid "Challenges" msgid "Challenges"
msgstr "Dúshláin" msgstr "Dúshláin"
@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "Togair do rialtán, %s"
msgid "City" msgid "City"
msgstr "Cathair" msgstr "Cathair"
#: src/gui/config_display.cpp:99 #: src/gui/config_display.cpp:104
msgid "Clear from Blacklist" msgid "Clear from Blacklist"
msgstr "Glan ó Dubhliosta" msgstr "Glan ó Dubhliosta"
@ -192,7 +193,7 @@ msgid "Connected:"
msgstr "Ceangailte:" msgstr "Ceangailte:"
#: src/gui/feature_unlocked.cpp:48 #: src/gui/feature_unlocked.cpp:48
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:153 #: src/gui/grand_prix_ending.cpp:134
#: src/gui/race_results_gui.cpp:59 #: src/gui/race_results_gui.cpp:59
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Lean" msgstr "Lean"
@ -220,7 +221,7 @@ msgstr ""
"Le Oliver & Steve Baker\n" "Le Oliver & Steve Baker\n"
"maolaíodh le Marianne Gagnon" "maolaíodh le Marianne Gagnon"
#: src/gui/main_menu.cpp:72 #: src/gui/main_menu.cpp:78
msgid "Credits" msgid "Credits"
msgstr "Búiochas le" msgstr "Búiochas le"
@ -229,16 +230,16 @@ msgid "Crescent Crossing"
msgstr "Crosbhealach na Crescent" msgstr "Crosbhealach na Crescent"
#. I18N: displays current resolution #. I18N: displays current resolution
#: src/gui/config_display.cpp:85 #: src/gui/config_display.cpp:89
#, c-format #, c-format
msgid "Current: %dx%d" msgid "Current: %dx%d"
msgstr "Reatha: %dx%d" msgstr "Reatha: %dx%d"
#: src/gui/config_display.cpp:91 #: src/gui/config_display.cpp:96
msgid "Decrease Resolution" msgid "Decrease Resolution"
msgstr "Laghdófar Taifeach" msgstr "Laghdófar Taifeach"
#: src/gui/race_options.cpp:86 #: src/gui/race_options.cpp:84
msgid "Difficulty" msgid "Difficulty"
msgstr "Deacracht" msgstr "Deacracht"
@ -246,11 +247,11 @@ msgstr "Deacracht"
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Taispeáint" msgstr "Taispeáint"
#: src/gui/config_display.cpp:55 #: src/gui/config_display.cpp:58
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Leaganacha Taispeáint" msgstr "Leaganacha Taispeáint"
#: src/gui/race_options.cpp:304 #: src/gui/race_options.cpp:326
msgid "Driver" msgid "Driver"
msgstr "Tiománaí" msgstr "Tiománaí"
@ -286,19 +287,19 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Finish 3 laps on the Tux Tollway\n" "Finish 3 laps on the Tux Tollway\n"
"track with 3 AI karts\n" "track with 3 AI karts\n"
"in under 3:00 minutes." "in under 3:35 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Críochnaigh 3 cuairteanna sa Dolabóthar Tux\n" "Críochnaigh 3 cuairteanna sa Dolabóthar Tux\n"
"le 3 Karts\n" "le 3 Karts\n"
"lasitigh de 3:00." "lasitigh de 3:35."
#: data/tracks/jungle/jungle.challenge:5 #: data/tracks/jungle/jungle.challenge:5
msgid "Finish Race track in 2:40" msgid "Finish Race track in 2:40"
msgstr "Críochnaigh Raon Rásaí i 2:40" msgstr "Críochnaigh Raon Rásaí i 2:40"
#: data/tracks/canyon/canyon.challenge:5 #: data/tracks/canyon/canyon.challenge:5
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:00" msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
msgstr "Críochnaigh Dolabóthar Tux i 3:00" msgstr "Críochnaigh Dolabóthar Tux i 3:35"
#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge:5 #: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge:5
msgid "Finish the City track in 4:20" msgid "Finish the City track in 4:20"
@ -314,7 +315,7 @@ msgstr ""
"istigh 3 cuairteanna ar Shifting Sands\n" "istigh 3 cuairteanna ar Shifting Sands\n"
"lasitigh de 2:20." "lasitigh de 2:20."
