Updated pl translation
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/main/trunk@4777 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
This commit is contained in:
parent
078a56b5b5
commit
5df69c57bb
265
data/po/pl.po
265
data/po/pl.po
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.7 PL\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-01 21:05-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-15 19:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Patryk Wychowaniec <patryk1303@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Patryk Wychowaniec <patryk1303@gmail.com>\n"
|
||||
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
|
||||
|
||||
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:114
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i laps"
|
||||
msgstr "%i okrążeń"
|
||||
|
||||
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
|
||||
#: src/modes/linear_world.cpp:263
|
||||
#: src/modes/linear_world.cpp:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s by %s"
|
||||
msgstr "%s. Autor: %s"
|
||||
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "%s. Autor: %s"
|
||||
msgid "%s is ready"
|
||||
msgstr "%s jest gotowy"
|
||||
|
||||
#: src/modes/world.cpp:461
|
||||
#: src/modes/world.cpp:520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' has\n"
|
||||
@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "'%s' wyeliminowany."
|
||||
|
||||
#. I18N: for empty highscores entries
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:237
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:238
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Pusty)"
|
||||
|
||||
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "* Ustawienia klawiszy można przejrzeć/zedytować w opcjach"
|
||||
#. I18N: In the help menu
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:158
|
||||
msgid "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : instead of playing a single race, you play many in a row. The better you rank, the more points you get. In the end, the player with the most points wins the cup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "* Większość z tych rodzajów gry mogą być grane również jako grand prix: zamiast jednego wyścigu - wiele z rzędu. Im lepsza pozycja, tym więcej punktów. Na końcu, gracz z największą ilością punktów wygrywa puchar."
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:339
|
||||
@ -65,7 +65,7 @@ msgid "* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed t
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. I18N: Game mode
|
||||
#: src/race/race_manager.hpp:121
|
||||
#: src/race/race_manager.hpp:120
|
||||
msgid "3 Strikes Battle"
|
||||
msgstr "Walka 3 walnięć"
|
||||
|
||||
@ -75,10 +75,14 @@ msgstr "Walka 3 walnięć"
|
||||
msgid "3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until they lose all their lives."
|
||||
msgstr "Walka 3 walnięć: tryb dostępny tylko dla wielu graczy. Wal innych graczy aż do ich straty żyć!."
|
||||
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:161
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:163
|
||||
msgid "= Highscores ="
|
||||
msgstr "== Najlepsze wyniki =="
|
||||
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:229
|
||||
msgid "Abort Grand Prix"
|
||||
msgstr "O grand prix"
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||||
#. I18N: Main menu button
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:194
|
||||
@ -92,7 +96,7 @@ msgid "Accelerate"
|
||||
msgstr "Przyspieszenie"
|
||||
|
||||
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:56
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:58
|
||||
msgid "Add Keyboard Configuration"
|
||||
msgstr "Dodaj konfigurację klawiatury"
|
||||
|
||||
@ -118,21 +122,31 @@ msgstr "Dodatki"
|
||||
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
||||
#. I18N: track group
|
||||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:723
|
||||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:56
|
||||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:61
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:15
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Wszystko"
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||||
#. I18N: Section in track selection screen
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:412
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:400
|
||||
msgid "All Tracks"
|
||||
msgstr "Wszystkie trasy"
|
||||
|
||||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:164
|
||||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:124
|
||||
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
|
||||
msgstr "Wszystkie ciosy dozwolone, więc weź broń i zrób z niej użytek!"
