Assign the nick to the real name.. does not need to be mentioned twice

git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/trunk/supertuxkart@2704 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
This commit is contained in:
dimstar 2008-12-16 22:25:35 +00:00
parent 3190524f3c
commit 530e825ed4
2 changed files with 219 additions and 136 deletions

View File

@ -149,7 +149,7 @@ Atheal Washington and Stephen Dunn
Translations Translations
------------ ------------
German: Dominique Leuenberger, Stefan von Halenbach, Constantin Pelikan, dimstar German: Dominique Leuenberger (dimstar), Stefan von Halenbach, Constantin Pelikan
French: Marianne Gagnon (Auria), Yann Leprince (sciyann) French: Marianne Gagnon (Auria), Yann Leprince (sciyann)
Dutch: Frans van Rijn (Asciimonster) Dutch: Frans van Rijn (Asciimonster)
Spanish: David Ballesteros Mayo (Dividio) Spanish: David Ballesteros Mayo (Dividio)

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n" "Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-01 20:31-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-08 11:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-22 21:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-09 21:43+0100\n"
"Last-Translator: Dominique Leuenberger <dominique@leuenberger.net>\n" "Last-Translator: Dominique Leuenberger <dominique@leuenberger.net>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
msgid "%dx%d Blacklisted" msgid "%dx%d Blacklisted"
msgstr "%dx%d Trecut in lista neagra" msgstr "%dx%d Trecut in lista neagra"
#: src/world.cpp:650 #: src/modes/world.cpp:411
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' has\n" "'%s' has\n"
@ -25,6 +25,10 @@ msgstr ""
"'%s' a fost\n" "'%s' a fost\n"
"eliminat. " "eliminat. "
#: src/gui/game_mode.cpp:82
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr ""
#. I18N: name of controls #. I18N: name of controls
#: src/gui/player_controls.cpp:72 #: src/gui/player_controls.cpp:72
msgid "Accelerate" msgid "Accelerate"
@ -46,7 +50,7 @@ msgstr "Toate pistele incluse in SuperTuxKart"
msgid "Amazonian Journey" msgid "Amazonian Journey"
msgstr "Calatorie in Amazonia" msgstr "Calatorie in Amazonia"
#: src/gui/help_page_two.cpp:108 #: src/gui/help_page_two.cpp:104
msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position" msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position"
msgstr "Nicovala - incetineste foarte mult masina din prima pozitie" msgstr "Nicovala - incetineste foarte mult masina din prima pozitie"
@ -63,7 +67,7 @@ msgstr "Aplica %dx%d"
msgid "Around the Lighthouse" msgid "Around the Lighthouse"
msgstr "In jurul Farului" msgstr "In jurul Farului"
#: src/gui/help_page_one.cpp:110 #: src/gui/help_page_one.cpp:106
msgid "" msgid ""
"At high speeds wheelies drive you faster, but you can't steer. If you\n" "At high speeds wheelies drive you faster, but you can't steer. If you\n"
"get stuck or fall too far, use the rescue button to get back on track." "get stuck or fall too far, use the rescue button to get back on track."
@ -75,20 +79,24 @@ msgstr ""
msgid "At world's end" msgid "At world's end"
msgstr "La sfarsitul lumii" msgstr "La sfarsitul lumii"
#: src/gui/help_page_one.cpp:76 #: src/gui/help_page_one.cpp:72
msgid "Avoid bananas" msgid "Avoid bananas"
msgstr "Evita bananele" msgstr "Evita bananele"
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:151 #: src/gui/grand_prix_ending.cpp:153
#: src/gui/race_results_gui.cpp:70 #: src/gui/race_results_gui.cpp:70
msgid "Back to the main menu" msgid "Back to the main menu"
msgstr "Inapoi la meniul principal " msgstr "Inapoi la meniul principal "
#: src/gui/help_page_two.cpp:122 #: src/gui/help_page_two.cpp:118
msgid "Back to the menu" msgid "Back to the menu"
msgstr "Inapoi la meniu" msgstr "Inapoi la meniu"
#: src/gui/help_page_two.cpp:84 #: src/gui/network_gui.cpp:60
msgid "Become server"
msgstr ""
#: src/gui/help_page_two.cpp:80
msgid "" msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back,\n" "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back,\n"
"it will be thrown backwards." "it will be thrown backwards."
