updated finnish translation

git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/trunk/supertuxkart@2918 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
This commit is contained in:
auria 2009-01-14 22:04:34 +00:00
parent a63422ee55
commit 60708fa73b
2 changed files with 107 additions and 98 deletions

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-16 15:52+1100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-13 15:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Kristian Laakkonen <kristian.laakkonen@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: finnish\n"
#: src/gui/config_display.cpp:387
#: src/gui/config_display.cpp:395
#, c-format
msgid "%dx%d Blacklisted"
msgstr "%dx%d mustalistattu"
@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "Reissu Amazonissa"
msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position"
msgstr "Alasin - hidastaa kärjessä olevaa kilpailijaa merkittävästi"
#: src/gui/config_display.cpp:94
#: src/gui/config_display.cpp:99
msgid "Apply "
msgstr "Käytä"
#: src/gui/config_display.cpp:353
#: src/gui/config_display.cpp:361
#, c-format
msgid "Apply %dx%d"
msgstr "Käytä %dx%d"
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Maailman reunalla"
msgid "Avoid bananas"
msgstr "Vältä banaaneja"
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:157
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:138
#: src/gui/race_results_gui.cpp:70
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Takaisin päävalikkoon"
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui"
msgid "Canyon"
msgstr "Kanjoni"
#: src/gui/main_menu.cpp:62
#: src/gui/main_menu.cpp:61
msgid "Challenges"
msgstr "Haasteet"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Valitse näppäimet, %s"
msgid "City"
msgstr "Kaupunki"
#: src/gui/config_display.cpp:99
#: src/gui/config_display.cpp:104
msgid "Clear from Blacklist"
msgstr "Poista mustalta listalta"
@ -176,9 +176,10 @@ msgid ""
"Grand Prix with 3 'Racer'\n"
"Level AI karts."
msgstr ""
"Voita ”Maailman reunalla” -grand prix\n"
"kolmea tietokoneen ohjaamaa\n"
"”kilpa-ajaja” -tasoista pelaajaa vastaan."
"Voita ”Maailman reunalla” -grand\n"
"prix kolmea tietokoneen ohjaamaa\n"
"”kilpa-ajaja” -tasoista pelaajaa\n"
"vastaan."
#: src/gui/display_res_confirm.cpp:56
msgid "Confirm Resolution"
@ -202,7 +203,7 @@ msgid "Connected:"
msgstr "Yhdistetty:"
#: src/gui/feature_unlocked.cpp:48
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:153
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:134
#: src/gui/race_results_gui.cpp:59
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
@ -230,7 +231,7 @@ msgstr ""
"Tehnyt Olivier & Steve Baker\n"
"muokannut Marianne Gagnon"
#: src/gui/main_menu.cpp:72
#: src/gui/main_menu.cpp:78
msgid "Credits"
msgstr "Tekijät"
@ -239,16 +240,16 @@ msgid "Crescent Crossing"
msgstr "Puolikuun risteys"
#. I18N: displays current resolution
#: src/gui/config_display.cpp:85
#: src/gui/config_display.cpp:89
#, c-format
msgid "Current: %dx%d"
msgstr "Nykyinen: %dx%d"
#: src/gui/config_display.cpp:91
#: src/gui/config_display.cpp:96
msgid "Decrease Resolution"
msgstr "Pienennä resoluutiota"
#: src/gui/race_options.cpp:86
#: src/gui/race_options.cpp:84
msgid "Difficulty"
msgstr "Vaikeusaste"
@ -256,11 +257,11 @@ msgstr "Vaikeusaste"
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
#: src/gui/config_display.cpp:55
#: src/gui/config_display.cpp:58
msgid "Display Settings"
msgstr "Näyttöasetukset"
#: src/gui/race_options.cpp:304
#: src/gui/race_options.cpp:326
msgid "Driver"
msgstr "Kuljettaja"
@ -288,27 +289,29 @@ msgid ""
"with 3 AI karts\n"
"in under 4:20 minutes."
msgstr ""
"Aja kolme kierrosta Kaupunki-radalla\n"
"kolmen tietokoneen ohjaaman pelaajan\n"
"kanssa alle 4 min 20 sek."
"Aja kolme kierrosta Kaupunki-\n"
"radalla kolmen tietokoneen\n"
"ohjaaman pelaajan kanssa\n"
"alle 4 min 20 sek."