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:475
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Wszystkie trasy"
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:478
|
||||
msgid "All tracks included in SuperTuxKart"
|
||||
msgstr "Wszystkie trasy zawarte w SuperTuxKart"
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:116
|
||||
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
|
||||
@ -150,8 +164,8 @@ msgstr "Zatwierdź ustawienia wideo"
|
||||
msgid "Arenas"
|
||||
msgstr "Areny"
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:408
|
||||
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:481
|
||||
msgid "At World's End"
|
||||
msgstr "Na końcu świata"
|
||||
|
||||
@ -201,7 +215,7 @@ msgid "Back"
|
||||
msgstr "Powrót"
|
||||
|
||||
#. I18N: In the 'paused' screen
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:67
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:70
|
||||
msgid "Back to Race"
|
||||
msgstr "Powrót do wyścigu"
|
||||
|
||||
@ -212,7 +226,7 @@ msgstr "Powrót do wyścigu"
|
||||
msgid "Back to main menu"
|
||||
msgstr "Powrót do głównego menu"
|
||||
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:232
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:249
|
||||
msgid "Back to the main menu"
|
||||
msgstr "Powrót do głównego menu"
|
||||
|
||||
@ -237,14 +251,15 @@ msgstr "Guma do żucia - pozostawia lepką, ożawą maź za tobą."
|
||||
msgid "Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
|
||||
msgstr "Ciastko - rzucone na najbliższego rywala, najlepsze na krótkie ogległości i długie rzuty"
|
||||
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:71
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:69
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:85
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:73
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:79
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:72
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:87
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:165
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:169
|
||||
msgid "Cancel Remove"
|
||||
msgstr "Anuluj usunięcie"
|
||||
|
||||
@ -267,7 +282,7 @@ msgid "Choose a Kart"
|
||||
msgstr "Wybierz karta"
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:463
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:451
|
||||
msgid "Collect Nitro in Math Class"
|
||||
msgstr "Zbierz nitro w Klasie Matematycznej"
|
||||
|
||||
@ -278,7 +293,7 @@ msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
|
||||
msgstr "Zbieraj niebieskie skrzynki: dadzą ci bronie lub inne bonusy"
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:439
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:427
|
||||
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
|
||||
msgstr "Zbierz Skarb Faraonów"
|
||||
|
||||
@ -289,16 +304,21 @@ msgid "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by pres
|
||||
msgstr "Zbieranie nitro pozwala tobie, kiedy naciśniesz odpowiedni do tego klwaisz. Możesz zobaczyć swój obecny stan nitro na pasku po prawej stronie ekranu."
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:424
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:412
|
||||
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
|
||||
msgstr "Wygraj grand prix 'Na końcu świata' z trzema przeciwnikami."
|
||||
|
||||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:147
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:151
|
||||
msgid "Confirm Remove"
|
||||
msgstr "Potwierdź usunięcie"
|
||||
|
||||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:170
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
|
||||
msgstr "Potwierdź rozdzielczość w ciągu %d sekund(y)"
|
||||
|
||||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:131
|
||||
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
||||
msgstr "Nie zawiera bonusów, więc możesz przetestować swoje umiejętności kierowcy!"
|
||||
|
||||
@ -307,7 +327,7 @@ msgstr "Nie zawiera bonusów, więc możesz przetestować swoje umiejętności k
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Kontynuuj"
|
||||
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:227
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:244
|
||||
msgid "Continue Grand Prix"
|
||||
msgstr "Kontynuuj grand prix"
|
||||
|
||||
@ -330,7 +350,7 @@ msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Autorzy"
|
||||
|
||||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:131
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
|
||||
msgstr "Czy na prawdę chcesz usunąć gracz %s?"
|
||||
@ -343,12 +363,12 @@ msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Włączone"
|
||||
|
||||
#. I18N: In the 'add new player' dialog
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:35
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:38
|
||||
msgid "Enter the new player's name"
|
||||
msgstr "Wpisz imię nowego gracza"
|
||||
|
||||
#. I18N: In the 'paused' screen
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:136
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:139
|
||||
msgid "Exit Race"
|
||||
msgstr "Wyjście z wyścigu"
|
||||
|
||||
@ -358,56 +378,56 @@ msgstr "Wyjście z wyścigu"
|
||||
msgid "Expert"
|
||||
msgstr "Ekspert"
|
||||
|
||||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:234
|
||||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:246
|
||||
msgid "Feature Unlocked"
|
||||
msgstr "Nowa funkcja odblokowana!"
|
||||
|
||||
#: src/modes/linear_world.cpp:229
|
||||
#: src/modes/linear_world.cpp:233
|
||||
msgid "Final lap!"
|
||||
msgstr "Ostatnie okrążenie!"
