updated finnish translation

git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/trunk/supertuxkart@2918 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
This commit is contained in:
auria 2009-01-14 22:04:34 +00:00
parent a63422ee55
commit 60708fa73b
2 changed files with 107 additions and 98 deletions

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.5\n" "Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-16 15:52+1100\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-13 15:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Kristian Laakkonen <kristian.laakkonen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kristian Laakkonen <kristian.laakkonen@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: finnish\n" "X-Poedit-Language: finnish\n"
#: src/gui/config_display.cpp:387 #: src/gui/config_display.cpp:395
#, c-format #, c-format
msgid "%dx%d Blacklisted" msgid "%dx%d Blacklisted"
msgstr "%dx%d mustalistattu" msgstr "%dx%d mustalistattu"
@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "Reissu Amazonissa"
msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position" msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position"
msgstr "Alasin - hidastaa kärjessä olevaa kilpailijaa merkittävästi" msgstr "Alasin - hidastaa kärjessä olevaa kilpailijaa merkittävästi"
#: src/gui/config_display.cpp:94 #: src/gui/config_display.cpp:99
msgid "Apply " msgid "Apply "
msgstr "Käytä" msgstr "Käytä"
#: src/gui/config_display.cpp:353 #: src/gui/config_display.cpp:361
#, c-format #, c-format
msgid "Apply %dx%d" msgid "Apply %dx%d"
msgstr "Käytä %dx%d" msgstr "Käytä %dx%d"
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Maailman reunalla"
msgid "Avoid bananas" msgid "Avoid bananas"
msgstr "Vältä banaaneja" msgstr "Vältä banaaneja"
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:157 #: src/gui/grand_prix_ending.cpp:138
#: src/gui/race_results_gui.cpp:70 #: src/gui/race_results_gui.cpp:70
msgid "Back to the main menu" msgid "Back to the main menu"
msgstr "Takaisin päävalikkoon" msgstr "Takaisin päävalikkoon"
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui"
msgid "Canyon" msgid "Canyon"
msgstr "Kanjoni" msgstr "Kanjoni"
#: src/gui/main_menu.cpp:62 #: src/gui/main_menu.cpp:61
msgid "Challenges" msgid "Challenges"
msgstr "Haasteet" msgstr "Haasteet"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Valitse näppäimet, %s"
msgid "City" msgid "City"
msgstr "Kaupunki" msgstr "Kaupunki"
#: src/gui/config_display.cpp:99 #: src/gui/config_display.cpp:104
msgid "Clear from Blacklist" msgid "Clear from Blacklist"
msgstr "Poista mustalta listalta" msgstr "Poista mustalta listalta"
@ -176,9 +176,10 @@ msgid ""
"Grand Prix with 3 'Racer'\n" "Grand Prix with 3 'Racer'\n"
"Level AI karts." "Level AI karts."
msgstr "" msgstr ""
"Voita ”Maailman reunalla” -grand prix\n" "Voita ”Maailman reunalla” -grand\n"
"kolmea tietokoneen ohjaamaa\n" "prix kolmea tietokoneen ohjaamaa\n"
"”kilpa-ajaja” -tasoista pelaajaa vastaan." "”kilpa-ajaja” -tasoista pelaajaa\n"
"vastaan."