@ -101,11 +109,25 @@ msgstr ""
msgid "Brake" msgid "Brake"
msgstr "Frana" msgstr "Frana"
#: src/gui/help_page_two.cpp:64
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
msgstr ""
#: src/gui/help_page_two.cpp:72
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival,\n"
"best on short ranges and long straights"
msgstr ""
#: src/gui/network_gui.cpp:179
msgid "Can't connect to server"
msgstr ""
#: data/tracks/canyon/canyon.track:4 #: data/tracks/canyon/canyon.track:4
msgid "Canyon" msgid "Canyon"
msgstr "Canion" msgstr "Canion"
#: src/gui/main_menu.cpp:53 #: src/gui/main_menu.cpp:60
msgid "Challenges" msgid "Challenges"
msgstr "Provocari" msgstr "Provocari"
@ -154,11 +176,12 @@ msgstr ""
msgid "Collect the Pharaohs Treasure" msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
msgstr "Aduna Comoara Faraonului" msgstr "Aduna Comoara Faraonului"
#: src/gui/help_page_one.cpp:125 #: src/gui/help_page_one.cpp:121
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Collecting coins increases the number of collectables you receive.\n" "Collecting coins increases the number of powerups you receive.\n"
"After 5 silver coins, each blue box will yield 2 collectables,\n" "After 5 silver coins, each blue box will yield 2 powerups,\n"
"after 10, 3 collectables and so on.\n" "after 10, 3 powerups and so on.\n"
"Each gold coin is worth 3 silver coins, so look out for them!" "Each gold coin is worth 3 silver coins, so look out for them!"
msgstr "" msgstr ""
"Colectarea monedelor creste numarul de colectionabile primite.\n" "Colectarea monedelor creste numarul de colectionabile primite.\n"
@ -186,8 +209,16 @@ msgstr "Confirma rezolutia in %d secunde"
msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds" msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds"
msgstr "Confirma rezolutia in 5 secunde" msgstr "Confirma rezolutia in 5 secunde"
#: src/gui/network_gui.cpp:56
msgid "Connect to server:"
msgstr ""
#: src/gui/network_gui.cpp:155
msgid "Connected:"
msgstr ""
#: src/gui/feature_unlocked.cpp:47 #: src/gui/feature_unlocked.cpp:47
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:147 #: src/gui/grand_prix_ending.cpp:149
#: src/gui/race_results_gui.cpp:59 #: src/gui/race_results_gui.cpp:59
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continua" msgstr "Continua"
@ -215,7 +246,7 @@ msgstr ""
"Creat de Oliver & Steve Baker\n" "Creat de Oliver & Steve Baker\n"
"modificat de Marianne Gagnon" "modificat de Marianne Gagnon"
#: src/gui/main_menu.cpp:64 #: src/gui/main_menu.cpp:71
msgid "Credits" msgid "Credits"
msgstr "Autori" msgstr "Autori"
@ -233,7 +264,7 @@ msgstr "Rezolutia actuala: %dx%d"
msgid "Decrease Resolution" msgid "Decrease Resolution"
msgstr "Micsoreaza rezolutia" msgstr "Micsoreaza rezolutia"
#: src/gui/race_options.cpp:76 #: src/gui/race_options.cpp:83
msgid "Difficulty" msgid "Difficulty"
msgstr "Dificultate" msgstr "Dificultate"
@ -245,7 +276,7 @@ msgstr "Display"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gui/race_options.cpp:286 #: src/gui/race_options.cpp:311
msgid "Driver" msgid "Driver"
msgstr "Sofer" msgstr "Sofer"
@ -253,7 +284,7 @@ msgstr "Sofer"
msgid "Edit controls for who?" msgid "Edit controls for who?"
msgstr "Editare setari pentru cine?" msgstr "Editare setari pentru cine?"
#: src/gui/race_menu.cpp:60 #: src/gui/race_menu.cpp:58
msgid "Exit Race" msgid "Exit Race"
msgstr "Iesire cursa" msgstr "Iesire cursa"
@ -299,7 +330,7 @@ msgstr "Termina Tux - Drumul cu taxa in 3:00"
msgid "Finish the City track in 5:20" msgid "Finish the City track in 5:20"
msgstr "Termina Pista in Oras in 5:20" msgstr "Termina Pista in Oras in 5:20"
#: src/gui/race_gui.cpp:798 #: src/gui/race_gui.cpp:754
#, c-format #, c-format
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Sfarsit" msgstr "Sfarsit"
@ -313,8 +344,8 @@ msgstr "Foc"
msgid "First grand prix, easy to get started" msgid "First grand prix, easy to get started"
msgstr "Primul Grand Prix, usor pentru inceput" msgstr "Primul Grand Prix, usor pentru inceput"
#: src/gui/game_mode.cpp:69 #: src/gui/game_mode.cpp:77
#: src/gui/game_mode.cpp:93 #: src/gui/game_mode.cpp:114
#: data/followtheleader.challenge:7 #: data/followtheleader.challenge:7
msgid "Follow the Leader" msgid "Follow the Leader"
msgstr "Urmeaza liderul" msgstr "Urmeaza liderul"
@ -331,17 +362,14 @@ msgstr ""
"Urmeaza liderul pe o\n" "Urmeaza liderul pe o\n"
"insula pustie" "insula pustie"
#: src/gui/help_page_three.cpp:74 #: src/gui/help_page_three.cpp:69
msgid "" msgid ""
"Follow the leader: Stay behind the leader kart. \n" "Follow the leader: run for second place, as first ahead leader, \n"
"When the countdown reaches zero, a kart ahead\n" "or last in race track if none ahead, will be disqualified\n"
"of the leader or the last kart is eliminated." "every time the counter hits zero"
msgstr "" msgstr ""
"Urmeaza liderul: Stai in spatele masinei lider. \n"
"Cind numaratoarea inversa atinge zero, o masina din fata\n"
"liderului sau ultima masina este eliminata."