#: data/tracks/canyon/canyon.challenge:6
msgid ""
"Finish 3 laps on the Tux Tollway\n"
"track with 3 AI karts\n"
"in under 3:00 minutes."
"in under 3:35 minutes."
msgstr ""
"Aja kolme kierrosta Tuxin tullitie -radalla\n"
"kolmen tietokoneen ohjaaman pelaajan\n"
"kanssa alle 3 minuutin."
"Aja kolme kierrosta Tuxin tullitie\n"
"-radalla kolmen tietokoneen\n"
"ohjaaman pelaajan kanssa\n"
"alle 3 min 35 sek."
#: data/tracks/jungle/jungle.challenge:5
msgid "Finish Race track in 2:40"
msgstr "Aja Kilparata alle 2 min 40 sek"
#: data/tracks/canyon/canyon.challenge:5
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:00"
msgstr "Aja Tuxin tullitie alle 3 minuutin"
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
msgstr "Aja Tuxin tullitie alle 3 min 35 sek"
#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge:5
msgid "Finish the City track in 4:20"
@ -321,11 +324,11 @@ msgid ""
"in under 2:20 minutes."
msgstr ""
"Kerää vähintään yhdeksän\n"
"nitro-pistettä kolmen kierroksen aikana\n"
"Liikkuvat hiekat -radalla\n"
"nitro-pistettä kolmen kierroksen\n"
"aikana Liikkuvat hiekat -radalla\n"
"alle 2:20 minuutin aikana."
#: src/gui/race_gui.cpp:677
#: src/gui/race_gui.cpp:685
#, c-format
msgid "Finished"
msgstr "Päättynyt"
@ -391,9 +394,9 @@ msgstr "Magman linnake"
msgid "Four Players"
msgstr "Neljä pelaajaa"
#: src/gui/config_display.cpp:77
#: src/gui/config_display.cpp:130
#: src/gui/config_display.cpp:185
#: src/gui/config_display.cpp:80
#: src/gui/config_display.cpp:135
#: src/gui/config_display.cpp:193
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Kokonäyttötila"
@ -405,13 +408,13 @@ msgstr "Pelimuotojen apu"
msgid "Game modes"
msgstr "Pelimuodot"
#: src/gui/challenges_menu.cpp:54
#: src/gui/challenges_menu.cpp:55
#: src/gui/credits_menu.cpp:79
msgid "Go back to the main menu"
msgstr "Palaa päävalikkoon"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:828
#: src/gui/race_gui.cpp:836
msgid "Go!"
msgstr "Aja!"
@ -433,7 +436,7 @@ msgstr ""
"Eniten pisteitä kerännyt voittaa (Vähiten aikaa käyttänyt\n"
"voittaa pisteiden ollessa tasan)."
#: src/gui/main_menu.cpp:69
#: src/gui/main_menu.cpp:75
#: src/gui/race_menu.cpp:49
msgid "Help"
msgstr "Apu"
@ -447,19 +450,19 @@ msgid ""
"If you see a button with a lock like the one to the right,\n"
"you need to complete a challenge to unlock it."
msgstr ""
"Jos näet samanlaisen lukollisen painikkeen kuin oikealla,\n"
"sinun on suoritettava haaste onnistuneesti avataksesi lukituksen."
"Jos näet tällaisen lukollisen painikkeen, sinun on\n"
"suoritettava haaste onnistuneesti avataksesi lukituksen."
#: src/gui/config_display.cpp:89
#: src/gui/config_display.cpp:94
msgid "Increase Resolution"
msgstr "Suurenna resoluutiota"
#: src/user_config.cpp:870
#: src/user_config.cpp:1004
#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr "Virheellinen"
#: src/modes/linear_world.cpp:171
#: src/karts/player_kart.cpp:365
msgid "Invalid short-cut!!"
msgstr "Oikaisit liikaa!"
@ -467,7 +470,7 @@ msgstr "Oikaisit liikaa!"
msgid "King Weird's Castle"
msgstr "Kuningas Oudon linna"
#: src/gui/race_gui.cpp:682
#: src/gui/race_gui.cpp:690
msgid "Lap"
msgstr "Kierros"
@ -484,7 +487,7 @@ msgstr "Johtaja"
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:301
#: src/gui/race_results_gui.cpp:303
#: src/gui/start_race_feedback.cpp:86
msgid "Loading race..."
msgstr "Ladataan kilpailua..."
