german updates from anonymous contributor (see bug report 2892817)

git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/main/branches/irrlicht@4209 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
This commit is contained in:
auria 2009-11-05 21:20:22 +00:00
parent f96fe73170
commit 4369cbf673

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Supertuxkart 0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-19 03:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-19 03:13+0100\n"
"Last-Translator: Constantin Pelikan <constantin.pelikan@rub.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-05 19:53+0100\n"
"Last-Translator: Christoph <c.kahrs@gmx.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/config_display.cpp:395
#, c-format
msgid "%dx%d Blacklisted"
msgstr "%dx%d zur schwarzen Liste hinzugefügt"
msgstr "%dx%d wurde zur schwarzen Liste hinzugefügt"
#: src/modes/world.cpp:418
#, c-format
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/network_gui.cpp:179
msgid "Can't connect to server"
msgstr "Verbindung zu Server gescheitert"
msgstr "Verbindung zum Server gescheitert"
#: data/tracks/canyon/canyon.track:4
msgid "Canyon"
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Stadt"
#: src/gui/config_display.cpp:104
msgid "Clear from Blacklist"
msgstr "Aus der schwarzen Liste löschen"
msgstr "Von der schwarzen Liste löschen"
#: data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge:5
msgid "Collect Nitro in Math Class"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Sammle Nitro im Klassenzimmer"
#: data/grandprix/tothemoonandback.challenge:5
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
msgstr "Sammle den Schatz des Pharao's"
msgstr "Sammle den Schatz des Pharaos"
#: src/gui/help_page_one.cpp:123
msgid ""
@ -192,15 +192,15 @@ msgstr "Auflösung bestätigen"
#: src/gui/display_res_confirm.cpp:110
#, c-format
msgid "Confirm Resolution Within %d Seconds"
msgstr "Auflösung innerhalb %d Sekunden bestätigen"
msgstr "Auflösung innerhalb von %d Sekunden bestätigen"
#: src/gui/display_res_confirm.cpp:51
msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds"
msgstr "Auflösung innerhalb 5 Sekunden bestätigen"
msgstr "Auflösung innerhalb von 5 Sekunden bestätigen"
#: src/gui/network_gui.cpp:56
msgid "Connect to server"
msgstr "Zu Server verbinden"
msgstr "Mit dem Server verbinden"
#: src/gui/network_gui.cpp:155
msgid "Connected:"
@ -343,13 +343,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sammle mindestens 6 Nitro-Punkte\n"
"in drei Runden in\n"
"Oliver's Mathe-Klasse\n"
"Olivers Mathe-Klasse\n"
"in weniger als 52 Sekunden."
#. I18N: name of controls, like in "fire missile"
#: src/gui/player_controls.cpp:74
msgid "Fire"
msgstr "Schiessen"
msgstr "Schießen"
#: data/grandprix/penguinplayground.grandprix:5
msgid "First grand prix, easy to get started"
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Folge dem Leader"
#: data/tracks/city/city.challenge:5
msgid "Follow the Leader in the Jungle"
msgstr "Folge dem Leader in den Jungel"
msgstr "Folge dem Leader in den Dschungel"
#: data/grandprix/atworldsend.challenge:5
msgid ""
@ -371,7 +371,7 @@ msgid ""
"Desert Island"
msgstr ""
"Folge dem Leader auf einer\n"
"Wüen-Insel"
"Wüsten-Insel"
#: src/gui/help_page_three.cpp:70
msgid ""
@ -380,8 +380,8 @@ msgid ""
" Beware : going in front of the leader will get you eliminated too!"
msgstr ""
"Folge dem Leader: bleibe auf dem zweiten Platz, da der Letzte\n"
"disqualifiziert wird, wenn der Zaehler Null erreicht.\n"
" Vorsicht: Wer vor dem Leader faehrt wird auch disqualifiziert!"
"disqualifiziert wird, wenn der Zähler Null erreicht.\n"
" Vorsicht: Wer vor dem Leader fährt wird auch disqualifiziert!"