#: src/gui/display_res_confirm.cpp:56 #: src/gui/display_res_confirm.cpp:56
msgid "Confirm Resolution" msgid "Confirm Resolution"
@ -202,7 +203,7 @@ msgid "Connected:"
msgstr "Yhdistetty:" msgstr "Yhdistetty:"
#: src/gui/feature_unlocked.cpp:48 #: src/gui/feature_unlocked.cpp:48
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:153 #: src/gui/grand_prix_ending.cpp:134
#: src/gui/race_results_gui.cpp:59 #: src/gui/race_results_gui.cpp:59
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Jatka" msgstr "Jatka"
@ -230,7 +231,7 @@ msgstr ""
"Tehnyt Olivier & Steve Baker\n" "Tehnyt Olivier & Steve Baker\n"
"muokannut Marianne Gagnon" "muokannut Marianne Gagnon"
#: src/gui/main_menu.cpp:72 #: src/gui/main_menu.cpp:78
msgid "Credits" msgid "Credits"
msgstr "Tekijät" msgstr "Tekijät"
@ -239,16 +240,16 @@ msgid "Crescent Crossing"
msgstr "Puolikuun risteys" msgstr "Puolikuun risteys"
#. I18N: displays current resolution #. I18N: displays current resolution
#: src/gui/config_display.cpp:85 #: src/gui/config_display.cpp:89
#, c-format #, c-format
msgid "Current: %dx%d" msgid "Current: %dx%d"
msgstr "Nykyinen: %dx%d" msgstr "Nykyinen: %dx%d"
#: src/gui/config_display.cpp:91 #: src/gui/config_display.cpp:96
msgid "Decrease Resolution" msgid "Decrease Resolution"
msgstr "Pienennä resoluutiota" msgstr "Pienennä resoluutiota"
#: src/gui/race_options.cpp:86 #: src/gui/race_options.cpp:84
msgid "Difficulty" msgid "Difficulty"
msgstr "Vaikeusaste" msgstr "Vaikeusaste"
@ -256,11 +257,11 @@ msgstr "Vaikeusaste"
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Näyttö" msgstr "Näyttö"
#: src/gui/config_display.cpp:55 #: src/gui/config_display.cpp:58
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Näyttöasetukset" msgstr "Näyttöasetukset"
#: src/gui/race_options.cpp:304 #: src/gui/race_options.cpp:326
msgid "Driver" msgid "Driver"
msgstr "Kuljettaja" msgstr "Kuljettaja"
@ -288,27 +289,29 @@ msgid ""
"with 3 AI karts\n" "with 3 AI karts\n"
"in under 4:20 minutes." "in under 4:20 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Aja kolme kierrosta Kaupunki-radalla\n" "Aja kolme kierrosta Kaupunki-\n"
"kolmen tietokoneen ohjaaman pelaajan\n" "radalla kolmen tietokoneen\n"
"kanssa alle 4 min 20 sek." "ohjaaman pelaajan kanssa\n"
"alle 4 min 20 sek."
#: data/tracks/canyon/canyon.challenge:6 #: data/tracks/canyon/canyon.challenge:6
msgid "" msgid ""
"Finish 3 laps on the Tux Tollway\n" "Finish 3 laps on the Tux Tollway\n"
"track with 3 AI karts\n" "track with 3 AI karts\n"
"in under 3:00 minutes." "in under 3:35 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Aja kolme kierrosta Tuxin tullitie -radalla\n" "Aja kolme kierrosta Tuxin tullitie\n"
"kolmen tietokoneen ohjaaman pelaajan\n" "-radalla kolmen tietokoneen\n"
"kanssa alle 3 minuutin." "ohjaaman pelaajan kanssa\n"
"alle 3 min 35 sek."
#: data/tracks/jungle/jungle.challenge:5 #: data/tracks/jungle/jungle.challenge:5
msgid "Finish Race track in 2:40" msgid "Finish Race track in 2:40"
msgstr "Aja Kilparata alle 2 min 40 sek" msgstr "Aja Kilparata alle 2 min 40 sek"
#: data/tracks/canyon/canyon.challenge:5 #: data/tracks/canyon/canyon.challenge:5
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:00" msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
msgstr "Aja Tuxin tullitie alle 3 minuutin" msgstr "Aja Tuxin tullitie alle 3 min 35 sek"
#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge:5 #: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge:5
msgid "Finish the City track in 4:20" msgid "Finish the City track in 4:20"
@ -321,11 +324,11 @@ msgid ""
"in under 2:20 minutes." "in under 2:20 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Kerää vähintään yhdeksän\n" "Kerää vähintään yhdeksän\n"
"nitro-pistettä kolmen kierroksen aikana\n" "nitro-pistettä kolmen kierroksen\n"
"Liikkuvat hiekat -radalla\n" "aikana Liikkuvat hiekat -radalla\n"
"alle 2:20 minuutin aikana." "alle 2:20 minuutin aikana."