#: src/gui/race_gui.cpp:677 #: src/gui/race_gui.cpp:685
#, c-format #, c-format
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Críochnaithe" msgstr "Críochnaithe"
@ -377,9 +378,9 @@ msgstr "Dún Magma"
msgid "Four Players" msgid "Four Players"
msgstr "Ceithre Imreoirí" msgstr "Ceithre Imreoirí"
#: src/gui/config_display.cpp:77 #: src/gui/config_display.cpp:80
#: src/gui/config_display.cpp:130 #: src/gui/config_display.cpp:135
#: src/gui/config_display.cpp:185 #: src/gui/config_display.cpp:193
msgid "Fullscreen mode" msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Mód lánscáileán" msgstr "Mód lánscáileán"
@ -391,13 +392,13 @@ msgstr "Mód cluiche cabhrach"
msgid "Game modes" msgid "Game modes"
msgstr "móideanna cluiche" msgstr "móideanna cluiche"
#: src/gui/challenges_menu.cpp:54 #: src/gui/challenges_menu.cpp:55
#: src/gui/credits_menu.cpp:79 #: src/gui/credits_menu.cpp:79
msgid "Go back to the main menu" msgid "Go back to the main menu"
msgstr "Téigh ar ais go príomh-roghchlár " msgstr "Téigh ar ais go príomh-roghchlár "
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:828 #: src/gui/race_gui.cpp:836
msgid "Go!" msgid "Go!"
msgstr "Téigh!" msgstr "Téigh!"
@ -416,7 +417,7 @@ msgid ""
"most points wins (shortest time in case of a tie!) " "most points wins (shortest time in case of a tie!) "
msgstr "Grand Prix: Buaigh" msgstr "Grand Prix: Buaigh"
#: src/gui/main_menu.cpp:69 #: src/gui/main_menu.cpp:75
#: src/gui/race_menu.cpp:49 #: src/gui/race_menu.cpp:49
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Cabhair" msgstr "Cabhair"
@ -431,16 +432,16 @@ msgid ""
"you need to complete a challenge to unlock it." "you need to complete a challenge to unlock it."
msgstr "" msgstr ""
#: src/gui/config_display.cpp:89 #: src/gui/config_display.cpp:94
msgid "Increase Resolution" msgid "Increase Resolution"
msgstr "Méadaigh Taifeach" msgstr "Méadaigh Taifeach"
#: src/user_config.cpp:870 #: src/user_config.cpp:1004
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid" msgid "Invalid"
msgstr "Neamhbhailí" msgstr "Neamhbhailí"
#: src/modes/linear_world.cpp:171 #: src/karts/player_kart.cpp:365
msgid "Invalid short-cut!!" msgid "Invalid short-cut!!"
msgstr "Aicearra neamhbhailí!!" msgstr "Aicearra neamhbhailí!!"
@ -448,7 +449,7 @@ msgstr "Aicearra neamhbhailí!!"
msgid "King Weird's Castle" msgid "King Weird's Castle"
msgstr "Dún Aisteach" msgstr "Dún Aisteach"
#: src/gui/race_gui.cpp:682 #: src/gui/race_gui.cpp:690
msgid "Lap" msgid "Lap"
msgstr "Cuairt" msgstr "Cuairt"
@ -465,7 +466,7 @@ msgstr "Tosaí"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Clé" msgstr "Clé"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:301 #: src/gui/race_results_gui.cpp:303
#: src/gui/start_race_feedback.cpp:86 #: src/gui/start_race_feedback.cpp:86
msgid "Loading race..." msgid "Loading race..."
msgstr "Lódála rás..." msgstr "Lódála rás..."
@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "Lódála rás..."