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:478
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:466
|
||||
msgid "Finish 3 laps in Racetrack with 3 easy AI karts in under 2:40 minutes."
|
||||
msgstr "Wygraj Trasę Wyścigową z 3 prostymi przeciwnikami w czesie poniżej 2:40."
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:484
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:472
|
||||
msgid "Finish 3 laps on the City track with 3 AI karts in under 4:20 minutes."
|
||||
msgstr "Wygraj trasę 'Miasto' z 3 przeciwnikami w czesie poniżej 4:20."
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:454
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:442
|
||||
msgid "Finish 3 laps on the Tux Tollway track with 3 AI karts in under 3:35 minutes."
|
||||
msgstr "Wygraj trasę 'Autostrada Tuxa' z trzema preciwnikami w czasie poniżej 3:35."
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:475
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:463
|
||||
msgid "Finish Race track in 2:40"
|
||||
msgstr "Zakończ Trasę Wyścigową w 2:40"
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:451
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:439
|
||||
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
|
||||
msgstr "Zakończ Autostradę Tuxa w 3:35"
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:481
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:469
|
||||
msgid "Finish the City track in 4:20"
|
||||
msgstr "Zakończ trasę 'Miasto' Tuxa w 4:20"
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:466
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:454
|
||||
msgid "Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class in under 52 seconds."
|
||||
msgstr "Zakończ trasę 'Klasa Matematyczna' w czasie ponizej 52 sekund i zbierz przynajmniej 6 nitro."
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:442
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:430
|
||||
msgid "Finish with at least 9 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under 2:20 minutes."
|
||||
msgstr "Zakończ trasę 'Zmienne Piaski' w czasie ponizej 2:20 i zbierz przynajmniej 9 nitro."
|
||||
|
||||
#. I18N: Shown at the end of a race
|
||||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:76
|
||||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:75
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Koniec wyścigu"
|
||||
|
||||
@ -417,18 +437,23 @@ msgstr "Koniec wyścigu"
|
||||
msgid "Fire"
|
||||
msgstr "Broń"
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:496
|
||||
msgid "First grand prix, easy to get started"
|
||||
msgstr "Pierwsze grand prix, łatwe do ukończenia"
|
||||
|
||||
#. I18N: Game mode
|
||||
#: src/race/race_manager.hpp:119
|
||||
#: src/race/race_manager.hpp:118
|
||||
msgid "Follow the Leader"
|
||||
msgstr "Śledź Lidera"
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:457
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:445
|
||||
msgid "Follow the Leader in the Jungle"
|
||||
msgstr "Śledź Lidera w dżungli"
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:427
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:415
|
||||
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
|
||||
msgstr "Śledź Lidera na wyspie pustyń"
|
||||
|
||||
@ -480,7 +505,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
|
||||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:81
|
||||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:80
|
||||
msgid "Go!"
|
||||
msgstr "START!"
|
||||
|
||||
@ -493,16 +518,16 @@ msgstr "Grand prix"
|
||||
#. I18N: In the 'paused' screen
|
||||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||||
#. I18N: Main menu button
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:126
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:129
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:190
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:153
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:158
|
||||
msgid "Highscores"
|
||||
msgstr "Najlepsze wyniki"
|
||||
|
||||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:190
|
||||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:153
|
||||
msgid "Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in multiplayer games)"
|
||||
msgstr "Wal innych graczy aż do ich straty żyć!."