@ -494,7 +497,7 @@ msgstr "Ladataan kilpailua..."
msgid "Look back"
msgstr "Katso taakse"
#: src/gui/main_menu.cpp:59
#: src/gui/main_menu.cpp:58
msgid "Networking"
msgstr "Verkkoyhteydet"
@ -502,7 +505,7 @@ msgstr "Verkkoyhteydet"
msgid "New Feature Unlocked"
msgstr "Uusi ominaisuus avattu"
#: src/challenges/challenge.cpp:133
#: src/challenges/challenge.cpp:136
#, c-format
msgid ""
"New Grand Prix '%s'\n"
@ -512,7 +515,7 @@ msgstr ""
"”%s”\n"
"on nyt käytössäsi"
#: src/challenges/challenge.cpp:136
#: src/challenges/challenge.cpp:140
#, c-format
msgid ""
"New difficulty\n"
@ -523,11 +526,11 @@ msgstr ""
"”%s”\n"
"on nyt käytössäsi"
#: src/modes/linear_world.cpp:339
#: src/modes/linear_world.cpp:286
msgid "New fastest lap"
msgstr "Uusi nopein kierros"
#: src/challenges/challenge.cpp:130
#: src/challenges/challenge.cpp:131
#, c-format
msgid ""
"New game mode\n"
@ -538,7 +541,7 @@ msgstr ""
"”%s”\n"
"on nyt käytössäsi"
#: src/challenges/challenge.cpp:140
#: src/challenges/challenge.cpp:144
#, c-format
msgid ""
"New kart\n"
@ -549,7 +552,7 @@ msgstr ""
"”%s”\n"
"on nyt käytössäsi"
#: src/challenges/challenge.cpp:126
#: src/challenges/challenge.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"New track '%s'\n"
@ -564,6 +567,10 @@ msgstr ""
msgid "Next >"
msgstr "Seuraava >"
#: src/gui/config_display.cpp:84
msgid "Next background"
msgstr "Seuraava taustakuva"
#: src/gui/player_controls.cpp:72
msgid "Nitro"
msgstr "Nitro"
@ -573,16 +580,16 @@ msgstr "Nitro"
msgid "No Grand Prix selected"
msgstr "Ei grand prixiä valittuna"
#: src/gui/race_options.cpp:303
#: src/gui/race_options.cpp:306
#: src/gui/race_options.cpp:325
#: src/gui/race_options.cpp:328
msgid "Novice"
msgstr "Aloittelija"
#: src/gui/race_options.cpp:102
#: src/gui/race_options.cpp:100
msgid "Number of karts"
msgstr "Autojen määrä"
#: src/gui/race_options.cpp:124
#: src/gui/race_options.cpp:122
msgid "Number of laps"
msgstr "Kierrosmäärä"
@ -591,7 +598,7 @@ msgstr "Kierrosmäärä"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/user_config.cpp:498
#: src/user_config.cpp:528
msgid "Old config file found, check your key bindings!"
msgstr "Vanha asetustiedosto löydetty, tarkista näppäinasetukset!"
@ -603,7 +610,7 @@ msgstr "Oliverin matikantunti"
msgid "On the Beach"
msgstr "Rannalla"
#: src/gui/main_menu.cpp:64
#: src/gui/main_menu.cpp:63
#: src/gui/options.cpp:40
#: src/gui/race_menu.cpp:48
msgid "Options"
@ -617,7 +624,7 @@ msgstr "Laskuvarjo - hidastaa kaikkia edelläsi olevia kilpailijoita!"
msgid "Paused"
msgstr "Pysäytetty"
#: src/gui/race_gui.cpp:857
#: src/gui/race_gui.cpp:865
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Sakkoaika!"
@ -626,7 +633,7 @@ msgid "Penguin Playground"
msgstr "Pingviinien leikkikenttä"
#. I18N: as in 'Player 2'
#: src/gui/player_controls.cpp:264
#: src/gui/player_controls.cpp:290
msgid "Player "
msgstr "Pelaaja"
@ -665,7 +672,7 @@ msgid ""
"or throw while looking back to make one lose sight!"
msgstr ""
"Imukuppi - heitä suoraan eteenpäin vetääksesi edellä\n"
"ajavaa taaksepäin, tai heitä taaksepäin katsoessasi\n"
"ajavaa taaksepäin, tai taaksepäin katsoessasi heitä se\n"
"takaa tulevan eteen näköesteeksi!"