msgid "Look back" msgid "Look back"
msgstr "Féachtar siar" msgstr "Féachtar siar"
#: src/gui/main_menu.cpp:59 #: src/gui/main_menu.cpp:58
msgid "Networking" msgid "Networking"
msgstr "Líonrú" msgstr "Líonrú"
@ -483,7 +484,7 @@ msgstr "Líonrú"
msgid "New Feature Unlocked" msgid "New Feature Unlocked"
msgstr "Gné Glasáladh Nua" msgstr "Gné Glasáladh Nua"
#: src/challenges/challenge.cpp:133 #: src/challenges/challenge.cpp:136
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"New Grand Prix '%s'\n" "New Grand Prix '%s'\n"
@ -492,7 +493,7 @@ msgstr ""
"Grand Prix nua '%s'\n" "Grand Prix nua '%s'\n"
"ar fáil anois" "ar fáil anois"
#: src/challenges/challenge.cpp:136 #: src/challenges/challenge.cpp:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"New difficulty\n" "New difficulty\n"
@ -502,11 +503,11 @@ msgstr ""
"Deacracht nua '%s'\n" "Deacracht nua '%s'\n"
"ar fáil anois" "ar fáil anois"
#: src/modes/linear_world.cpp:339 #: src/modes/linear_world.cpp:286
msgid "New fastest lap" msgid "New fastest lap"
msgstr "Cuairt is tapaidh nua" msgstr "Cuairt is tapaidh nua"
#: src/challenges/challenge.cpp:130 #: src/challenges/challenge.cpp:131
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"New game mode\n" "New game mode\n"
@ -516,7 +517,7 @@ msgstr ""
"Mód cluiche nua '%s'\n" "Mód cluiche nua '%s'\n"
"ar fáil anois" "ar fáil anois"
#: src/challenges/challenge.cpp:140 #: src/challenges/challenge.cpp:144
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"New kart\n" "New kart\n"
@ -527,7 +528,7 @@ msgstr ""
"'%s'\n" "'%s'\n"
"ar fáil anois" "ar fáil anois"
#: src/challenges/challenge.cpp:126 #: src/challenges/challenge.cpp:127
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"New track '%s'\n" "New track '%s'\n"
@ -541,6 +542,10 @@ msgstr ""
msgid "Next >" msgid "Next >"
msgstr "Ar Aghaidh >" msgstr "Ar Aghaidh >"
#: src/gui/config_display.cpp:84
msgid "Next background"
msgstr "Cúlra eile"
#: src/gui/player_controls.cpp:72 #: src/gui/player_controls.cpp:72
msgid "Nitro" msgid "Nitro"
msgstr "Nítro" msgstr "Nítro"
@ -550,16 +555,16 @@ msgstr "Nítro"
msgid "No Grand Prix selected" msgid "No Grand Prix selected"
msgstr "Níl Grand Prix ag togradh" msgstr "Níl Grand Prix ag togradh"
#: src/gui/race_options.cpp:303 #: src/gui/race_options.cpp:325
#: src/gui/race_options.cpp:306 #: src/gui/race_options.cpp:328
msgid "Novice" msgid "Novice"
msgstr "Nóibhíseach" msgstr "Nóibhíseach"
#: src/gui/race_options.cpp:102 #: src/gui/race_options.cpp:100
msgid "Number of karts" msgid "Number of karts"
msgstr "Líon na cairteacha" msgstr "Líon na cairteacha"
#: src/gui/race_options.cpp:124 #: src/gui/race_options.cpp:122
msgid "Number of laps" msgid "Number of laps"
msgstr "Líon na cuairteanna" msgstr "Líon na cuairteanna"
@ -568,7 +573,7 @@ msgstr "Líon na cuairteanna"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Ceart go leor" msgstr "Ceart go leor"
#: src/user_config.cpp:498 #: src/user_config.cpp:528
msgid "Old config file found, check your key bindings!" msgid "Old config file found, check your key bindings!"
msgstr "Bunófar comhaid cumraíochta sean, seiceáil do ceangail eochair." msgstr "Bunófar comhaid cumraíochta sean, seiceáil do ceangail eochair."
@ -580,7 +585,7 @@ msgstr "Rang matamaitic Oliver"
msgid "On the Beach" msgid "On the Beach"
msgstr "Ar an Trá" msgstr "Ar an Trá"
#: src/gui/main_menu.cpp:64 #: src/gui/main_menu.cpp:63
#: src/gui/options.cpp:40 #: src/gui/options.cpp:40
#: src/gui/race_menu.cpp:48 #: src/gui/race_menu.cpp:48
msgid "Options" msgid "Options"
@ -594,7 +599,7 @@ msgstr "Parasiút - moillighs an karts romhat!"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Moillithe" msgstr "Moillithe"
#: src/gui/race_gui.cpp:857 #: src/gui/race_gui.cpp:865
msgid "Penalty time!!" msgid "Penalty time!!"
msgstr "Am píonóis!!" msgstr "Am píonóis!!"