|
||||
|
||||
@ -518,16 +543,26 @@ msgstr "Jeśli widzisz taki przycisk jak obok, musisz ukończyć wyzwanie, aby t
|
||||
msgid "Intermediate"
|
||||
msgstr "Średniak"
|
||||
|
||||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:63
|
||||
msgid "Keep this resolution"
|
||||
msgstr "Pozostań przy tej rozdzielczości"
|
||||
|
||||
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Keyboard %i"
|
||||
msgstr "Klawiatura %i"
|
||||
|
||||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:77
|
||||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:76
|
||||
msgid "Lap"
|
||||
msgstr "Okrążenie"
|
||||
|
||||
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:152
|
||||
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:484
|
||||
msgid "Last grand prix, longer and harder"
|
||||
msgstr "Ostatnie grand prix, najdłuższe i najtrudniejsze."
|
||||
|
||||
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:128
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Lider"
|
||||
|
||||
@ -539,11 +574,15 @@ msgstr "Lewo"
|
||||
|
||||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
|
||||
#: src/states_screens/challenges.cpp:83
|
||||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:175
|
||||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:151
|
||||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:136
|
||||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:199
|
||||
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
|
||||
msgstr "Zablokowane: ukończ aktywne wyzwania, aby otrzymać więcej!"
|
||||
|
||||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:175
|
||||
msgid "Locked!"
|
||||
msgstr "Zablokowane!"
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
||||
#. I18N: Key binding
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:328
|
||||
@ -580,7 +619,7 @@ msgstr "Muzyka"
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Sieć"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:123
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Grand Prix '%s'\n"
|
||||
@ -589,7 +628,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nowe grand prix '%s'\n"
|
||||
"już dostępne!"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:129
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New difficulty\n"
|
||||
@ -600,11 +639,11 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s'\n"
|
||||
"już dostępny!"
|
||||
|
||||
#: src/modes/linear_world.cpp:257
|
||||
#: src/modes/linear_world.cpp:264
|
||||
msgid "New fastest lap"
|
||||
msgstr "Najszybsze okrążenie!"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:116
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New game mode\n"
|
||||
@ -615,7 +654,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s'\n"
|
||||
"już dostępny!"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:135
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New kart\n"
|
||||
@ -626,7 +665,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s'\n"
|
||||
"jest dostępny!"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:110
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New track '%s'\n"
|
||||
@ -643,7 +682,7 @@ msgid "Nitro"
|
||||
msgstr "Nitro"
|
||||
|
||||
#. I18N: Game mode
|
||||
#: src/race/race_manager.hpp:115
|
||||
#: src/race/race_manager.hpp:114
|
||||
msgid "Normal Race"
|
||||
msgstr "Zwykły wyścig"
|
||||
|
||||
@ -662,7 +701,7 @@ msgstr "Liczba przeciwników"
|
||||
#. I18N: In the 'paused' screen
|
||||
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
||||
#. I18N: Main menu button
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:116
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:119
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:186
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opcje"
|
||||
@ -672,16 +711,16 @@ msgstr "Opcje"
|
||||
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
|
||||
msgstr "Spadochron - spowalnia wszystkich graczy na lepszej pozycji!"
|
||||
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:54
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:57
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pauza"
|
||||
|
||||
#: src/karts/player_kart.cpp:254
|
||||
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:251
|
||||
msgid "Penalty time!!"
|
||||
msgstr "Kara!!"
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:399
|
||||
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:493
|
||||
msgid "Penguin Playground"
|
||||
msgstr "Plac Zabaw Pingwinów"
|
||||
|
||||
@ -709,11 +748,11 @@ msgstr "Gracze"
|
||||
msgid "Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking back to make one lose sight!"
|
||||
msgstr "Przepychaczka do klozetów - rzuć prosto w przeciwnika albo gdzieś w teren, aby przyspieszyć lub spowolnić!"