#: data/tracks/prehistoric/prehistoric.track:4
@ -677,7 +684,7 @@ msgid "Press <ESC> to Cancel"
msgstr "Paina ESCiä poistuaksesi"
#: src/gui/config_controls.cpp:53
#: src/gui/config_display.cpp:103
#: src/gui/config_display.cpp:108
#: src/gui/config_sound.cpp:64
#: src/gui/game_mode.cpp:158
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:80
@ -685,7 +692,7 @@ msgstr "Paina ESCiä poistuaksesi"
#: src/gui/num_players.cpp:46
#: src/gui/options.cpp:58
#: src/gui/player_controls.cpp:124
#: src/gui/race_options.cpp:154
#: src/gui/race_options.cpp:152
msgid "Press <ESC> to go back"
msgstr "Paina ESCiä palataksesi takaisin"
@ -702,18 +709,14 @@ msgstr "Pikakisa"
msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. "
msgstr "Pikakisa: Valitse yksi rata, nopeimman ajan ajanut voittaa."
#: src/gui/main_menu.cpp:65
#: src/gui/main_menu.cpp:64
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
#: src/gui/race_gui.cpp:629
#: src/gui/race_gui.cpp:637
msgid "REV"
msgstr "Pakki"
#: data/tracks/race/race.track:4
msgid "Race Track"
msgstr "Kilparata"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:74
msgid "Race in this track again"
msgstr "Aja uudestaan tällä radalla"
@ -722,7 +725,7 @@ msgstr "Aja uudestaan tällä radalla"
msgid "Race results"
msgstr "Kilpailun tulokset"
#: src/gui/race_options.cpp:305
#: src/gui/race_options.cpp:327
msgid "Racer"
msgstr "Kilpa-ajaja"
@ -731,7 +734,7 @@ msgid "Racetrack"
msgstr "Kilparata"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:808
#: src/gui/race_gui.cpp:816
msgid "Ready!"
msgstr "Paikoillenne!"
@ -761,7 +764,7 @@ msgid "Select network mode"
msgstr "Valitse verkkoyhteyden muoto"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:818
#: src/gui/race_gui.cpp:826
msgid "Set!"
msgstr "Valmiit!"
@ -778,7 +781,7 @@ msgstr "Tiukka käännös"
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Liikkuvat hiekat"
#: src/gui/main_menu.cpp:54
#: src/gui/main_menu.cpp:53
msgid "Single Player"
msgstr "Yksinpeli"
@ -810,8 +813,7 @@ msgstr "Ääni"
msgid "Sound Settings"
msgstr "Ääniasetukset"
#: src/gui/main_menu.cpp:55
#, fuzzy
#: src/gui/main_menu.cpp:54
msgid "Splitscreen"
msgstr "Jaettu ruutu"
@ -819,7 +821,7 @@ msgstr "Jaettu ruutu"
msgid "Star Track"
msgstr "Tähtirata"
#: src/gui/race_options.cpp:144
#: src/gui/race_options.cpp:142
msgid "Start race"
msgstr "Aloita kilpailu"
@ -827,7 +829,7 @@ msgstr "Aloita kilpailu"
msgid "Synchronising network..."
msgstr "Synkronoidaan verkkoyhteyttä..."
#: src/gui/race_results_gui.cpp:271
#: src/gui/race_results_gui.cpp:273
msgid "Synchronising."
msgstr "Synkronoidaan."
@ -849,7 +851,7 @@ msgid ""
"Options->Player Config menu."
msgstr ""
"Nykyisiä näppäinasetuksia voi katsella/muuttaa\n"
"valikosta Asetukset -> Pelaaja-asetukset."
"valikossa Asetukset -> Pelaaja-asetukset."
#: src/highscore_manager.cpp:108
msgid ""
@ -863,7 +865,7 @@ msgstr ""
msgid "The old mine"
msgstr "Vanha kaivos"
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:111
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:84
#, c-format
msgid "The winner is %s!"
msgstr "Voittaja on %s!"
@ -883,7 +885,9 @@ msgstr "Aika-ajo"
#: src/gui/help_page_three.cpp:63
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Aika-ajo: Käytettävissäsi ei ole apuvälineitä, joten vain ajotaidoillasi on merkitystä!"
msgstr ""
"Aika-ajo: Käytettävissäsi ei ole apuvälineitä,\n"
"joten vain ajotaidoillasi on merkitystä!"
