Updated pl translation

git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/main/trunk@4777 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
This commit is contained in:
auria 2010-02-20 15:23:29 +00:00
parent 078a56b5b5
commit 5df69c57bb
2 changed files with 152 additions and 113 deletions

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.7 PL\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-01 21:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-15 19:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Patryk Wychowaniec <patryk1303@gmail.com>\n"
"Language-Team: Patryk Wychowaniec <patryk1303@gmail.com>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:114
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:116
#, c-format
msgid "%i laps"
msgstr "%i okrążeń"
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
#: src/modes/linear_world.cpp:263
#: src/modes/linear_world.cpp:270
#, c-format
msgid "%s by %s"
msgstr "%s. Autor: %s"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "%s. Autor: %s"
msgid "%s is ready"
msgstr "%s jest gotowy"
#: src/modes/world.cpp:461
#: src/modes/world.cpp:520
#, c-format
msgid ""
"'%s' has\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
msgstr "'%s' wyeliminowany."
#. I18N: for empty highscores entries
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:237
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:238
msgid "(Empty)"
msgstr "(Pusty)"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "* Ustawienia klawiszy można przejrzeć/zedytować w opcjach"
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:158
msgid "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : instead of playing a single race, you play many in a row. The better you rank, the more points you get. In the end, the player with the most points wins the cup."
msgstr ""
msgstr "* Większość z tych rodzajów gry mogą być grane również jako grand prix: zamiast jednego wyścigu - wiele z rzędu. Im lepsza pozycja, tym więcej punktów. Na końcu, gracz z największą ilością punktów wygrywa puchar."
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:339
@ -65,7 +65,7 @@ msgid "* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed t
msgstr ""
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:121
#: src/race/race_manager.hpp:120
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr "Walka 3 walnięć"
@ -75,10 +75,14 @@ msgstr "Walka 3 walnięć"
msgid "3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until they lose all their lives."
msgstr "Walka 3 walnięć: tryb dostępny tylko dla wielu graczy. Wal innych graczy aż do ich straty żyć!."
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:161
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:163
msgid "= Highscores ="
msgstr "== Najlepsze wyniki =="
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:229
msgid "Abort Grand Prix"
msgstr "O grand prix"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:194
@ -92,7 +96,7 @@ msgid "Accelerate"
msgstr "Przyspieszenie"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:56
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:58
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Dodaj konfigurację klawiatury"
@ -118,21 +122,31 @@ msgstr "Dodatki"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:723
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:56
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:61
#: data/po/gui_strings.h:15
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#: data/po/gui_strings.h:412
#: data/po/gui_strings.h:400
msgid "All Tracks"
msgstr "Wszystkie trasy"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:164
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:124
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr "Wszystkie ciosy dozwolone, więc weź broń i zrób z niej użytek!"
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:475
msgid "All tracks"
msgstr "Wszystkie trasy"
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:478
msgid "All tracks included in SuperTuxKart"
msgstr "Wszystkie trasy zawarte w SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:116
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
@ -150,8 +164,8 @@ msgstr "Zatwierdź ustawienia wideo"
msgid "Arenas"
msgstr "Areny"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:408
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:481
msgid "At World's End"
msgstr "Na końcu świata"
@ -201,7 +215,7 @@ msgid "Back"
msgstr "Powrót"
#. I18N: In the 'paused' screen
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:67
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:70
msgid "Back to Race"
msgstr "Powrót do wyścigu"
@ -212,7 +226,7 @@ msgstr "Powrót do wyścigu"
msgid "Back to main menu"
msgstr "Powrót do głównego menu"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:232
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:249
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Powrót do głównego menu"
@ -237,14 +251,15 @@ msgstr "Guma do żucia - pozostawia lepką, ożawą maź za tobą."
msgid "Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
msgstr "Ciastko - rzucone na najbliższego rywala, najlepsze na krótkie ogległości i długie rzuty"
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:71
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:69
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:85
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:73
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:79
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:72
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:87
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:165
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:169
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Anuluj usunięcie"
@ -267,7 +282,7 @@ msgid "Choose a Kart"
msgstr "Wybierz karta"
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:463
#: data/po/gui_strings.h:451
msgid "Collect Nitro in Math Class"
msgstr "Zbierz nitro w Klasie Matematycznej"
@ -278,7 +293,7 @@ msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
msgstr "Zbieraj niebieskie skrzynki: dadzą ci bronie lub inne bonusy"
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:439
#: data/po/gui_strings.h:427
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
msgstr "Zbierz Skarb Faraonów"
@ -289,16 +304,21 @@ msgid "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by pres
msgstr "Zbieranie nitro pozwala tobie, kiedy naciśniesz odpowiedni do tego klwaisz. Możesz zobaczyć swój obecny stan nitro na pasku po prawej stronie ekranu."