|
||||
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:49
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:51
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "Naciśnij ESC, aby anulować"
|
||||
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:32
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:34
|
||||
msgid "Press a key"
|
||||
msgstr "Naciśnij klawisz"
|
||||
|
||||
@ -735,7 +774,7 @@ msgstr "Wyjście"
|
||||
msgid "Race"
|
||||
msgstr "Wyścig"
|
||||
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:61
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:62
|
||||
msgid "Race Results"
|
||||
msgstr "Wyniki wyścigu"
|
||||
|
||||
@ -744,7 +783,7 @@ msgstr "Wyniki wyścigu"
|
||||
msgid "Race Setup"
|
||||
msgstr "Ustawienia wyścigu"
|
||||
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:213
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:215
|
||||
msgid "Race in this track again"
|
||||
msgstr "Powtórz wyścig"
|
||||
|
||||
@ -758,12 +797,12 @@ msgstr "Przypadkowa arena"
|
||||
msgid "Random Kart"
|
||||
msgstr "Przypadkowy kart"
|
||||
|
||||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:158
|
||||
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:209
|
||||
msgid "Random Track"
|
||||
msgstr "Przypadkowa trasa"
|
||||
|
||||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:79
|
||||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:78
|
||||
msgid "Ready!"
|
||||
msgstr "Gotowy!"
|
||||
|
||||
@ -774,12 +813,12 @@ msgid "Regular Race - all blows allowed, so catch weapons and make clever use of
|
||||
msgstr "Zwykły wyścig - wszystkie ciosy dozwolone, więc weź broń i zrób z niej użytek!"
|
||||
|
||||
#. I18N: In the player info dialog
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:103
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:105
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#. I18N: In the player info dialog
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:70
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:72
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Zmień nazwę"
|
||||
|
||||
@ -790,7 +829,7 @@ msgid "Rescue"
|
||||
msgstr "Ratunek"
|
||||
|
||||
#. I18N: In the 'paused' screen
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:106
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:109
|
||||
msgid "Restart Race"
|
||||
msgstr "Powtórz wyscig"
|
||||
|
||||
@ -800,22 +839,27 @@ msgstr "Powtórz wyscig"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Prawo"
|
||||
|
||||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:182
|
||||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:144
|
||||
msgid "Run for second place, as the last kart will be disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you eliminated too!"
|
||||
msgstr "Jedź na drugim miejscu. Ostatni gracz zostanie zdyskwalifikowany, kiedy czas osiągnie 0. UWAGA: jazda przed liderem też eleminuje!"
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:508
|
||||
msgid "Second grand prix"
|
||||
msgstr "Drugie grand prix"
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:392
|
||||
msgid "Select a game mode"
|
||||
msgstr "Wybierz tryb gry"
|
||||
|
||||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:80
|
||||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:79
|
||||
msgid "Set!"
|
||||
msgstr "Do startu!"
|
||||
|
||||
#. I18N: In the 'paused' screen
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:201
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:96
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:204
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:99
|
||||
msgid "Setup New Race"
|
||||
msgstr "Nowy wyścig"
|
||||
|
||||
@ -825,10 +869,10 @@ msgstr "Nowy wyścig"
|
||||
msgid "Sharp Turn"
|
||||
msgstr "Skręt rekina"
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:402
|
||||
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:499
|
||||
msgid "Snag Drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyścig w przeszkodami"
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
|
||||
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
|
||||
@ -842,7 +886,11 @@ msgstr "Efekty dźwiękowe"
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standardowe"
|
||||
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:125
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:137
|
||||
msgid "Start Grand Prix"
|
||||
msgstr "Zacznij grand prix"
|
||||
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:127
|
||||
msgid "Start Race"
|
||||
msgstr "Zacznij wyścig"
|
||||
|
||||
@ -883,8 +931,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Plik wyników jest za stary.\n"
|
||||
"Obecne wyniki zostaną usunięte."