#: src/gui/race_gui.cpp:677 #: src/gui/race_gui.cpp:685
#, c-format #, c-format
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Päättynyt" msgstr "Päättynyt"
@ -391,9 +394,9 @@ msgstr "Magman linnake"
msgid "Four Players" msgid "Four Players"
msgstr "Neljä pelaajaa" msgstr "Neljä pelaajaa"
#: src/gui/config_display.cpp:77 #: src/gui/config_display.cpp:80
#: src/gui/config_display.cpp:130 #: src/gui/config_display.cpp:135
#: src/gui/config_display.cpp:185 #: src/gui/config_display.cpp:193
msgid "Fullscreen mode" msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Kokonäyttötila" msgstr "Kokonäyttötila"
@ -405,13 +408,13 @@ msgstr "Pelimuotojen apu"
msgid "Game modes" msgid "Game modes"
msgstr "Pelimuodot" msgstr "Pelimuodot"
#: src/gui/challenges_menu.cpp:54 #: src/gui/challenges_menu.cpp:55
#: src/gui/credits_menu.cpp:79 #: src/gui/credits_menu.cpp:79
msgid "Go back to the main menu" msgid "Go back to the main menu"
msgstr "Palaa päävalikkoon" msgstr "Palaa päävalikkoon"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:828 #: src/gui/race_gui.cpp:836
msgid "Go!" msgid "Go!"
msgstr "Aja!" msgstr "Aja!"
@ -433,7 +436,7 @@ msgstr ""
"Eniten pisteitä kerännyt voittaa (Vähiten aikaa käyttänyt\n" "Eniten pisteitä kerännyt voittaa (Vähiten aikaa käyttänyt\n"
"voittaa pisteiden ollessa tasan)." "voittaa pisteiden ollessa tasan)."
#: src/gui/main_menu.cpp:69 #: src/gui/main_menu.cpp:75
#: src/gui/race_menu.cpp:49 #: src/gui/race_menu.cpp:49
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Apu" msgstr "Apu"
@ -447,19 +450,19 @@ msgid ""
"If you see a button with a lock like the one to the right,\n" "If you see a button with a lock like the one to the right,\n"
"you need to complete a challenge to unlock it." "you need to complete a challenge to unlock it."
msgstr "" msgstr ""
"Jos näet samanlaisen lukollisen painikkeen kuin oikealla,\n" "Jos näet tällaisen lukollisen painikkeen, sinun on\n"
"sinun on suoritettava haaste onnistuneesti avataksesi lukituksen." "suoritettava haaste onnistuneesti avataksesi lukituksen."
#: src/gui/config_display.cpp:89 #: src/gui/config_display.cpp:94
msgid "Increase Resolution" msgid "Increase Resolution"
msgstr "Suurenna resoluutiota" msgstr "Suurenna resoluutiota"
#: src/user_config.cpp:870 #: src/user_config.cpp:1004
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid" msgid "Invalid"
msgstr "Virheellinen" msgstr "Virheellinen"
#: src/modes/linear_world.cpp:171 #: src/karts/player_kart.cpp:365
msgid "Invalid short-cut!!" msgid "Invalid short-cut!!"
msgstr "Oikaisit liikaa!" msgstr "Oikaisit liikaa!"