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:424
#: data/po/gui_strings.h:412
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
msgstr "Wygraj grand prix 'Na końcu świata' z trzema przeciwnikami."
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:147
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:151
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Potwierdź usunięcie"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:170
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:126
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
msgstr "Potwierdź rozdzielczość w ciągu %d sekund(y)"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:131
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Nie zawiera bonusów, więc możesz przetestować swoje umiejętności kierowcy!"
@ -307,7 +327,7 @@ msgstr "Nie zawiera bonusów, więc możesz przetestować swoje umiejętności k
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:227
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:244
msgid "Continue Grand Prix"
msgstr "Kontynuuj grand prix"
@ -330,7 +350,7 @@ msgid "Credits"
msgstr "Autorzy"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:131
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:135
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
msgstr "Czy na prawdę chcesz usunąć gracz %s?"
@ -343,12 +363,12 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
#. I18N: In the 'add new player' dialog
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:35
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:38
msgid "Enter the new player's name"
msgstr "Wpisz imię nowego gracza"
#. I18N: In the 'paused' screen
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:136
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:139
msgid "Exit Race"
msgstr "Wyjście z wyścigu"
@ -358,56 +378,56 @@ msgstr "Wyjście z wyścigu"
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:234
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:246
msgid "Feature Unlocked"
msgstr "Nowa funkcja odblokowana!"
#: src/modes/linear_world.cpp:229
#: src/modes/linear_world.cpp:233
msgid "Final lap!"
msgstr "Ostatnie okrążenie!"
#. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge
#: data/po/gui_strings.h:478
#: data/po/gui_strings.h:466
msgid "Finish 3 laps in Racetrack with 3 easy AI karts in under 2:40 minutes."
msgstr "Wygraj Trasę Wyścigową z 3 prostymi przeciwnikami w czesie poniżej 2:40."
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge
#: data/po/gui_strings.h:484
#: data/po/gui_strings.h:472
msgid "Finish 3 laps on the City track with 3 AI karts in under 4:20 minutes."
msgstr "Wygraj trasę 'Miasto' z 3 przeciwnikami w czesie poniżej 4:20."
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:454
#: data/po/gui_strings.h:442
msgid "Finish 3 laps on the Tux Tollway track with 3 AI karts in under 3:35 minutes."
msgstr "Wygraj trasę 'Autostrada Tuxa' z trzema preciwnikami w czasie poniżej 3:35."
#. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge
#: data/po/gui_strings.h:475
#: data/po/gui_strings.h:463
msgid "Finish Race track in 2:40"
msgstr "Zakończ Trasę Wyścigową w 2:40"
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:451
#: data/po/gui_strings.h:439
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
msgstr "Zakończ Autostradę Tuxa w 3:35"
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge
#: data/po/gui_strings.h:481
#: data/po/gui_strings.h:469
msgid "Finish the City track in 4:20"
msgstr "Zakończ trasę 'Miasto' Tuxa w 4:20"
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:466
#: data/po/gui_strings.h:454
msgid "Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class in under 52 seconds."
msgstr "Zakończ trasę 'Klasa Matematyczna' w czasie ponizej 52 sekund i zbierz przynajmniej 6 nitro."
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:442
#: data/po/gui_strings.h:430
msgid "Finish with at least 9 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under 2:20 minutes."
msgstr "Zakończ trasę 'Zmienne Piaski' w czasie ponizej 2:20 i zbierz przynajmniej 9 nitro."
#. I18N: Shown at the end of a race
#: src/states_screens/race_gui.cpp:76
#: src/states_screens/race_gui.cpp:75
msgid "Finished"
msgstr "Koniec wyścigu"
@ -417,18 +437,23 @@ msgstr "Koniec wyścigu"
msgid "Fire"
msgstr "Broń"
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:496
msgid "First grand prix, easy to get started"
msgstr "Pierwsze grand prix, łatwe do ukończenia"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:119
#: src/race/race_manager.hpp:118
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Śledź Lidera"
#. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge
#: data/po/gui_strings.h:457
#: data/po/gui_strings.h:445
msgid "Follow the Leader in the Jungle"
msgstr "Śledź Lidera w dżungli"
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:427
#: data/po/gui_strings.h:415
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
msgstr "Śledź Lidera na wyspie pustyń"
@ -480,7 +505,7 @@ msgstr ""
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:81
#: src/states_screens/race_gui.cpp:80
msgid "Go!"
msgstr "START!"