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:502
|
||||
msgid "Third grand prix"
|
||||
msgstr "Trzecie grand prix"
|
||||
|
||||
#. I18N: Game mode
|
||||
#: src/race/race_manager.hpp:117
|
||||
#: src/race/race_manager.hpp:116
|
||||
msgid "Time Trial"
|
||||
msgstr "Czasówka"
|
||||
|
||||
@ -894,7 +947,7 @@ msgstr "Czasówka"
|
||||
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
||||
msgstr "Czasówka: nie zawiera bonusów, więc możesz przetestować swoje umiejętności kierowcy!"
|
||||
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:45
|
||||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it connected and it will appear in the list.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -910,8 +963,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
|
||||
msgstr "W wyścigu pomogą ci bonusy do zbierania:"
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:405
|
||||
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:505
|
||||
msgid "To the Moon and Back"
|
||||
msgstr "Na Księżyc i z powrotem"
|
||||
|
||||
@ -927,7 +980,7 @@ msgstr "Autor trasy: %s"
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Wideo"
|
||||
|
||||
#: src/modes/linear_world.cpp:612
|
||||
#: src/modes/linear_world.cpp:622
|
||||
msgid "WRONG WAY!"
|
||||
msgstr "ZŁA DROGA!"
|
||||
|
||||
@ -944,71 +997,71 @@ msgid "Weapons"
|
||||
msgstr "Bronie"
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:415
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:403
|
||||
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
|
||||
msgstr "Wygraj grand prix 'Plac Zabaw Pingwinów'"
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:418
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:406
|
||||
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
|
||||
msgstr "Wygraj grand prix 'Plac Zabaw Pingwinw' z trzema przeciwnikami."
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:433
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:421
|
||||
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
|
||||
msgstr "Wygraj grand prix: 'Na Księżyc i z powrotem'"
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:472
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:460
|
||||
msgid "Win a 1 lap Head to Head on Tux Tollway against 1 'Racer' level AI kart."
|
||||
msgstr "Wygraj 1-okrążeniowy wyścig z jednym przeciwnikiem na trasie 'Autostrada Tuxa'."
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:448
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:436
|
||||
msgid "Win a 4 lap race on Snow Mountain against 4 'Racer' level AI kart."
|
||||
msgstr "Wygraj 4-okrążeniowy wyścig z czterema przeciwnikami na trasie 'Śnieżna góra'"
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:460
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:448
|
||||
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts in the Amazonian Jungle."
|
||||
msgstr "Wygraj wyścig 'Śledź Lidera' z 3 przeciwnikami na trasie 'Amazońska Przygoda'"
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:430
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:418
|
||||
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
|
||||
msgstr "Wygraj wyścig 'Śledź Lidera' z 3 przeciwnikami na trasie 'Wyspa pustyń'"
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:469
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:457
|
||||
msgid "Win a Head to Head on Tux Tollway"
|
||||
msgstr "Wygraj z jednym przeciwnikiem na 'Autostradzie Tuxa'"
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:445
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:433
|
||||
msgid "Win a race on Snow Mountain"
|
||||
msgstr "Wygraj wyścig na 'Śnieżnej górze'"
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:421
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:409
|
||||
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
|
||||
msgstr "Wygraj grand prix 'Na końcu świata'"
|
||||
|
||||
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:436
|
||||
#: data/po/gui_strings.h:424
|
||||
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
|
||||
msgstr "Wygraj grand prix: 'Na Księżyc i z powrotem' z trzema przyciwnikami"
|
||||
|
||||
#: src/karts/player_kart.cpp:354
|
||||
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:342
|
||||
msgid "You finished the race!"
|
||||
msgstr "Ukończyłeś wyścig!"
|
||||
|
||||
#: src/modes/world.cpp:457
|
||||
#: src/modes/world.cpp:516
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been\n"
|
||||
"eliminated!"
|
||||
msgstr "Zostałeś wyeliminowany!"
|
||||
|
||||
#: src/karts/player_kart.cpp:353
|
||||
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:341
|
||||
msgid "You won the race!"
|
||||
msgstr "Wygrałeś wyścig!"
