german updates from anonymous contributor (see bug report 2892817)
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/main/branches/irrlicht@4209 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
This commit is contained in:
parent
f96fe73170
commit
4369cbf673
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Supertuxkart 0.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-19 03:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-19 03:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Constantin Pelikan <constantin.pelikan@rub.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-05 19:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph <c.kahrs@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%dx%d Blacklisted"
|
||||
msgstr "%dx%d zur schwarzen Liste hinzugefügt"
|
||||
msgstr "%dx%d wurde zur schwarzen Liste hinzugefügt"
|
||||
|
||||
#: src/modes/world.cpp:418
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/network_gui.cpp:179
|
||||
msgid "Can't connect to server"
|
||||
msgstr "Verbindung zu Server gescheitert"
|
||||
msgstr "Verbindung zum Server gescheitert"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/canyon/canyon.track:4
|
||||
msgid "Canyon"
|
||||
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Stadt"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:104
|
||||
msgid "Clear from Blacklist"
|
||||
msgstr "Aus der schwarzen Liste löschen"
|
||||
msgstr "Von der schwarzen Liste löschen"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge:5
|
||||
msgid "Collect Nitro in Math Class"
|
||||
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Sammle Nitro im Klassenzimmer"
|
||||
|
||||
#: data/grandprix/tothemoonandback.challenge:5
|
||||
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
|
||||
msgstr "Sammle den Schatz des Pharao's"
|
||||
msgstr "Sammle den Schatz des Pharaos"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -192,15 +192,15 @@ msgstr "Auflösung bestätigen"
|
||||
#: src/gui/display_res_confirm.cpp:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Confirm Resolution Within %d Seconds"
|
||||
msgstr "Auflösung innerhalb %d Sekunden bestätigen"
|
||||
msgstr "Auflösung innerhalb von %d Sekunden bestätigen"
|
||||
|
||||
#: src/gui/display_res_confirm.cpp:51
|
||||
msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds"
|
||||
msgstr "Auflösung innerhalb 5 Sekunden bestätigen"
|
||||
msgstr "Auflösung innerhalb von 5 Sekunden bestätigen"
|
||||
|
||||
#: src/gui/network_gui.cpp:56
|
||||
msgid "Connect to server"
|
||||
msgstr "Zu Server verbinden"
|
||||
msgstr "Mit dem Server verbinden"
|
||||
|
||||
#: src/gui/network_gui.cpp:155
|
||||
msgid "Connected:"
|
||||
@ -343,13 +343,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sammle mindestens 6 Nitro-Punkte\n"
|
||||
"in drei Runden in\n"
|
||||
"Oliver's Mathe-Klasse\n"
|
||||
"Olivers Mathe-Klasse\n"
|
||||
"in weniger als 52 Sekunden."
|
||||
|
||||
#. I18N: name of controls, like in "fire missile"
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:74
|
||||
msgid "Fire"
|
||||
msgstr "Schiessen"
|
||||
msgstr "Schießen"
|
||||
|
||||
#: data/grandprix/penguinplayground.grandprix:5
|
||||
msgid "First grand prix, easy to get started"
|
||||
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Folge dem Leader"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/city/city.challenge:5
|
||||
msgid "Follow the Leader in the Jungle"
|
||||
msgstr "Folge dem Leader in den Jungel"
|
||||
msgstr "Folge dem Leader in den Dschungel"
|
||||
|
||||
#: data/grandprix/atworldsend.challenge:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -371,7 +371,7 @@ msgid ""
|
||||
"Desert Island"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Folge dem Leader auf einer\n"
|
||||
"Wüen-Insel"
|
||||
"Wüsten-Insel"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_three.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -380,8 +380,8 @@ msgid ""
|
||||
" Beware : going in front of the leader will get you eliminated too!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Folge dem Leader: bleibe auf dem zweiten Platz, da der Letzte\n"
|
||||
"disqualifiziert wird, wenn der Zaehler Null erreicht.\n"
|
||||
" Vorsicht: Wer vor dem Leader faehrt wird auch disqualifiziert!"
|
||||
"disqualifiziert wird, wenn der Zähler Null erreicht.\n"
|
||||
" Vorsicht: Wer vor dem Leader fährt wird auch disqualifiziert!"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:69
|
||||
msgid "Force your rivals bite *your* dust!"
|
||||
@ -434,7 +434,7 @@ msgid ""
|
||||
"most points wins (shortest time in case of a tie!) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grand Prix: Hol dir Siegespunkte auf einer Reihe von Strecken.\n"
|
||||
"Die meisten Punkte gewinnen. Bei Gleichstand zählt die Zeit."
|
||||
"Die meisten Punkte gewinnen, bei Gleichstand zählt die Zeit."