@ -467,7 +470,7 @@ msgstr "Oikaisit liikaa!"
msgid "King Weird's Castle" msgid "King Weird's Castle"
msgstr "Kuningas Oudon linna" msgstr "Kuningas Oudon linna"
#: src/gui/race_gui.cpp:682 #: src/gui/race_gui.cpp:690
msgid "Lap" msgid "Lap"
msgstr "Kierros" msgstr "Kierros"
@ -484,7 +487,7 @@ msgstr "Johtaja"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Vasen" msgstr "Vasen"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:301 #: src/gui/race_results_gui.cpp:303
#: src/gui/start_race_feedback.cpp:86 #: src/gui/start_race_feedback.cpp:86
msgid "Loading race..." msgid "Loading race..."
msgstr "Ladataan kilpailua..." msgstr "Ladataan kilpailua..."
@ -494,7 +497,7 @@ msgstr "Ladataan kilpailua..."
msgid "Look back" msgid "Look back"
msgstr "Katso taakse" msgstr "Katso taakse"
#: src/gui/main_menu.cpp:59 #: src/gui/main_menu.cpp:58
msgid "Networking" msgid "Networking"
msgstr "Verkkoyhteydet" msgstr "Verkkoyhteydet"
@ -502,7 +505,7 @@ msgstr "Verkkoyhteydet"
msgid "New Feature Unlocked" msgid "New Feature Unlocked"
msgstr "Uusi ominaisuus avattu" msgstr "Uusi ominaisuus avattu"
#: src/challenges/challenge.cpp:133 #: src/challenges/challenge.cpp:136
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"New Grand Prix '%s'\n" "New Grand Prix '%s'\n"
@ -512,7 +515,7 @@ msgstr ""
"”%s”\n" "”%s”\n"
"on nyt käytössäsi" "on nyt käytössäsi"
#: src/challenges/challenge.cpp:136 #: src/challenges/challenge.cpp:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"New difficulty\n" "New difficulty\n"
@ -523,11 +526,11 @@ msgstr ""
"”%s”\n" "”%s”\n"
"on nyt käytössäsi" "on nyt käytössäsi"
#: src/modes/linear_world.cpp:339 #: src/modes/linear_world.cpp:286
msgid "New fastest lap" msgid "New fastest lap"
msgstr "Uusi nopein kierros" msgstr "Uusi nopein kierros"
#: src/challenges/challenge.cpp:130 #: src/challenges/challenge.cpp:131
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"New game mode\n" "New game mode\n"
@ -538,7 +541,7 @@ msgstr ""
"”%s”\n" "”%s”\n"
"on nyt käytössäsi" "on nyt käytössäsi"
#: src/challenges/challenge.cpp:140 #: src/challenges/challenge.cpp:144
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"New kart\n" "New kart\n"
@ -549,7 +552,7 @@ msgstr ""
"”%s”\n" "”%s”\n"
"on nyt käytössäsi" "on nyt käytössäsi"
#: src/challenges/challenge.cpp:126 #: src/challenges/challenge.cpp:127
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"New track '%s'\n" "New track '%s'\n"
@ -564,6 +567,10 @@ msgstr ""
msgid "Next >" msgid "Next >"
msgstr "Seuraava >" msgstr "Seuraava >"
#: src/gui/config_display.cpp:84
msgid "Next background"
msgstr "Seuraava taustakuva"
#: src/gui/player_controls.cpp:72 #: src/gui/player_controls.cpp:72
msgid "Nitro" msgid "Nitro"
msgstr "Nitro" msgstr "Nitro"
@ -573,16 +580,16 @@ msgstr "Nitro"
msgid "No Grand Prix selected" msgid "No Grand Prix selected"
msgstr "Ei grand prixiä valittuna" msgstr "Ei grand prixiä valittuna"
#: src/gui/race_options.cpp:303 #: src/gui/race_options.cpp:325
#: src/gui/race_options.cpp:306 #: src/gui/race_options.cpp:328
msgid "Novice" msgid "Novice"
msgstr "Aloittelija" msgstr "Aloittelija"
#: src/gui/race_options.cpp:102 #: src/gui/race_options.cpp:100
msgid "Number of karts" msgid "Number of karts"
msgstr "Autojen määrä" msgstr "Autojen määrä"
#: src/gui/race_options.cpp:124 #: src/gui/race_options.cpp:122
msgid "Number of laps" msgid "Number of laps"
msgstr "Kierrosmäärä" msgstr "Kierrosmäärä"
@ -591,7 +598,7 @@ msgstr "Kierrosmäärä"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/user_config.cpp:498 #: src/user_config.cpp:528
msgid "Old config file found, check your key bindings!" msgid "Old config file found, check your key bindings!"