#: src/gui/help_page_one.cpp:71 #: src/gui/help_page_one.cpp:67
msgid "Force your rivals bite *your* dust!" msgid "Force your rivals bite *your* dust!"
msgstr "Forteaza-ti rivalii sa muste praful *tau*! " msgstr "Forteaza-ti rivalii sa muste praful *tau*! "
@ -349,7 +377,7 @@ msgstr "Forteaza-ti rivalii sa muste praful *tau*! "
msgid "Fort Magma" msgid "Fort Magma"
msgstr "Fortareata Magma" msgstr "Fortareata Magma"
#: src/gui/num_players.cpp:40 #: src/gui/num_players.cpp:41
msgid "Four Players" msgid "Four Players"
msgstr "Patru jucatori" msgstr "Patru jucatori"
@ -359,11 +387,11 @@ msgstr "Patru jucatori"
msgid "Fullscreen mode" msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Fullscreen mode" msgstr "Fullscreen mode"
#: src/gui/game_mode.cpp:128 #: src/gui/game_mode.cpp:151
msgid "Game mode help" msgid "Game mode help"
msgstr "Mod de joc Ajutor" msgstr "Mod de joc Ajutor"
#: src/gui/help_page_three.cpp:47 #: src/gui/help_page_three.cpp:42
msgid "Game modes" msgid "Game modes"
msgstr "Moduri de joc" msgstr "Moduri de joc"
@ -372,25 +400,25 @@ msgstr "Moduri de joc"
msgid "Go back to the main menu" msgid "Go back to the main menu"
msgstr "Inapoi la Meniul Principal" msgstr "Inapoi la Meniul Principal"
#: src/gui/help_page_one.cpp:151 #: src/gui/help_page_one.cpp:147
#: src/gui/help_page_three.cpp:87 #: src/gui/help_page_three.cpp:82
msgid "Go back to the menu" msgid "Go back to the menu"
msgstr "Inapoi la meniu" msgstr "Inapoi la meniu"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:949 #: src/gui/race_gui.cpp:905
msgid "Go!" msgid "Go!"
msgstr "Start!" msgstr "Start!"
#: src/gui/help_page_one.cpp:75 #: src/gui/help_page_one.cpp:71
msgid "Grab blue boxes and coins" msgid "Grab blue boxes and coins"
msgstr "Aduna cutii albastre si monede" msgstr "Aduna cutii albastre si monede"
#: src/gui/game_mode.cpp:77 #: src/gui/game_mode.cpp:98
msgid "Grand Prix" msgid "Grand Prix"
msgstr "Grand Prix" msgstr "Grand Prix"
#: src/gui/help_page_three.cpp:54 #: src/gui/help_page_three.cpp:49
msgid "" msgid ""
"Grand Prix: Win victory points \n" "Grand Prix: Win victory points \n"
"by racing through a group of tracks, \n" "by racing through a group of tracks, \n"
@ -400,20 +428,16 @@ msgstr ""
"participand la un grup de curse, \n" "participand la un grup de curse, \n"
"jucatorul cu cele mai multe puncte castiga (cel mai scurt timp in caz de egalitate!)" "jucatorul cu cele mai multe puncte castiga (cel mai scurt timp in caz de egalitate!)"
#: src/gui/main_menu.cpp:61 #: src/gui/main_menu.cpp:68
#: src/gui/race_menu.cpp:51 #: src/gui/race_menu.cpp:49
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ajutor" msgstr "Ajutor"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:167 #: src/gui/race_results_gui.cpp:120
msgid "Highscores" msgid "Highscores"
msgstr "Cele mai bune rezultate" msgstr "Cele mai bune rezultate"
#: src/gui/help_page_two.cpp:76 #: src/gui/help_page_one.cpp:131
msgid "Homing missile - follows rivals, but is slower than the missile"
msgstr "Racheta autoghidata - urmareste rivalii, dar e mai inceata decat racheta. "
#: src/gui/help_page_one.cpp:135
msgid "" msgid ""
"If you see a button with a lock like the one to the right,\n" "If you see a button with a lock like the one to the right,\n"
"you need to complete a challenge to unlock it." "you need to complete a challenge to unlock it."