#: src/gui/help_page_one.cpp:69
msgid "Force your rivals bite *your* dust!"
@ -434,7 +434,7 @@ msgid ""
"most points wins (shortest time in case of a tie!) "
msgstr ""
"Grand Prix: Hol dir Siegespunkte auf einer Reihe von Strecken.\n"
"Die meisten Punkte gewinnen. Bei Gleichstand zählt die Zeit."
"Die meisten Punkte gewinnen, bei Gleichstand zählt die Zeit."
#: src/gui/race_menu.cpp:49
#: src/gui/main_menu.cpp:75
@ -451,7 +451,7 @@ msgid ""
"you need to complete a challenge to unlock it."
msgstr ""
"Wenn du einen Knopf mit einem Schloss wie dem rechts siehst,\n"
"musst du eine Herausforderung erfüllen, um es zu öffnen."
"musst du eine Herausforderung meistern, um es zu öffnen."
#: src/gui/config_display.cpp:94
msgid "Increase Resolution"
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Nitro"
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:63
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:69
msgid "No Grand Prix selected"
msgstr "Kein Grand Prix gewählt"
msgstr "Kein Grand Prix ausgewählt"
#: src/gui/race_options.cpp:327
#: src/gui/race_options.cpp:330
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Alte Einstellungsdatei gefunden, prüfe die Tastenbelegungen"
#: data/tracks/olivermath/olivermath.track:4
msgid "Oliver's Math Class"
msgstr "Oliver's Mathestunde"
msgstr "Olivers Mathestunde"
#: data/tracks/beach/beach.track:4
msgid "On the Beach"
@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Pause"
#: src/gui/race_gui.cpp:865
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Strafzeit!!"
msgstr "Strafzeit!"
#: data/grandprix/penguinplayground.grandprix:4
msgid "Penguin Playground"
@ -660,7 +660,7 @@ msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back,\n"
"or throw while looking back to make one lose sight!"
msgstr ""
"Stössel - Wirf ihn vorwaerts um einen Gegner zurückzuhalten,\n"
"Stößel - Wirf ihn vorwärts um einen Gegner zurückzuhalten,\n"
"oder wirf ihn während du zurück blickst, um einem Gegner die Sicht zu versperren."
#: data/tracks/prehistoric/prehistoric.track:4
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Rennstrecke"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:816
msgid "Ready!"
msgstr "Achtung!"
msgstr "Auf die Plätze!"
#: src/gui/player_controls.cpp:72
msgid "Rescue"
@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Zweiter Grand Prix"
#: src/gui/network_gui.cpp:52
msgid "Select network mode"
msgstr "Waehle Netzwerkmodus"
msgstr "Wähle Netzwerkmodus"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:826
@ -839,7 +839,7 @@ msgid ""
"Options->Player Config menu."
msgstr ""
"Die aktuellen Tastenzuweisungen können im Menü\n"
"Optionen->Spieler Konfiguration eingesehen/geändert werden."
"Optionen->Spieler Konfiguration eingesehen und verändert werden."
#: src/highscore_manager.cpp:108
msgid ""
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Gegen die Zeit"
#: src/gui/help_page_three.cpp:63
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Zeitrennen: Enthält keine Bonis; es kommt ausschliesslich auf dein Können an!"
msgstr "Zeitrennen: Enthält keine Bonis; es kommt ausschließlich auf dein Können an!"
#: src/gui/help_page_two.cpp:58
msgid "To help you win, there are certain powerups you can grab:"
@ -913,12 +913,12 @@ msgstr "Zwei Spieler"
#: src/modes/linear_world.cpp:658
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "Falsche Richtung!"
msgstr "FALSCHE RICHTUNG!"
#: src/gui/char_sel.cpp:126
#: src/gui/network_gui.cpp:162
msgid "Waiting for clients"
msgstr "Warte auf Clients"
msgstr "Warte auf Mitspieler"
#: src/gui/char_sel.cpp:124
#: src/gui/network_gui.cpp:118