msgstr "Vanha asetustiedosto löydetty, tarkista näppäinasetukset!" msgstr "Vanha asetustiedosto löydetty, tarkista näppäinasetukset!"
@ -603,7 +610,7 @@ msgstr "Oliverin matikantunti"
msgid "On the Beach" msgid "On the Beach"
msgstr "Rannalla" msgstr "Rannalla"
#: src/gui/main_menu.cpp:64 #: src/gui/main_menu.cpp:63
#: src/gui/options.cpp:40 #: src/gui/options.cpp:40
#: src/gui/race_menu.cpp:48 #: src/gui/race_menu.cpp:48
msgid "Options" msgid "Options"
@ -617,7 +624,7 @@ msgstr "Laskuvarjo - hidastaa kaikkia edelläsi olevia kilpailijoita!"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pysäytetty" msgstr "Pysäytetty"
#: src/gui/race_gui.cpp:857 #: src/gui/race_gui.cpp:865
msgid "Penalty time!!" msgid "Penalty time!!"
msgstr "Sakkoaika!" msgstr "Sakkoaika!"
@ -626,7 +633,7 @@ msgid "Penguin Playground"
msgstr "Pingviinien leikkikenttä" msgstr "Pingviinien leikkikenttä"
#. I18N: as in 'Player 2' #. I18N: as in 'Player 2'
#: src/gui/player_controls.cpp:264 #: src/gui/player_controls.cpp:290
msgid "Player " msgid "Player "
msgstr "Pelaaja" msgstr "Pelaaja"
@ -665,7 +672,7 @@ msgid ""
"or throw while looking back to make one lose sight!" "or throw while looking back to make one lose sight!"
msgstr "" msgstr ""
"Imukuppi - heitä suoraan eteenpäin vetääksesi edellä\n" "Imukuppi - heitä suoraan eteenpäin vetääksesi edellä\n"
"ajavaa taaksepäin, tai heitä taaksepäin katsoessasi\n" "ajavaa taaksepäin, tai taaksepäin katsoessasi heitä se\n"
"takaa tulevan eteen näköesteeksi!" "takaa tulevan eteen näköesteeksi!"
#: data/tracks/prehistoric/prehistoric.track:4 #: data/tracks/prehistoric/prehistoric.track:4
@ -677,7 +684,7 @@ msgid "Press <ESC> to Cancel"
msgstr "Paina ESCiä poistuaksesi" msgstr "Paina ESCiä poistuaksesi"
#: src/gui/config_controls.cpp:53 #: src/gui/config_controls.cpp:53
#: src/gui/config_display.cpp:103 #: src/gui/config_display.cpp:108
#: src/gui/config_sound.cpp:64 #: src/gui/config_sound.cpp:64
#: src/gui/game_mode.cpp:158 #: src/gui/game_mode.cpp:158
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:80 #: src/gui/grand_prix_select.cpp:80
@ -685,7 +692,7 @@ msgstr "Paina ESCiä poistuaksesi"
#: src/gui/num_players.cpp:46 #: src/gui/num_players.cpp:46
#: src/gui/options.cpp:58 #: src/gui/options.cpp:58
#: src/gui/player_controls.cpp:124 #: src/gui/player_controls.cpp:124
#: src/gui/race_options.cpp:154 #: src/gui/race_options.cpp:152
msgid "Press <ESC> to go back" msgid "Press <ESC> to go back"
msgstr "Paina ESCiä palataksesi takaisin" msgstr "Paina ESCiä palataksesi takaisin"
@ -702,18 +709,14 @@ msgstr "Pikakisa"
msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. " msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. "
msgstr "Pikakisa: Valitse yksi rata, nopeimman ajan ajanut voittaa." msgstr "Pikakisa: Valitse yksi rata, nopeimman ajan ajanut voittaa."