#: src/gui/help_page_two.cpp:58
msgid "To help you win, there are certain powerups you can grab:"
@ -913,7 +917,7 @@ msgstr "Laita musiikki päälle"
msgid "Turn on sound effects"
msgstr "Laita ääniefektit päälle"
#: data/tracks/tuxtrack/tuxtrack.track:4
#: data/tracks/tuxtollway/tuxtollway.track:4
msgid "Tux Tollway"
msgstr "Tuxin tullitie"
@ -921,7 +925,7 @@ msgstr "Tuxin tullitie"
msgid "Two Players"
msgstr "Kaksi pelaajaa"
#: src/modes/linear_world.cpp:278
#: src/modes/linear_world.cpp:654
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "VÄÄRÄ SUUNTA!"
@ -964,8 +968,9 @@ msgid ""
"level AI kart."
msgstr ""
"Voita yhden kierroksen\n"
"Tuxin tullitie -kisa yhtä tietokoneen\n"
"ohjaamaa pelaajaa vastaan."
"Tuxin tullitie -kisa yhtä\n"
"tietokoneen ohjaamaa\n"
"pelaajaa vastaan."
#: data/tracks/city/city.challenge:6
msgid ""
@ -974,8 +979,9 @@ msgid ""
"in the Amazonian Jungle."
msgstr ""
"Voita Seuraa johtajaa -kilpailu\n"
"kolmea tietokoneen ohjaamaa pelaajaa\n"
"vastaan Amazonin viidakossa."
"kolmea tietokoneen ohjaamaa\n"
"pelaajaa vastaan Amazonin\n"
"viidakossa."
#: data/grandprix/atworldsend.challenge:6
msgid ""
@ -984,8 +990,9 @@ msgid ""
"on a Desert Island."
msgstr ""
"Voita Seuraa johtajaa -kilpailu\n"
"kolmea tietokoneen ohjaamaa pelaajaa\n"
"vastaan autiolla saarella."
"kolmea tietokoneen ohjaamaa\n"
"pelaajaa vastaan autiolla\n"
"saarella."
#: data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge:5
msgid ""
@ -1009,11 +1016,11 @@ msgid ""
"Grand Prix with 3 'Racer'\n"
"Level AI karts."
msgstr ""
"Voita Kuuhun ja takaisin -grand prix\n"
"kolmea tietokoneen ohjaamaa\n"
"pelaajaa vastaan."
"Voita Kuuhun ja takaisin -grand\n"
"prix kolmea tietokoneen\n"
"ohjaamaa pelaajaa vastaan."
#: src/gui/config_display.cpp:72
#: src/gui/config_display.cpp:75
msgid "Window mode"
msgstr "Ikkunoitu tila"
@ -1021,7 +1028,7 @@ msgstr "Ikkunoitu tila"
msgid "XR591"
msgstr "XR591"
#: src/karts/player_kart.cpp:267
#: src/karts/player_kart.cpp:303
msgid "You finished the race!"
msgstr "Saavuit maaliin!"
@ -1031,7 +1038,7 @@ msgid ""
"eliminated!"
msgstr "Sinut poistettiin kisasta!"
#: src/karts/player_kart.cpp:267
#: src/karts/player_kart.cpp:303
msgid "You won the race!"
msgstr "Voitit kilpailun!"
@ -1039,37 +1046,39 @@ msgstr "Voitit kilpailun!"
msgid "Zipper - speed boost"
msgstr "Zipper - vauhtilisä"
#: src/user_config.cpp:853
#: src/user_config.cpp:986
#, c-format
msgid "joy %d axis %d %c"
msgstr "joystick %d akseli %d %c"
#: src/user_config.cpp:857
#: src/user_config.cpp:991
#, c-format
msgid "joy %d btn %d"
msgstr "joystick %d nappi %d"
#: src/user_config.cpp:860
#: src/user_config.cpp:994
#, c-format
msgid "joy %d hat %d"
msgstr "joystick %d hattu %d"
#: src/user_config.cpp:866
#: src/user_config.cpp:1000
#, c-format
msgid "mouse axis %d %c"
msgstr "hiiren akseli %d %c"
#: src/user_config.cpp:863
#: src/user_config.cpp:997
#, c-format
msgid "mouse btn %d"
msgstr "hiiren nappi %d"
#: src/user_config.cpp:847
#: src/user_config.cpp:891
#: src/user_config.cpp:980
#: src/user_config.cpp:1025
#, c-format
msgid "not set"
msgstr "ei asetettu"
#~ msgid "Race Track"
#~ msgstr "Kilparata"
#~ msgid "Skidding Preview"
#~ msgstr "Liukumisen esittely"
#~ msgid ""