@ -603,7 +608,7 @@ msgid "Penguin Playground"
msgstr "Áit Shúgartha na Phiongáin" msgstr "Áit Shúgartha na Phiongáin"
#. I18N: as in 'Player 2' #. I18N: as in 'Player 2'
#: src/gui/player_controls.cpp:264 #: src/gui/player_controls.cpp:290
msgid "Player " msgid "Player "
msgstr "Imreoir" msgstr "Imreoir"
@ -651,7 +656,7 @@ msgid "Press <ESC> to Cancel"
msgstr "Brúigh <ESC> a Chealú" msgstr "Brúigh <ESC> a Chealú"
#: src/gui/config_controls.cpp:53 #: src/gui/config_controls.cpp:53
#: src/gui/config_display.cpp:103 #: src/gui/config_display.cpp:108
#: src/gui/config_sound.cpp:64 #: src/gui/config_sound.cpp:64
#: src/gui/game_mode.cpp:158 #: src/gui/game_mode.cpp:158
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:80 #: src/gui/grand_prix_select.cpp:80
@ -659,7 +664,7 @@ msgstr "Brúigh <ESC> a Chealú"
#: src/gui/num_players.cpp:46 #: src/gui/num_players.cpp:46
#: src/gui/options.cpp:58 #: src/gui/options.cpp:58
#: src/gui/player_controls.cpp:124 #: src/gui/player_controls.cpp:124
#: src/gui/race_options.cpp:154 #: src/gui/race_options.cpp:152
msgid "Press <ESC> to go back" msgid "Press <ESC> to go back"
msgstr "Brúigh <ESC> a dhul ar ais" msgstr "Brúigh <ESC> a dhul ar ais"
@ -676,18 +681,14 @@ msgstr "Rás Tapa"
msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. " msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. "
msgstr "Rás tapa: Togair raon, buaigh is am tapa." msgstr "Rás tapa: Togair raon, buaigh is am tapa."
#: src/gui/main_menu.cpp:65 #: src/gui/main_menu.cpp:64
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Scoir" msgstr "Scoir"
#: src/gui/race_gui.cpp:629 #: src/gui/race_gui.cpp:637
msgid "REV" msgid "REV"
msgstr "Cúl" msgstr "Cúl"
#: data/tracks/race/race.track:4
msgid "Race Track"
msgstr "Raon Rásaí"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:74 #: src/gui/race_results_gui.cpp:74
msgid "Race in this track again" msgid "Race in this track again"
msgstr "Téigh i raon seo arís" msgstr "Téigh i raon seo arís"
@ -696,7 +697,7 @@ msgstr "Téigh i raon seo arís"
msgid "Race results" msgid "Race results"
msgstr "Torthaí Rás" msgstr "Torthaí Rás"
#: src/gui/race_options.cpp:305 #: src/gui/race_options.cpp:327
msgid "Racer" msgid "Racer"
msgstr "Tiománaí rása" msgstr "Tiománaí rása"
@ -705,7 +706,7 @@ msgid "Racetrack"
msgstr "Raon Rásaí" msgstr "Raon Rásaí"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:808 #: src/gui/race_gui.cpp:816
msgid "Ready!" msgid "Ready!"
msgstr "Ullmhaigh!" msgstr "Ullmhaigh!"
@ -735,7 +736,7 @@ msgid "Select network mode"
msgstr "Togair mód líonra" msgstr "Togair mód líonra"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:818 #: src/gui/race_gui.cpp:826
msgid "Set!" msgid "Set!"
msgstr "Ullmhaigh!" msgstr "Ullmhaigh!"
@ -752,7 +753,7 @@ msgstr "Coradh Géar"
msgid "Shifting Sands" msgid "Shifting Sands"
msgstr "Shifting Sands" msgstr "Shifting Sands"
#: src/gui/main_menu.cpp:54 #: src/gui/main_menu.cpp:53
msgid "Single Player" msgid "Single Player"
msgstr "Aon Imreoir Amháin" msgstr "Aon Imreoir Amháin"
@ -784,7 +785,7 @@ msgstr "Fuaim"
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "Socrú Fuaim" msgstr "Socrú Fuaim"
#: src/gui/main_menu.cpp:55 #: src/gui/main_menu.cpp:54
msgid "Splitscreen" msgid "Splitscreen"
msgstr "Scáileán roinnte" msgstr "Scáileán roinnte"
@ -792,7 +793,7 @@ msgstr "Scáileán roinnte"
msgid "Star Track" msgid "Star Track"
msgstr "Raon na Réalta" msgstr "Raon na Réalta"
#: src/gui/race_options.cpp:144 #: src/gui/race_options.cpp:142
msgid "Start race" msgid "Start race"
msgstr "Tosaigh rás" msgstr "Tosaigh rás"
@ -800,7 +801,7 @@ msgstr "Tosaigh rás"
msgid "Synchronising network..." msgid "Synchronising network..."
msgstr "Ag sioncronú líonra..." msgstr "Ag sioncronú líonra..."
#: src/gui/race_results_gui.cpp:271 #: src/gui/race_results_gui.cpp:273
msgid "Synchronising." msgid "Synchronising."
msgstr "Ag sioncronú." msgstr "Ag sioncronú."