#: src/gui/main_menu.cpp:65 #: src/gui/main_menu.cpp:64
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Poistu" msgstr "Poistu"
#: src/gui/race_gui.cpp:629 #: src/gui/race_gui.cpp:637
msgid "REV" msgid "REV"
msgstr "Pakki" msgstr "Pakki"
#: data/tracks/race/race.track:4
msgid "Race Track"
msgstr "Kilparata"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:74 #: src/gui/race_results_gui.cpp:74
msgid "Race in this track again" msgid "Race in this track again"
msgstr "Aja uudestaan tällä radalla" msgstr "Aja uudestaan tällä radalla"
@ -722,7 +725,7 @@ msgstr "Aja uudestaan tällä radalla"
msgid "Race results" msgid "Race results"
msgstr "Kilpailun tulokset" msgstr "Kilpailun tulokset"
#: src/gui/race_options.cpp:305 #: src/gui/race_options.cpp:327
msgid "Racer" msgid "Racer"
msgstr "Kilpa-ajaja" msgstr "Kilpa-ajaja"
@ -731,7 +734,7 @@ msgid "Racetrack"
msgstr "Kilparata" msgstr "Kilparata"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:808 #: src/gui/race_gui.cpp:816
msgid "Ready!" msgid "Ready!"
msgstr "Paikoillenne!" msgstr "Paikoillenne!"
@ -761,7 +764,7 @@ msgid "Select network mode"
msgstr "Valitse verkkoyhteyden muoto" msgstr "Valitse verkkoyhteyden muoto"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:818 #: src/gui/race_gui.cpp:826
msgid "Set!" msgid "Set!"
msgstr "Valmiit!" msgstr "Valmiit!"
@ -778,7 +781,7 @@ msgstr "Tiukka käännös"
msgid "Shifting Sands" msgid "Shifting Sands"
msgstr "Liikkuvat hiekat" msgstr "Liikkuvat hiekat"
#: src/gui/main_menu.cpp:54 #: src/gui/main_menu.cpp:53
msgid "Single Player" msgid "Single Player"
msgstr "Yksinpeli" msgstr "Yksinpeli"
@ -810,8 +813,7 @@ msgstr "Ääni"
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "Ääniasetukset" msgstr "Ääniasetukset"
#: src/gui/main_menu.cpp:55 #: src/gui/main_menu.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Splitscreen" msgid "Splitscreen"
msgstr "Jaettu ruutu" msgstr "Jaettu ruutu"
@ -819,7 +821,7 @@ msgstr "Jaettu ruutu"
msgid "Star Track" msgid "Star Track"
msgstr "Tähtirata" msgstr "Tähtirata"
#: src/gui/race_options.cpp:144 #: src/gui/race_options.cpp:142
msgid "Start race" msgid "Start race"
msgstr "Aloita kilpailu" msgstr "Aloita kilpailu"
@ -827,7 +829,7 @@ msgstr "Aloita kilpailu"
msgid "Synchronising network..." msgid "Synchronising network..."
msgstr "Synkronoidaan verkkoyhteyttä..." msgstr "Synkronoidaan verkkoyhteyttä..."
#: src/gui/race_results_gui.cpp:271 #: src/gui/race_results_gui.cpp:273
msgid "Synchronising." msgid "Synchronising."
msgstr "Synkronoidaan." msgstr "Synkronoidaan."