@ -425,12 +449,12 @@ msgstr ""
msgid "Increase Resolution" msgid "Increase Resolution"
msgstr "Creste rezolutia" msgstr "Creste rezolutia"
#: src/user_config.cpp:872 #: src/user_config.cpp:876
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid" msgid "Invalid"
msgstr "Invalid" msgstr "Invalid"
#: src/kart.cpp:661 #: src/modes/linear_world.cpp:167
msgid "Invalid short-cut!!" msgid "Invalid short-cut!!"
msgstr "Scurtatura invalida!" msgstr "Scurtatura invalida!"
@ -439,7 +463,7 @@ msgstr "Scurtatura invalida!"
msgid "Jump" msgid "Jump"
msgstr "Sari" msgstr "Sari"
#: src/gui/race_gui.cpp:803 #: src/gui/race_gui.cpp:759
msgid "Lap" msgid "Lap"
msgstr "Runda" msgstr "Runda"
@ -447,7 +471,7 @@ msgstr "Runda"
msgid "Last grand prix, longer and harder" msgid "Last grand prix, longer and harder"
msgstr "Ultimul grand prix, mai lung si mai greu" msgstr "Ultimul grand prix, mai lung si mai greu"
#: src/gui/race_gui.cpp:407 #: src/modes/follow_the_leader.cpp:136
msgid "Leader" msgid "Leader"
msgstr "Lider" msgstr "Lider"
@ -456,7 +480,8 @@ msgstr "Lider"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Stanga" msgstr "Stanga"
#: src/gui/start_race_feedback.cpp:35 #: src/gui/race_results_gui.cpp:301
#: src/gui/start_race_feedback.cpp:86
msgid "Loading race..." msgid "Loading race..."
msgstr "Se incarca cursa..." msgstr "Se incarca cursa..."
@ -464,19 +489,15 @@ msgstr "Se incarca cursa..."
msgid "Look back" msgid "Look back"
msgstr "Priveste inapoi" msgstr "Priveste inapoi"
#: src/gui/help_page_two.cpp:68 #: src/gui/main_menu.cpp:54
msgid "Missile - fast stopper in a straight line" msgid "Networking"
msgstr "Racheta - opreste rapid pe traiectorie dreapta" msgstr ""
#: src/gui/main_menu.cpp:48
msgid "Multiplayer"
msgstr "Jucatori multipli"
#: src/gui/feature_unlocked.cpp:37 #: src/gui/feature_unlocked.cpp:37
msgid "New Feature Unlocked" msgid "New Feature Unlocked"
msgstr "O noua functie dezvaluita " msgstr "O noua functie dezvaluita "
#: src/challenges/challenge.cpp:132 #: src/challenges/challenge.cpp:133
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"New Grand Prix '%s'\n" "New Grand Prix '%s'\n"
@ -485,7 +506,7 @@ msgstr ""
"Noul Grand Prix '%s'\n" "Noul Grand Prix '%s'\n"
"acum disponibil " "acum disponibil "
#: src/challenges/challenge.cpp:135 #: src/challenges/challenge.cpp:136
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"New difficulty\n" "New difficulty\n"
@ -496,11 +517,11 @@ msgstr ""
"'%s'\n" "'%s'\n"
"acum disponibila" "acum disponibila"
#: src/kart.cpp:424 #: src/modes/linear_world.cpp:276
msgid "New fastest lap" msgid "New fastest lap"
msgstr "O noua cea mai rapida curba" msgstr "O noua cea mai rapida curba"
#: src/challenges/challenge.cpp:129 #: src/challenges/challenge.cpp:130
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"New game mode\n" "New game mode\n"
@ -511,7 +532,7 @@ msgstr ""
"'%s'\n" "'%s'\n"
"acum disponibil" "acum disponibil"
#: src/challenges/challenge.cpp:139 #: src/challenges/challenge.cpp:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"New kart\n" "New kart\n"
@ -521,7 +542,7 @@ msgstr ""
"O noua masina '%s'\n" "O noua masina '%s'\n"
"acum disponibila" "acum disponibila"
#: src/challenges/challenge.cpp:125 #: src/challenges/challenge.cpp:126
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"New track '%s'\n" "New track '%s'\n"
@ -530,8 +551,8 @@ msgstr ""
"Urmatoarea pista '%s'\n" "Urmatoarea pista '%s'\n"
"acum disponibila" "acum disponibila"