|
||||
|
||||
@ -1034,8 +1087,6 @@ msgstr "[nic]"
|
||||
#~ msgstr "%dx%d Zablokowany"
|
||||
#~ msgid "Active Challenges"
|
||||
#~ msgstr "Aktywne wyzwania"
|
||||
#~ msgid "All tracks included in SuperTuxKart"
|
||||
#~ msgstr "Wszystkie trasy zawarte w SuperTuxKart"
|
||||
#~ msgid "Amazonian Journey"
|
||||
#~ msgstr "Amazońska Przygoda"
|
||||
#~ msgid "Apply "
|
||||
@ -1058,8 +1109,6 @@ msgstr "[nic]"
|
||||
#~ msgstr "Miasto"
|
||||
#~ msgid "Clear from Blacklist"
|
||||
#~ msgstr "Wyczyść czarną listę"
|
||||
#~ msgid "Confirm Resolution Within %d Seconds"
|
||||
#~ msgstr "Potwierdź rozdzielczość w ciągu %d sekund(y)"
|
||||
#~ msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds"
|
||||
#~ msgstr "Potwierdź rozdzielczość w ciągu 5 sekund"
|
||||
#~ msgid "Connect to server"
|
||||
@ -1082,8 +1131,6 @@ msgstr "[nic]"
|
||||
#~ msgstr "Skrzyżowanie Półksiężyca"
|
||||
#~ msgid "Current: %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Obecna: %dx%d"
|
||||
#~ msgid "Decrease Resolution"
|
||||
#~ msgstr "Zmiejsz rozdzielczość"
|
||||
#~ msgid "Difficulty"
|
||||
#~ msgstr "Poziom trudności"
|
||||
#~ msgid "Display"
|
||||
@ -1094,8 +1141,6 @@ msgstr "[nic]"
|
||||
#~ msgstr "Pół-ekspert"
|
||||
#~ msgid "Edit controls for who?"
|
||||
#~ msgstr "Dla kogo edytować sterowanie?"
|
||||
#~ msgid "First grand prix, easy to get started"
|
||||
#~ msgstr "Pierwsze grand prix, łatwe do ukończenia"
|
||||
#~ msgid "Fort Magma"
|
||||
#~ msgstr "Fort Magma"
|
||||
#~ msgid "Four Players"
|
||||
@ -1122,8 +1167,6 @@ msgstr "[nic]"
|
||||
#~ msgstr "Zły skrót!!"
|
||||
#~ msgid "King Weird's Castle"
|
||||
#~ msgstr "Zamek Króla Wierda"
|
||||
#~ msgid "Last grand prix, longer and harder"
|
||||
#~ msgstr "Ostatnie grand prix, najdłuższe i najtrudniejsze."
|
||||
#~ msgid "Loading race..."
|
||||
#~ msgstr "Ładowanie wyścigu."
|
||||
#~ msgid "Next >"
|
||||
@ -1171,8 +1214,6 @@ msgstr "[nic]"
|
||||
#~ msgstr "Trasa wyścigowa"
|
||||
#~ msgid "Return To Race"
|
||||
#~ msgstr "Powrót do wyścigu"
|
||||
#~ msgid "Second grand prix"
|
||||
#~ msgstr "Drugie grand prix"
|
||||
#~ msgid "Shifting Sands"
|
||||
#~ msgstr "Zmienne Piaski"
|
||||
#~ msgid "Single Player"
|
||||
@ -1199,8 +1240,6 @@ msgstr "[nic]"
|
||||
#~ msgstr "Stara kopalnia"
|
||||
#~ msgid "The winner is %s!"
|
||||
#~ msgstr "Zwycięzcą jest: %s!"
|
||||
#~ msgid "Third grand prix"
|
||||
#~ msgstr "Trzecie grand prix"
|
||||
#~ msgid "Three Players"
|
||||
#~ msgstr "3 graczy"
|
||||
#~ msgid "Turn off music"
|
||||
|
Binary file not shown.
Loading…
Reference in New Issue
Block a user