@ -832,7 +833,7 @@ msgstr ""
msgid "The old mine" msgid "The old mine"
msgstr "An Sean-Mianach" msgstr "An Sean-Mianach"
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:111 #: src/gui/grand_prix_ending.cpp:84
#, c-format #, c-format
msgid "The winner is %s!" msgid "The winner is %s!"
msgstr "Tá %s an buaiteoir!" msgstr "Tá %s an buaiteoir!"
@ -882,7 +883,7 @@ msgstr "Cuir ar siúl ceol."
msgid "Turn on sound effects" msgid "Turn on sound effects"
msgstr "Cuir ar siúl maisíocht fuaime" msgstr "Cuir ar siúl maisíocht fuaime"
#: data/tracks/tuxtrack/tuxtrack.track:4 #: data/tracks/tuxtollway/tuxtollway.track:4
msgid "Tux Tollway" msgid "Tux Tollway"
msgstr "Dolabóthar Tux" msgstr "Dolabóthar Tux"
@ -890,7 +891,7 @@ msgstr "Dolabóthar Tux"
msgid "Two Players" msgid "Two Players"
msgstr "Beirt Imreoirí" msgstr "Beirt Imreoirí"
#: src/modes/linear_world.cpp:278 #: src/modes/linear_world.cpp:654
msgid "WRONG WAY!" msgid "WRONG WAY!"
msgstr "Aird chontráilte!!" msgstr "Aird chontráilte!!"
@ -980,7 +981,7 @@ msgstr ""
"Buaigh an Chun an Gealach agus Ar Ais\n" "Buaigh an Chun an Gealach agus Ar Ais\n"
"Grand Prix le 3 AI Karts leibhéal 'racer'" "Grand Prix le 3 AI Karts leibhéal 'racer'"
#: src/gui/config_display.cpp:72 #: src/gui/config_display.cpp:75
msgid "Window mode" msgid "Window mode"
msgstr "Mód Fuinneog" msgstr "Mód Fuinneog"
@ -988,7 +989,7 @@ msgstr "Mód Fuinneog"
msgid "XR591" msgid "XR591"
msgstr "XR591" msgstr "XR591"
#: src/karts/player_kart.cpp:267 #: src/karts/player_kart.cpp:303
msgid "You finished the race!" msgid "You finished the race!"
msgstr "Chríochnaigh tú an rás!" msgstr "Chríochnaigh tú an rás!"
@ -1000,7 +1001,7 @@ msgstr ""
"Bhí tú\n" "Bhí tú\n"
"eisiamh!" "eisiamh!"
#: src/karts/player_kart.cpp:267 #: src/karts/player_kart.cpp:303
msgid "You won the race!" msgid "You won the race!"
msgstr "Bhuaigh tú an rás!" msgstr "Bhuaigh tú an rás!"
@ -1008,34 +1009,37 @@ msgstr "Bhuaigh tú an rás!"
msgid "Zipper - speed boost" msgid "Zipper - speed boost"
msgstr "Zipper - méadú luas" msgstr "Zipper - méadú luas"
#: src/user_config.cpp:853 #: src/user_config.cpp:986
#, c-format #, c-format
msgid "joy %d axis %d %c" msgid "joy %d axis %d %c"
msgstr "Luamhán stiúrtha %d ais %d %c" msgstr "Luamhán stiúrtha %d ais %d %c"
#: src/user_config.cpp:857 #: src/user_config.cpp:991
#, c-format #, c-format
msgid "joy %d btn %d" msgid "joy %d btn %d"
msgstr "luamhán stiúrtha %d cnaip %d" msgstr "luamhán stiúrtha %d cnaip %d"
#: src/user_config.cpp:860 #: src/user_config.cpp:994
#, c-format #, c-format
msgid "joy %d hat %d" msgid "joy %d hat %d"
msgstr "luamhán stiúrtha %d hat %d" msgstr "luamhán stiúrtha %d hat %d"
#: src/user_config.cpp:866 #: src/user_config.cpp:1000
#, c-format #, c-format
msgid "mouse axis %d %c" msgid "mouse axis %d %c"
msgstr "ais na luiche %d %c" msgstr "ais na luiche %d %c"
#: src/user_config.cpp:863 #: src/user_config.cpp:997
#, c-format #, c-format
msgid "mouse btn %d" msgid "mouse btn %d"
msgstr "cnaip na luiche %d" msgstr "cnaip na luiche %d"
#: src/user_config.cpp:847 #: src/user_config.cpp:980
#: src/user_config.cpp:891 #: src/user_config.cpp:1025
#, c-format #, c-format
msgid "not set" msgid "not set"
msgstr "ní réidh" msgstr "ní réidh"
#~ msgid "Race Track"
#~ msgstr "Raon Rásaí"