#: src/gui/help_page_one.cpp:147 #: src/gui/help_page_one.cpp:143
#: src/gui/help_page_two.cpp:118 #: src/gui/help_page_two.cpp:114
msgid "Next help screen" msgid "Next help screen"
msgstr "Urmatorul ecran de ajutor" msgstr "Urmatorul ecran de ajutor"
@ -540,20 +561,25 @@ msgstr "Urmatorul ecran de ajutor"
msgid "No Grand Prix selected" msgid "No Grand Prix selected"
msgstr "Nici un Grand Prix selectat" msgstr "Nici un Grand Prix selectat"
#: src/gui/race_options.cpp:285 #: src/gui/race_options.cpp:310
#: src/gui/race_options.cpp:289 #: src/gui/race_options.cpp:314
msgid "Novice" msgid "Novice"
msgstr "Novice" msgstr "Novice"
#: src/gui/race_options.cpp:92 #: src/gui/race_options.cpp:99
msgid "Number of karts" msgid "Number of karts"
msgstr "Numarul de masini" msgstr "Numarul de masini"
#: src/gui/race_options.cpp:113 #: src/gui/race_options.cpp:121
msgid "Number of laps" msgid "Number of laps"
msgstr "Numarul de runde" msgstr "Numarul de runde"
#: src/user_config.cpp:495 #: src/gui/network_gui.cpp:158
#: src/gui/race_results_gui.cpp:49
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/user_config.cpp:500
msgid "Old config file found, check your key bindings!" msgid "Old config file found, check your key bindings!"
msgstr "Un fisier vechi de configurare a fost gasit, verifica setarile tastaturii tale! " msgstr "Un fisier vechi de configurare a fost gasit, verifica setarile tastaturii tale! "
@ -565,21 +591,21 @@ msgstr "Lectia de Matematica a lui Oliver"
msgid "On the Beach" msgid "On the Beach"
msgstr "Pe plaja" msgstr "Pe plaja"
#: src/gui/main_menu.cpp:56 #: src/gui/main_menu.cpp:63
#: src/gui/options.cpp:40 #: src/gui/options.cpp:40
#: src/gui/race_menu.cpp:50 #: src/gui/race_menu.cpp:48
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Optiuni" msgstr "Optiuni"
#: src/gui/help_page_two.cpp:100 #: src/gui/help_page_two.cpp:96
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!" msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
msgstr "Parasuta - incetineste masinile din fata ta!" msgstr "Parasuta - incetineste masinile din fata ta!"
#: src/gui/race_menu.cpp:47 #: src/gui/race_menu.cpp:45
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pauza" msgstr "Pauza"
#: src/gui/race_gui.cpp:978 #: src/gui/race_gui.cpp:934
msgid "Penalty time!!" msgid "Penalty time!!"
msgstr "Timp de penalizare!" msgstr "Timp de penalizare!"
@ -592,7 +618,7 @@ msgstr "Curtea Penguinilor"
msgid "Player " msgid "Player "
msgstr "Jucator" msgstr "Jucator"
#: src/gui/char_sel.cpp:73 #: src/gui/char_sel.cpp:87
#, c-format #, c-format
msgid "Player %d, choose a driver" msgid "Player %d, choose a driver"
msgstr "Jucator %d, alege un sofer" msgstr "Jucator %d, alege un sofer"
@ -621,6 +647,10 @@ msgstr "Configurare jucator"
msgid "Player name" msgid "Player name"
msgstr "Numele jucatorului" msgstr "Numele jucatorului"
#: data/tracks/prehistoric/prehistoric.track:4
msgid "Prehistoric Island"
msgstr ""
#: src/gui/display_res_confirm.cpp:59 #: src/gui/display_res_confirm.cpp:59
msgid "Press <ESC> to Cancel" msgid "Press <ESC> to Cancel"
msgstr "Apasa <ESC> pentru anulare" msgstr "Apasa <ESC> pentru anulare"
@ -628,12 +658,13 @@ msgstr "Apasa <ESC> pentru anulare"
#: src/gui/config_controls.cpp:52 #: src/gui/config_controls.cpp:52
#: src/gui/config_display.cpp:102 #: src/gui/config_display.cpp:102
#: src/gui/config_sound.cpp:63 #: src/gui/config_sound.cpp:63
#: src/gui/game_mode.cpp:133 #: src/gui/game_mode.cpp:157
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:80 #: src/gui/grand_prix_select.cpp:80