@ -493,16 +518,16 @@ msgstr "Grand prix"
#. I18N: In the 'paused' screen
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:126
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:129
#: data/po/gui_strings.h:190
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:153
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:158
msgid "Highscores"
msgstr "Najlepsze wyniki"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:190
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:153
msgid "Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in multiplayer games)"
msgstr "Wal innych graczy aż do ich straty żyć!."
@ -518,16 +543,26 @@ msgstr "Jeśli widzisz taki przycisk jak obok, musisz ukończyć wyzwanie, aby t
msgid "Intermediate"
msgstr "Średniak"
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:63
msgid "Keep this resolution"
msgstr "Pozostań przy tej rozdzielczości"
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:234
#, c-format
msgid "Keyboard %i"
msgstr "Klawiatura %i"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:77
#: src/states_screens/race_gui.cpp:76
msgid "Lap"
msgstr "Okrążenie"
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:152
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:484
msgid "Last grand prix, longer and harder"
msgstr "Ostatnie grand prix, najdłuższe i najtrudniejsze."
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:128
msgid "Leader"
msgstr "Lider"
@ -539,11 +574,15 @@ msgstr "Lewo"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
#: src/states_screens/challenges.cpp:83
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:175
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:151
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:136
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:199
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Zablokowane: ukończ aktywne wyzwania, aby otrzymać więcej!"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:175
msgid "Locked!"
msgstr "Zablokowane!"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
#: data/po/gui_strings.h:328
@ -580,7 +619,7 @@ msgstr "Muzyka"
msgid "Networking"
msgstr "Sieć"
#: src/challenges/challenge.cpp:123
#: src/challenges/challenge.cpp:121
#, c-format
msgid ""
"New Grand Prix '%s'\n"
@ -589,7 +628,7 @@ msgstr ""
"Nowe grand prix '%s'\n"
"już dostępne!"
#: src/challenges/challenge.cpp:129
#: src/challenges/challenge.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"New difficulty\n"
@ -600,11 +639,11 @@ msgstr ""
"'%s'\n"
"już dostępny!"
#: src/modes/linear_world.cpp:257
#: src/modes/linear_world.cpp:264
msgid "New fastest lap"
msgstr "Najszybsze okrążenie!"
#: src/challenges/challenge.cpp:116
#: src/challenges/challenge.cpp:114
#, c-format
msgid ""
"New game mode\n"
@ -615,7 +654,7 @@ msgstr ""
"'%s'\n"
"już dostępny!"
#: src/challenges/challenge.cpp:135
#: src/challenges/challenge.cpp:133
#, c-format
msgid ""
"New kart\n"
@ -626,7 +665,7 @@ msgstr ""
"'%s'\n"
"jest dostępny!"
#: src/challenges/challenge.cpp:110
#: src/challenges/challenge.cpp:108
#, c-format
msgid ""
"New track '%s'\n"
@ -643,7 +682,7 @@ msgid "Nitro"
msgstr "Nitro"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:115
#: src/race/race_manager.hpp:114
msgid "Normal Race"
msgstr "Zwykły wyścig"
@ -662,7 +701,7 @@ msgstr "Liczba przeciwników"
#. I18N: In the 'paused' screen
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:116
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:119
#: data/po/gui_strings.h:186
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
@ -672,16 +711,16 @@ msgstr "Opcje"
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
msgstr "Spadochron - spowalnia wszystkich graczy na lepszej pozycji!"
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:54
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:57
msgid "Paused"
msgstr "Pauza"
#: src/karts/player_kart.cpp:254
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:251
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Kara!!"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:399
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:493
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Plac Zabaw Pingwinów"
@ -709,11 +748,11 @@ msgstr "Gracze"
msgid "Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking back to make one lose sight!"
msgstr "Przepychaczka do klozetów - rzuć prosto w przeciwnika albo gdzieś w teren, aby przyspieszyć lub spowolnić!"
#: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:49
#: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:51
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Naciśnij ESC, aby anulować"
#: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:32
#: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:34
msgid "Press a key"
msgstr "Naciśnij klawisz"
@ -735,7 +774,7 @@ msgstr "Wyjście"
msgid "Race"
msgstr "Wyścig"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:61
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:62
msgid "Race Results"
msgstr "Wyniki wyścigu"
@ -744,7 +783,7 @@ msgstr "Wyniki wyścigu"
msgid "Race Setup"
msgstr "Ustawienia wyścigu"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:213
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:215
msgid "Race in this track again"
msgstr "Powtórz wyścig"
@ -758,12 +797,12 @@ msgstr "Przypadkowa arena"
msgid "Random Kart"
msgstr "Przypadkowy kart"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:158
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:209
msgid "Random Track"
msgstr "Przypadkowa trasa"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui.cpp:79
#: src/states_screens/race_gui.cpp:78
msgid "Ready!"
msgstr "Gotowy!"