@ -849,7 +851,7 @@ msgid ""
"Options->Player Config menu." "Options->Player Config menu."
msgstr "" msgstr ""
"Nykyisiä näppäinasetuksia voi katsella/muuttaa\n" "Nykyisiä näppäinasetuksia voi katsella/muuttaa\n"
"valikosta Asetukset -> Pelaaja-asetukset." "valikossa Asetukset -> Pelaaja-asetukset."
#: src/highscore_manager.cpp:108 #: src/highscore_manager.cpp:108
msgid "" msgid ""
@ -863,7 +865,7 @@ msgstr ""
msgid "The old mine" msgid "The old mine"
msgstr "Vanha kaivos" msgstr "Vanha kaivos"
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:111 #: src/gui/grand_prix_ending.cpp:84
#, c-format #, c-format
msgid "The winner is %s!" msgid "The winner is %s!"
msgstr "Voittaja on %s!" msgstr "Voittaja on %s!"
@ -883,7 +885,9 @@ msgstr "Aika-ajo"
#: src/gui/help_page_three.cpp:63 #: src/gui/help_page_three.cpp:63
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Aika-ajo: Käytettävissäsi ei ole apuvälineitä, joten vain ajotaidoillasi on merkitystä!" msgstr ""
"Aika-ajo: Käytettävissäsi ei ole apuvälineitä,\n"
"joten vain ajotaidoillasi on merkitystä!"
#: src/gui/help_page_two.cpp:58 #: src/gui/help_page_two.cpp:58
msgid "To help you win, there are certain powerups you can grab:" msgid "To help you win, there are certain powerups you can grab:"
@ -913,7 +917,7 @@ msgstr "Laita musiikki päälle"
msgid "Turn on sound effects" msgid "Turn on sound effects"
msgstr "Laita ääniefektit päälle" msgstr "Laita ääniefektit päälle"
#: data/tracks/tuxtrack/tuxtrack.track:4 #: data/tracks/tuxtollway/tuxtollway.track:4
msgid "Tux Tollway" msgid "Tux Tollway"
msgstr "Tuxin tullitie" msgstr "Tuxin tullitie"
@ -921,7 +925,7 @@ msgstr "Tuxin tullitie"
msgid "Two Players" msgid "Two Players"
msgstr "Kaksi pelaajaa" msgstr "Kaksi pelaajaa"
#: src/modes/linear_world.cpp:278 #: src/modes/linear_world.cpp:654
msgid "WRONG WAY!" msgid "WRONG WAY!"
msgstr "VÄÄRÄ SUUNTA!" msgstr "VÄÄRÄ SUUNTA!"
@ -964,8 +968,9 @@ msgid ""
"level AI kart." "level AI kart."
msgstr "" msgstr ""
"Voita yhden kierroksen\n" "Voita yhden kierroksen\n"
"Tuxin tullitie -kisa yhtä tietokoneen\n" "Tuxin tullitie -kisa yhtä\n"
"ohjaamaa pelaajaa vastaan." "tietokoneen ohjaamaa\n"
"pelaajaa vastaan."
#: data/tracks/city/city.challenge:6 #: data/tracks/city/city.challenge:6
msgid "" msgid ""
@ -974,8 +979,9 @@ msgid ""
"in the Amazonian Jungle." "in the Amazonian Jungle."
msgstr "" msgstr ""
"Voita Seuraa johtajaa -kilpailu\n" "Voita Seuraa johtajaa -kilpailu\n"
"kolmea tietokoneen ohjaamaa pelaajaa\n" "kolmea tietokoneen ohjaamaa\n"
"vastaan Amazonin viidakossa." "pelaajaa vastaan Amazonin\n"
"viidakossa."
#: data/grandprix/atworldsend.challenge:6 #: data/grandprix/atworldsend.challenge:6
msgid "" msgid ""
@ -984,8 +990,9 @@ msgid ""
"on a Desert Island." "on a Desert Island."
msgstr "" msgstr ""
"Voita Seuraa johtajaa -kilpailu\n" "Voita Seuraa johtajaa -kilpailu\n"
"kolmea tietokoneen ohjaamaa pelaajaa\n" "kolmea tietokoneen ohjaamaa\n"
"vastaan autiolla saarella." "pelaajaa vastaan autiolla\n"
"saarella."