#: src/gui/num_players.cpp:45 #: src/gui/network_gui.cpp:79
#: src/gui/num_players.cpp:46
#: src/gui/options.cpp:57 #: src/gui/options.cpp:57
#: src/gui/player_controls.cpp:128 #: src/gui/player_controls.cpp:128
#: src/gui/race_options.cpp:140 #: src/gui/race_options.cpp:149
msgid "Press <ESC> to go back" msgid "Press <ESC> to go back"
msgstr "Apasa <ESC> pentru a merge inapoi " msgstr "Apasa <ESC> pentru a merge inapoi "
@ -641,50 +672,50 @@ msgstr "Apasa <ESC> pentru a merge inapoi "
msgid "Press key" msgid "Press key"
msgstr "Apasa tasta" msgstr "Apasa tasta"
#: src/gui/help_page_three.cpp:83 #: src/gui/help_page_three.cpp:78
msgid "Previous help screen" msgid "Previous help screen"
msgstr "Anteriorul ecran de ajutor" msgstr "Anteriorul ecran de ajutor"
#: src/gui/help_page_two.cpp:114 #: src/gui/help_page_two.cpp:110
msgid "Previous screen" msgid "Previous screen"
msgstr "Urmatorul ecran" msgstr "Urmatorul ecran"
#: src/gui/game_mode.cpp:59 #: src/gui/game_mode.cpp:67
#: src/gui/game_mode.cpp:83 #: src/gui/game_mode.cpp:104
msgid "Quick Race" msgid "Quick Race"
msgstr "Cursa rapida" msgstr "Cursa rapida"
#: src/gui/help_page_three.cpp:62 #: src/gui/help_page_three.cpp:57
msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. " msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. "
msgstr "Cursa rapida: Alege o singura pista, castiga jucatorul cu cel mai scurt timp." msgstr "Cursa rapida: Alege o singura pista, castiga jucatorul cu cel mai scurt timp."
#: src/gui/main_menu.cpp:57 #: src/gui/main_menu.cpp:64
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Iesire" msgstr "Iesire"
#: src/gui/race_gui.cpp:744 #: src/gui/race_gui.cpp:697
msgid "REV" msgid "REV"
msgstr "Revers" msgstr "Revers"
#: data/tracks/race/race.track:4
msgid "Race Track"
msgstr "Pista de curse"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:74 #: src/gui/race_results_gui.cpp:74
msgid "Race in this track again" msgid "Race in this track again"
msgstr "Participa la aceasta pista din nou" msgstr "Participa la aceasta pista din nou"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:126 #: src/gui/race_results_gui.cpp:92
#: src/gui/race_results_gui.cpp:142
msgid "Race results" msgid "Race results"
msgstr "Rezultatele cursei" msgstr "Rezultatele cursei"
#: src/gui/race_options.cpp:287 #: src/gui/race_options.cpp:312
msgid "Racer" msgid "Racer"
msgstr "Automobilist" msgstr "Automobilist"
#: data/tracks/racetrack/racetrack.track:4
#, fuzzy
msgid "Racetrack"
msgstr "Pista de curse"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:929 #: src/gui/race_gui.cpp:885
msgid "Ready!" msgid "Ready!"
msgstr "Pe locuri!" msgstr "Pe locuri!"
@ -693,11 +724,11 @@ msgstr "Pe locuri!"
msgid "Rescue" msgid "Rescue"
msgstr "Salvare" msgstr "Salvare"
#: src/gui/race_menu.cpp:52 #: src/gui/race_menu.cpp:50
msgid "Restart Race" msgid "Restart Race"
msgstr "Reincepe cursa" msgstr "Reincepe cursa"
#: src/gui/race_menu.cpp:49 #: src/gui/race_menu.cpp:47
msgid "Return To Race" msgid "Return To Race"
msgstr "Intoarcere la cursa" msgstr "Intoarcere la cursa"
@ -710,12 +741,16 @@ msgstr "Dreapta"
msgid "Second grand prix" msgid "Second grand prix"
msgstr "Al doilea Grand Prix" msgstr "Al doilea Grand Prix"
#: src/gui/network_gui.cpp:52
msgid "Select network mode"
msgstr ""
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:939 #: src/gui/race_gui.cpp:895
msgid "Set!" msgid "Set!"
msgstr "Pe pozitii!" msgstr "Pe pozitii!"