@ -774,12 +813,12 @@ msgid "Regular Race - all blows allowed, so catch weapons and make clever use of
msgstr "Zwykły wyścig - wszystkie ciosy dozwolone, więc weź broń i zrób z niej użytek!"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:103
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:105
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:70
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:72
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
@ -790,7 +829,7 @@ msgid "Rescue"
msgstr "Ratunek"
#. I18N: In the 'paused' screen
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:106
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:109
msgid "Restart Race"
msgstr "Powtórz wyscig"
@ -800,22 +839,27 @@ msgstr "Powtórz wyscig"
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:182
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:144
msgid "Run for second place, as the last kart will be disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you eliminated too!"
msgstr "Jedź na drugim miejscu. Ostatni gracz zostanie zdyskwalifikowany, kiedy czas osiągnie 0. UWAGA: jazda przed liderem też eleminuje!"
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:508
msgid "Second grand prix"
msgstr "Drugie grand prix"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:392
msgid "Select a game mode"
msgstr "Wybierz tryb gry"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:80
#: src/states_screens/race_gui.cpp:79
msgid "Set!"
msgstr "Do startu!"
#. I18N: In the 'paused' screen
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:201
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:96
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:204
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:99
msgid "Setup New Race"
msgstr "Nowy wyścig"
@ -825,10 +869,10 @@ msgstr "Nowy wyścig"
msgid "Sharp Turn"
msgstr "Skręt rekina"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:402
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:499
msgid "Snag Drive"
msgstr ""
msgstr "Wyścig w przeszkodami"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
@ -842,7 +886,11 @@ msgstr "Efekty dźwiękowe"
msgid "Standard"
msgstr "Standardowe"
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:125
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:137
msgid "Start Grand Prix"
msgstr "Zacznij grand prix"
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:127
msgid "Start Race"
msgstr "Zacznij wyścig"
@ -883,8 +931,13 @@ msgstr ""
"Plik wyników jest za stary.\n"
"Obecne wyniki zostaną usunięte."
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:502
msgid "Third grand prix"
msgstr "Trzecie grand prix"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:117
#: src/race/race_manager.hpp:116
msgid "Time Trial"
msgstr "Czasówka"
@ -894,7 +947,7 @@ msgstr "Czasówka"
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Czasówka: nie zawiera bonusów, więc możesz przetestować swoje umiejętności kierowcy!"
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:45
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:47
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
@ -910,8 +963,8 @@ msgstr ""
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
msgstr "W wyścigu pomogą ci bonusy do zbierania:"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:405
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:505
msgid "To the Moon and Back"
msgstr "Na Księżyc i z powrotem"
@ -927,7 +980,7 @@ msgstr "Autor trasy: %s"
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
#: src/modes/linear_world.cpp:612
#: src/modes/linear_world.cpp:622
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "ZŁA DROGA!"
@ -944,71 +997,71 @@ msgid "Weapons"
msgstr "Bronie"
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:415
#: data/po/gui_strings.h:403
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
msgstr "Wygraj grand prix 'Plac Zabaw Pingwinów'"
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:418
#: data/po/gui_strings.h:406
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
msgstr "Wygraj grand prix 'Plac Zabaw Pingwinw' z trzema przeciwnikami."
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:433
#: data/po/gui_strings.h:421
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
msgstr "Wygraj grand prix: 'Na Księżyc i z powrotem'"
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:472
#: data/po/gui_strings.h:460
msgid "Win a 1 lap Head to Head on Tux Tollway against 1 'Racer' level AI kart."
msgstr "Wygraj 1-okrążeniowy wyścig z jednym przeciwnikiem na trasie 'Autostrada Tuxa'."