#: data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge:5 #: data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge:5
msgid "" msgid ""
@ -1009,11 +1016,11 @@ msgid ""
"Grand Prix with 3 'Racer'\n" "Grand Prix with 3 'Racer'\n"
"Level AI karts." "Level AI karts."
msgstr "" msgstr ""
"Voita Kuuhun ja takaisin -grand prix\n" "Voita Kuuhun ja takaisin -grand\n"
"kolmea tietokoneen ohjaamaa\n" "prix kolmea tietokoneen\n"
"pelaajaa vastaan." "ohjaamaa pelaajaa vastaan."
#: src/gui/config_display.cpp:72 #: src/gui/config_display.cpp:75
msgid "Window mode" msgid "Window mode"
msgstr "Ikkunoitu tila" msgstr "Ikkunoitu tila"
@ -1021,7 +1028,7 @@ msgstr "Ikkunoitu tila"
msgid "XR591" msgid "XR591"
msgstr "XR591" msgstr "XR591"
#: src/karts/player_kart.cpp:267 #: src/karts/player_kart.cpp:303
msgid "You finished the race!" msgid "You finished the race!"
msgstr "Saavuit maaliin!" msgstr "Saavuit maaliin!"
@ -1031,7 +1038,7 @@ msgid ""
"eliminated!" "eliminated!"
msgstr "Sinut poistettiin kisasta!" msgstr "Sinut poistettiin kisasta!"
#: src/karts/player_kart.cpp:267 #: src/karts/player_kart.cpp:303
msgid "You won the race!" msgid "You won the race!"
msgstr "Voitit kilpailun!" msgstr "Voitit kilpailun!"
@ -1039,37 +1046,39 @@ msgstr "Voitit kilpailun!"
msgid "Zipper - speed boost" msgid "Zipper - speed boost"
msgstr "Zipper - vauhtilisä" msgstr "Zipper - vauhtilisä"
#: src/user_config.cpp:853 #: src/user_config.cpp:986
#, c-format #, c-format
msgid "joy %d axis %d %c" msgid "joy %d axis %d %c"
msgstr "joystick %d akseli %d %c" msgstr "joystick %d akseli %d %c"
#: src/user_config.cpp:857 #: src/user_config.cpp:991
#, c-format #, c-format
msgid "joy %d btn %d" msgid "joy %d btn %d"
msgstr "joystick %d nappi %d" msgstr "joystick %d nappi %d"
#: src/user_config.cpp:860 #: src/user_config.cpp:994
#, c-format #, c-format
msgid "joy %d hat %d" msgid "joy %d hat %d"
msgstr "joystick %d hattu %d" msgstr "joystick %d hattu %d"
#: src/user_config.cpp:866 #: src/user_config.cpp:1000
#, c-format #, c-format
msgid "mouse axis %d %c" msgid "mouse axis %d %c"
msgstr "hiiren akseli %d %c" msgstr "hiiren akseli %d %c"
#: src/user_config.cpp:863 #: src/user_config.cpp:997
#, c-format #, c-format
msgid "mouse btn %d" msgid "mouse btn %d"
msgstr "hiiren nappi %d" msgstr "hiiren nappi %d"
#: src/user_config.cpp:847 #: src/user_config.cpp:980
#: src/user_config.cpp:891 #: src/user_config.cpp:1025
#, c-format #, c-format
msgid "not set" msgid "not set"
msgstr "ei asetettu" msgstr "ei asetettu"
#~ msgid "Race Track"
#~ msgstr "Kilparata"
#~ msgid "Skidding Preview" #~ msgid "Skidding Preview"
#~ msgstr "Liukumisen esittely" #~ msgstr "Liukumisen esittely"
#~ msgid "" #~ msgid ""