#: src/gui/race_menu.cpp:57 #: src/gui/race_menu.cpp:55
#: src/gui/race_results_gui.cpp:79 #: src/gui/race_results_gui.cpp:79
msgid "Setup New Race" msgid "Setup New Race"
msgstr "Configureaza o noua cursa" msgstr "Configureaza o noua cursa"
@ -724,15 +759,15 @@ msgstr "Configureaza o noua cursa"
msgid "Shifting Sands" msgid "Shifting Sands"
msgstr "Nisipuri Miscatoare" msgstr "Nisipuri Miscatoare"
#: src/gui/main_menu.cpp:47 #: src/gui/main_menu.cpp:49
msgid "Single Player" msgid "Single Player"
msgstr "Un singur jucator" msgstr "Un singur jucator"
#: src/gui/game_mode.cpp:53 #: src/gui/game_mode.cpp:61
msgid "Single Race" msgid "Single Race"
msgstr "Cursa individuala" msgstr "Cursa individuala"
#: src/gui/race_options.cpp:288 #: src/gui/race_options.cpp:313
#: data/grandprix/alltracks.challenge:8 #: data/grandprix/alltracks.challenge:8
msgid "Skidding Preview" msgid "Skidding Preview"
msgstr "Previzioneaza alunecarea" msgstr "Previzioneaza alunecarea"
@ -741,6 +776,10 @@ msgstr "Previzioneaza alunecarea"
msgid "Snag Drive" msgid "Snag Drive"
msgstr "Conducerea cu obstacole" msgstr "Conducerea cu obstacole"
#: data/tracks/snowmountain/snowmountain.track:4
msgid "Snow Mountain"
msgstr ""
#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.track:4 #: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.track:4
msgid "SnowTux Peak" msgid "SnowTux Peak"
msgstr "" msgstr ""
@ -753,23 +792,31 @@ msgstr "Sunet"
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "Setarile sunetului" msgstr "Setarile sunetului"
#: src/gui/main_menu.cpp:50
msgid "Splitscreen"
msgstr ""
#: data/tracks/startrack/startrack.track:4 #: data/tracks/startrack/startrack.track:4
msgid "Star Track" msgid "Star Track"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gui/race_options.cpp:133 #: src/gui/race_options.cpp:141
msgid "Start race" msgid "Start race"
msgstr "Incepe cursa" msgstr "Incepe cursa"
#: data/tracks/subseatrack/subseatrack.track:4 #: src/gui/start_race_feedback.cpp:39
msgid "Sub Sea" msgid "Synchronising network..."
msgstr "Subacvatic" msgstr ""
#: src/gui/race_results_gui.cpp:271
msgid "Synchronising."
msgstr ""
#: data/tracks/islandtrack/islandtrack.track:4 #: data/tracks/islandtrack/islandtrack.track:4
msgid "The Island" msgid "The Island"
msgstr "Insula" msgstr "Insula"
#: src/gui/help_page_one.cpp:119 #: src/gui/help_page_one.cpp:115
msgid "" msgid ""
"The current key bindings can be seen/changed in the\n" "The current key bindings can be seen/changed in the\n"
"Options->Player Config menu." "Options->Player Config menu."
@ -777,7 +824,17 @@ msgstr ""
"Setarile curente ale tastaturii pot fi vazute/schimbate in\n" "Setarile curente ale tastaturii pot fi vazute/schimbate in\n"
"Optiuni->Meniul de Configurare a Jucatorului." "Optiuni->Meniul de Configurare a Jucatorului."
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:109 #: src/highscore_manager.cpp:108
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr ""
#: data/tracks/mines/mines.track:4
msgid "The old mine"
msgstr ""
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:111
#, c-format #, c-format
msgid "The winner is %s!" msgid "The winner is %s!"
msgstr "Castigatorul este %s!" msgstr "Castigatorul este %s!"
@ -786,21 +843,22 @@ msgstr "Castigatorul este %s!"
msgid "Third grand prix" msgid "Third grand prix"
msgstr "Al treilea Grand Prix" msgstr "Al treilea Grand Prix"
#: src/gui/num_players.cpp:39 #: src/gui/num_players.cpp:40
msgid "Three Players" msgid "Three Players"
msgstr "Trei jucatori" msgstr "Trei jucatori"
#: src/gui/game_mode.cpp:64 #: src/gui/game_mode.cpp:72
#: src/gui/game_mode.cpp:88 #: src/gui/game_mode.cpp:109
msgid "Time Trial" msgid "Time Trial"
msgstr "Cursa contra timp" msgstr "Cursa contra timp"
#: src/gui/help_page_three.cpp:67 #: src/gui/help_page_three.cpp:62
msgid "Time Trial: As quick race, but no items. " msgid "Time Trial: As quick race, but no items. "
msgstr "" msgstr ""
#: src/gui/help_page_two.cpp:61 #: src/gui/help_page_two.cpp:57
msgid "To help you win, there are certain collectables you can grab:" #, fuzzy
msgid "To help you win, there are certain powerups you can grab:"
msgstr "Ca sa te ajute sa cistigi, exista unele colectionabile pe care le poti captura:" msgstr "Ca sa te ajute sa cistigi, exista unele colectionabile pe care le poti captura:"
#: data/grandprix/tothemoonandback.grandprix:4 #: data/grandprix/tothemoonandback.grandprix:4
@ -831,18 +889,24 @@ msgstr "Conecteaza efectele sonore"
msgid "Tux Tollway" msgid "Tux Tollway"
msgstr "Tux-Drumul cu taxa" msgstr "Tux-Drumul cu taxa"
#: src/gui/num_players.cpp:38 #: src/gui/num_players.cpp:39
msgid "Two Players" msgid "Two Players"
msgstr "Doi jucatori" msgstr "Doi jucatori"
#: data/tracks/volcano/volcano.track:4 #: src/modes/linear_world.cpp:220
msgid "Volcano"
msgstr "Vulcan"
#: src/player_kart.cpp:283
msgid "WRONG WAY!" msgid "WRONG WAY!"