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:448
#: data/po/gui_strings.h:436
msgid "Win a 4 lap race on Snow Mountain against 4 'Racer' level AI kart."
msgstr "Wygraj 4-okrążeniowy wyścig z czterema przeciwnikami na trasie 'Śnieżna góra'"
#. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge
#: data/po/gui_strings.h:460
#: data/po/gui_strings.h:448
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts in the Amazonian Jungle."
msgstr "Wygraj wyścig 'Śledź Lidera' z 3 przeciwnikami na trasie 'Amazońska Przygoda'"
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:430
#: data/po/gui_strings.h:418
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
msgstr "Wygraj wyścig 'Śledź Lidera' z 3 przeciwnikami na trasie 'Wyspa pustyń'"
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:469
#: data/po/gui_strings.h:457
msgid "Win a Head to Head on Tux Tollway"
msgstr "Wygraj z jednym przeciwnikiem na 'Autostradzie Tuxa'"
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:445
#: data/po/gui_strings.h:433
msgid "Win a race on Snow Mountain"
msgstr "Wygraj wyścig na 'Śnieżnej górze'"
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:421
#: data/po/gui_strings.h:409
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
msgstr "Wygraj grand prix 'Na końcu świata'"
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:436
#: data/po/gui_strings.h:424
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
msgstr "Wygraj grand prix: 'Na Księżyc i z powrotem' z trzema przyciwnikami"
#: src/karts/player_kart.cpp:354
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:342
msgid "You finished the race!"
msgstr "Ukończyłeś wyścig!"
#: src/modes/world.cpp:457
#: src/modes/world.cpp:516
msgid ""
"You have been\n"
"eliminated!"
msgstr "Zostałeś wyeliminowany!"
#: src/karts/player_kart.cpp:353
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:341
msgid "You won the race!"
msgstr "Wygrałeś wyścig!"
@ -1034,8 +1087,6 @@ msgstr "[nic]"
#~ msgstr "%dx%d Zablokowany"
#~ msgid "Active Challenges"
#~ msgstr "Aktywne wyzwania"
#~ msgid "All tracks included in SuperTuxKart"
#~ msgstr "Wszystkie trasy zawarte w SuperTuxKart"
#~ msgid "Amazonian Journey"
#~ msgstr "Amazońska Przygoda"
#~ msgid "Apply "
@ -1058,8 +1109,6 @@ msgstr "[nic]"
#~ msgstr "Miasto"
#~ msgid "Clear from Blacklist"
#~ msgstr "Wyczyść czarną listę"
#~ msgid "Confirm Resolution Within %d Seconds"
#~ msgstr "Potwierdź rozdzielczość w ciągu %d sekund(y)"
#~ msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds"
#~ msgstr "Potwierdź rozdzielczość w ciągu 5 sekund"
#~ msgid "Connect to server"
@ -1082,8 +1131,6 @@ msgstr "[nic]"
#~ msgstr "Skrzyżowanie Półksiężyca"
#~ msgid "Current: %dx%d"
#~ msgstr "Obecna: %dx%d"
#~ msgid "Decrease Resolution"
#~ msgstr "Zmiejsz rozdzielczość"
#~ msgid "Difficulty"
#~ msgstr "Poziom trudności"
#~ msgid "Display"
@ -1094,8 +1141,6 @@ msgstr "[nic]"
#~ msgstr "Pół-ekspert"
#~ msgid "Edit controls for who?"
#~ msgstr "Dla kogo edytować sterowanie?"
#~ msgid "First grand prix, easy to get started"
#~ msgstr "Pierwsze grand prix, łatwe do ukończenia"
#~ msgid "Fort Magma"
#~ msgstr "Fort Magma"
#~ msgid "Four Players"
@ -1122,8 +1167,6 @@ msgstr "[nic]"
#~ msgstr "Zły skrót!!"
#~ msgid "King Weird's Castle"
#~ msgstr "Zamek Króla Wierda"
#~ msgid "Last grand prix, longer and harder"
#~ msgstr "Ostatnie grand prix, najdłuższe i najtrudniejsze."
#~ msgid "Loading race..."
#~ msgstr "Ładowanie wyścigu."
#~ msgid "Next >"
@ -1171,8 +1214,6 @@ msgstr "[nic]"
#~ msgstr "Trasa wyścigowa"
#~ msgid "Return To Race"
#~ msgstr "Powrót do wyścigu"
#~ msgid "Second grand prix"
#~ msgstr "Drugie grand prix"
#~ msgid "Shifting Sands"
#~ msgstr "Zmienne Piaski"
#~ msgid "Single Player"
@ -1199,8 +1240,6 @@ msgstr "[nic]"
#~ msgstr "Stara kopalnia"
#~ msgid "The winner is %s!"
#~ msgstr "Zwycięzcą jest: %s!"
#~ msgid "Third grand prix"
#~ msgstr "Trzecie grand prix"
#~ msgid "Three Players"
#~ msgstr "3 graczy"
#~ msgid "Turn off music"