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_menu.cpp:49
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:75
|
||||
@ -451,7 +451,7 @@ msgid ""
|
||||
"you need to complete a challenge to unlock it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn du einen Knopf mit einem Schloss wie dem rechts siehst,\n"
|
||||
"musst du eine Herausforderung erfüllen, um es zu öffnen."
|
||||
"musst du eine Herausforderung meistern, um es zu öffnen."
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:94
|
||||
msgid "Increase Resolution"
|
||||
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Nitro"
|
||||
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:63
|
||||
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:69
|
||||
msgid "No Grand Prix selected"
|
||||
msgstr "Kein Grand Prix gewählt"
|
||||
msgstr "Kein Grand Prix ausgewählt"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:327
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:330
|
||||
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Alte Einstellungsdatei gefunden, prüfe die Tastenbelegungen"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/olivermath/olivermath.track:4
|
||||
msgid "Oliver's Math Class"
|
||||
msgstr "Oliver's Mathestunde"
|
||||
msgstr "Olivers Mathestunde"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/beach/beach.track:4
|
||||
msgid "On the Beach"
|
||||
@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:865
|
||||
msgid "Penalty time!!"
|
||||
msgstr "Strafzeit!!"
|
||||
msgstr "Strafzeit!"
|
||||
|
||||
#: data/grandprix/penguinplayground.grandprix:4
|
||||
msgid "Penguin Playground"
|
||||
@ -660,7 +660,7 @@ msgid ""
|
||||
"Plunger - throw straight to pull an opponent back,\n"
|
||||
"or throw while looking back to make one lose sight!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stössel - Wirf ihn vorwaerts um einen Gegner zurückzuhalten,\n"
|
||||
"Stößel - Wirf ihn vorwärts um einen Gegner zurückzuhalten,\n"
|
||||
"oder wirf ihn während du zurück blickst, um einem Gegner die Sicht zu versperren."
|
||||
|
||||
#: data/tracks/prehistoric/prehistoric.track:4
|
||||
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Rennstrecke"
|
||||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:816
|
||||
msgid "Ready!"
|
||||
msgstr "Achtung!"
|
||||
msgstr "Auf die Plätze!"
|
||||
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:72
|
||||
msgid "Rescue"
|
||||
@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Zweiter Grand Prix"
|
||||
|
||||
#: src/gui/network_gui.cpp:52
|
||||
msgid "Select network mode"
|
||||
msgstr "Waehle Netzwerkmodus"
|
||||
msgstr "Wähle Netzwerkmodus"
|
||||
|
||||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:826
|
||||
@ -839,7 +839,7 @@ msgid ""
|
||||
"Options->Player Config menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die aktuellen Tastenzuweisungen können im Menü\n"
|
||||
"Optionen->Spieler Konfiguration eingesehen/geändert werden."
|
||||
"Optionen->Spieler Konfiguration eingesehen und verändert werden."
|
||||
|
||||
#: src/highscore_manager.cpp:108
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Gegen die Zeit"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_three.cpp:63
|
||||
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
||||
msgstr "Zeitrennen: Enthält keine Bonis; es kommt ausschliesslich auf dein Können an!"
|
||||
msgstr "Zeitrennen: Enthält keine Bonis; es kommt ausschließlich auf dein Können an!"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_two.cpp:58
|
||||
msgid "To help you win, there are certain powerups you can grab:"
|
||||
@ -913,12 +913,12 @@ msgstr "Zwei Spieler"
|
||||
|
||||
#: src/modes/linear_world.cpp:658
|
||||
msgid "WRONG WAY!"
|
||||
msgstr "Falsche Richtung!"
|
||||
msgstr "FALSCHE RICHTUNG!"
|
||||
|
||||
#: src/gui/char_sel.cpp:126
|
||||
#: src/gui/network_gui.cpp:162
|
||||
msgid "Waiting for clients"
|
||||
msgstr "Warte auf Clients"
|
||||
msgstr "Warte auf Mitspieler"
|
||||
|
||||
#: src/gui/char_sel.cpp:124
|
||||
#: src/gui/network_gui.cpp:118
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user