msgstr "DRUM GRESIT!" msgstr "DRUM GRESIT!"
#: src/gui/char_sel.cpp:126
#: src/gui/network_gui.cpp:162
msgid "Waiting for clients"
msgstr ""
#: src/gui/char_sel.cpp:124
#: src/gui/network_gui.cpp:118
msgid "Waiting for server"
msgstr ""
#: src/gui/player_controls.cpp:74 #: src/gui/player_controls.cpp:74
msgid "Wheelie" msgid "Wheelie"
msgstr "Mers in doua roti" msgstr "Mers in doua roti"
@ -921,55 +985,74 @@ msgstr ""
msgid "Window mode" msgid "Window mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/player_kart.cpp:239 #: src/karts/player_kart.cpp:267
msgid "You finished the race!" msgid "You finished the race!"
msgstr "Ai terminat cursa!" msgstr "Ai terminat cursa!"
#: src/world.cpp:645 #: src/modes/world.cpp:406
msgid "" msgid ""
"You have been\n" "You have been\n"
"eliminated!" "eliminated!"
msgstr "Ai fost eliminat!" msgstr "Ai fost eliminat!"
#: src/player_kart.cpp:239 #: src/karts/player_kart.cpp:267
msgid "You won the race!" msgid "You won the race!"
msgstr "Ai castigat cursa!" msgstr "Ai castigat cursa!"
#: src/gui/help_page_two.cpp:92 #: src/gui/help_page_two.cpp:88
msgid "Zipper - speed boost" msgid "Zipper - speed boost"
msgstr "" msgstr ""
#: src/user_config.cpp:855
#, c-format
msgid "joy %d axis %d %c"
msgstr ""
#: src/user_config.cpp:859 #: src/user_config.cpp:859
#, c-format #, c-format
msgid "joy %d axis %d %c"
msgstr ""
#: src/user_config.cpp:863
#, c-format
msgid "joy %d btn %d" msgid "joy %d btn %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/user_config.cpp:862 #: src/user_config.cpp:866
#, c-format #, c-format
msgid "joy %d hat %d" msgid "joy %d hat %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/user_config.cpp:868 #: src/user_config.cpp:872
#, c-format #, c-format
msgid "mouse axis %d %c" msgid "mouse axis %d %c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/user_config.cpp:865 #: src/user_config.cpp:869
#, c-format #, c-format
msgid "mouse btn %d" msgid "mouse btn %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/user_config.cpp:849 #: src/user_config.cpp:853
#: src/user_config.cpp:894 #: src/user_config.cpp:897
#, c-format #, c-format
msgid "not set" msgid "not set"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Follow the leader: Stay behind the leader kart. \n"
#~ "When the countdown reaches zero, a kart ahead\n"
#~ "of the leader or the last kart is eliminated."
#~ msgstr ""
#~ "Urmeaza liderul: Stai in spatele masinei lider. \n"
#~ "Cind numaratoarea inversa atinge zero, o masina din fata\n"
#~ "liderului sau ultima masina este eliminata."
#~ msgid "Homing missile - follows rivals, but is slower than the missile"
#~ msgstr ""
#~ "Racheta autoghidata - urmareste rivalii, dar e mai inceata decat racheta. "
#~ msgid "Missile - fast stopper in a straight line"
#~ msgstr "Racheta - opreste rapid pe traiectorie dreapta"
#~ msgid "Multiplayer"
#~ msgstr "Jucatori multipli"
#~ msgid "Sub Sea"
#~ msgstr "Subacvatic"
#~ msgid "Volcano"
#~ msgstr "Vulcan"
#~ msgid "No track selected" #~ msgid "No track selected"
#~ msgstr "Nici o pista selectata" #~ msgstr "Nici o pista selectata"
#~ msgid "Result" #~ msgid "Result"